Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
javni razpis
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
JAVNI RAZPIS
PUBLIC TENDER
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
JAVNI RAZPIS IN IZBIRA KONCESIONARJA GRADENJ
PUBLIC TENDER AND SELECTION OF WORKS CONCESSIONAIRE
3 Pravna redakcija
DRUGO
Javni razpis zadeva:
The call for tenders shall concern:
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Javni razpis se mora objaviti v skladu s členom 36(2) do (8).
Notices shall be published in accordance with Article 36(2) to (8).
5 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Javni razpis vsebuje informacije iz Priloge XVIII, obvestilo o rezultatih natečaja pa vsebuje informacije iz Priloge XIX v obliki standardnih obrazcev, ki jih je Komisija sprejela po postopku iz člena 68(2).
The call for competition shall contain the information referred to in Annex XVIII and the notice of the results of a design contest shall contain the information referred to in Annex XIX in accordance with the format of standard forms adopted by the Commission in accordance with the procedure in Article 68(2).
6 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Javni razpis mora vsebovati informacije iz Priloge VII C in, če je to primerno, katero koli drugo informacijo, za katero koncesionar za gradnje meni, da je koristna, v skladu s standardnimi obrazci, ki jih je Komisija sprejela v skladu s postopkom iz člena 77(2).
Notices shall contain the information referred to in Annex VII C and, where appropriate, any other information deemed useful by the works concessionaire, in accordance with the standard form adopted by the Commission in accordance with the procedure in Article 77(2).
7 Pravna redakcija
DRUGO
Javni razpis natančno določi naravo in značilnosti proizvoda, ki naj se dobavi.
The invitation to tender shall specify precisely the nature and characteristics of the product to be supplied.
8 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
Javni razpis lahko predvidi, da mora ponudba vključiti ta nadomestila ali druge zneske;
The invitation to tender may provide that the tender must include these refunds or other amounts;
9 Pravna redakcija
DRUGO
Javni razpis zadeva vse stroške dobave in zahteva, glede na primer, vložitev ponudb za:
The invitation to tender shall concern all the supply charges and shall call for the submission of tenders concerning, according to case:
10 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
Javni razpis se lahko nanaša na dobavo fiksne količine ali maksimalne količine proizvodov za določen denarni znesek.
The invitation to tender may relate to the supply of a fixed quantity or a maximum quantity of products for a specific monetary amount.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Javni razpis vsebuje potrebne določbe o postopku dobave, predvsem glede na kakovost, pakiranje in označevanje proizvodov.
The invitations to tender shall include the necessary provisions on the supply operation, especially as regards the products' quality, packaging and marking.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0054
Javni razpis za nove zmogljivosti
Tendering for new capacity
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1262
Javni razpis mora vsebovati zlasti:
The invitation shall indicate in particular:
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1262
Javni razpis lahko vsebuje tudi druge podatke.
The invitation to tender may contain other information.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
Javni razpis se mora objaviti v skladu s členom 36(2) do (8).
Notices shall be published in accordance with Article 36(2) to (8).
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2408
Javni razpis in poznejša pogodba med drugim zajemata naslednje točke:
The invitation to tender and subsequent contract shall cover, inter alia, the following points:
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1262
Javni razpis izda zadevna intervencijska agencija za količino sladkorja, ki jo hrani.
The invitation to tender shall be issued by the intervention agency concerned for the quantities of sugar held by it.
18 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Javni razpis mora najmanj:
The invitation to tender shall at least:
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
Javni razpis vsebuje informacije iz Priloge XVIII, obvestilo o rezultatih natečaja pa vsebuje informacije iz Priloge XIX v obliki standardnih obrazcev, ki jih je Komisija sprejela po postopku iz člena 68(2).
The call for competition shall contain the information referred to in Annex XVIII and the notice of the results of a design contest shall contain the information referred to in Annex XIX in accordance with the format of standard forms adopted by the Commission in accordance with the procedure in Article 68(2).
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
Javni razpis mora vsebovati informacije iz Priloge VII C in, če je to primerno, katero koli drugo informacijo, za katero koncesionar za gradnje meni, da je koristna, v skladu s standardnimi obrazci, ki jih je Komisija sprejela v skladu s postopkom iz člena 77(2).
Notices shall contain the information referred to in Annex VII C and, where appropriate, any other information deemed useful by the works concessionaire, in accordance with the standard form adopted by the Commission in accordance with the procedure in Article 77(2).
21 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Javni razpis je način, kako naročniki objavijo svojo namero za začetek postopka za oddajo javnega naročila.
The contract notice shall be the means by which the contracting authorities make known their intention to launch a procurement procedure.
22 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Javni razpis je obvezen za naročila, katerih ocenjena vrednost je enaka ali višja od mejnih vrednosti, določenih v točkah (a) in (c) člena 158(1).
It shall be compulsory for contracts of an estimated value equal to or greater than the thresholds laid down in points (a) and (c) of Article 158(1).
23 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(Javni razpis)
(Public Invitation to Tender)
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
javni razpis);
call for tenders);
25 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
2. javni razpis,
2. a public invitation to tender,
26 Pravna redakcija
DRUGO
javni razpis).
call for tenders).
27 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
Domači javni razpisi
National Competitive Bidding
28 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(1) Javni razpis, razpisna in druga dokumentacija ter postopek morajo biti vodeni v slovenskem jeziku.
(1) The public tender, tender and other documentation and procedure must be provided in the Slovenian language.
29 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(objava javnega razpisa)
(notice of public tender)
30 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-52
Mednarodni javni razpisi
International Competitive Bidding
31 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(vsebina javnega razpisa)
(content of public tender)
32 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(postopek javnega razpisa)
(public tender procedure)
33 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
Če se javni razpis posreduje v objavo v elektronski obliki, lahko koncedent rok iz prejšnjega odstavka skrajša za največ 7 dni.
If the notice of a public tender is submitted for publication in electronic form, the awarding authority may reduce the deadline referred to in the preceding paragraph by a maximum of 7 days.
34 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(neobvezne objave javnih razpisov)
(non-obligatory public tender notices)
35 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(izbira brez objave javnega razpisa)
(selection without public tender notice)
36 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
objaviti javni razpis in zbirati ponudbe za dodelitev majhnih nepovratnih sredstev, pregledati skladnost z zahtevami glede predloga in pripraviti priporočila o izbiri;
Call and collect proposals for small grant assistance, review compliance with the proposal requirements and establish selection recommendations;
37 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(obveznost javnega razpisa in izjeme)
(public tender obligation and exceptions)
38 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(5) Določba tretjega odstavka tega člena se smiselno uporablja tudi v primeru, ko na javni razpis poda vlogo kandidat, ki namerava za izvajanje javno-zasebnega partnerstva ustanoviti projektno podjetje, oziroma ko to za izvajanje javno-zasebnega partnerstva zahteva javni partner.
(5) The provision of the third paragraph of this article shall also apply mutatis mutandis where in a public tender an application is submitted by a candidate that intends for the operation of a public-private partnership to establish a project company, or where this is required by the public partner for operating a public-private partnership.
39 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(1) Če ima razmerje statusnega partnerstva naravo javnega naročila, se za javni razpis oziroma neposredno sklenitev in izbiro izvajalca statusnega partnerstva uporabljajo predpisi o javnih naročilih.
(1) Where an equity partner relationship has the nature of public procurement, public tenders or direct agreements and the selection of the equity partnership contractor shall be governed by the regulations on public procurement.
40 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(1) Javni partner objavi javni razpis za izbiro izvajalca statusnega partnerstva, poleg objave v uradnem glasilu Republike Slovenije in na svetovnem spletu, tudi v uradnem glasilu EU ali drugem primernem mediju, specifičnem za določen predmet javno-zasebnega partnerstva (na primer specializiranem časopisju).
(1) The public partner shall issue notice of a public tender for the selection of an equity partnership contractor, in addition to a notice in the official journal of Slovenia and on the Internet, in the official journal of the EU or in some other appropriate medium specific to the given subject of the public-private partnership (such as a specialised newspaper).
41 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
Za vstop v statusnega partnerja (zamenjava zasebnega partnerja v izvajalcu statusnega partnerstva) veljajo smiselno enaka pravila kot za izbiro statusnega partnerja (javni razpis …), razen če javni partner po predhodnem soglasju imetnika zasebnega deleža odloči, da se lahko za prenos uporabijo pravila naslednjega člena.
The entry into equity partner (changing a private partner into an equity partnership contractor) shall be governed mutatis mutandis by the same rules that apply to the selection of the equity partner (public tender etc.), unless with the prior consent of the holder of a private interest the public partner decides that the rules referred to in the following article may apply for such transfer.
42 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(2) V primeru koncesije gradenj v smislu prvega odstavka 79. člena tega zakona mora koncesionar, ki ni javni naročnik, za oddajo gradenj tretjim osebah, katerih vrednost, ocenjena skladno s predpisi o javnih naročilih, znaša najmanj 5.278.000 eurov, objaviti javni razpis, skladno z Zakonom o javnem naročanju.
(2) In the case of a works concession in the sense of the first paragraph of Article 79 of this Act, for the awarding of works to third parties whose value estimated in compliance with the regulations on public procurement amounts to at least 5,278,000 euros, a concessionaire that is not a public client must give notice of a public tender in compliance with the Public Procurement Act.
43 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(1) V primerih javnonaročniškega partnerstva se za javni razpis oziroma neposredno sklenitev in izbiro izvajalca javno-zasebnega partnerstva ter dodelitev del tretjim osebam uporablja, če ni s tem zakonom drugače določeno, Zakon o javnem naročanju.
(1) In cases of public procurement partnerships, public tenders or the direct agreements and selection of a public-private partnership contractor, as well as the awarding of works to third parties, shall be governed by the Public Procurement Act, unless otherwise provided by this Act.
44 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
(h) izbiro projektov, javne razpise, sklepanje pogodb in
(h) the selection of projects, tendering, contracting and
45 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(1) Če ima razmerje statusnega partnerstva naravo koncesije gradenj, se za javni razpis oziroma neposredno sklenitev, izbiro izvajalca statusnega partnerstva ter dodelitev del tretjim osebam uporabljajo pravila o koncesijah gradenj, določena v IV. delu tega zakona.
(1) Where the equity partner relationship has the nature of a works concession, public tenders or direct agreements, the selection of equity partnership contractors and the awarding of works to third parties shall be governed by the rules on works concessions provided in Part IV of this Act.
46 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
Svojo odločitev mora sporočiti v objavi javnega razpisa.
Such decision must be communicated in the notice of the public tender.
47 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
V primerih statusnega partnerstva se za javni razpis oziroma neposredno sklenitev in izbiro izvajalca javno-zasebnega partnerstva v teh postopkih ter dodelitev del tretjim osebam, če ni s tem ali posebnim zakonom drugače določeno, smiselno uporabljajo določbe Zakona o javnem naročanju.
In cases of equity partnerships, public tenders or the direct agreements and selection of a public-private partnership contractor in these procedures, as well as the awarding of works to third parties, shall be governed mutatis mutandis by the Public Procurement Act, unless otherwise provided by this Act or a special act.
48 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(3) V primeru, da se obstoječa javna podjetja iz 141. člena tega zakona preoblikujejo v gospodarsko družbo, mora ustanovitelj, če niso izpolnjeni pogoji iz prejšnjega odstavka, najkasneje v enem letu od vpisa preoblikovanja v sodni register objaviti javni razpis za izbiro koncesionarja.
(3) In the event of existing public companies referred to in Article 141 of this Act being transformed into commercial companies, where the conditions referred to in the preceding paragraph have not been fulfilled, the founder must no later than within one year of the entry of transformation in the court register issue a public tender for the selection of a concessionaire.
49 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
- rok, v katerem bodo kandidati obveščeni o izidu javnega razpisa.
the deadline by which candidates will be informed of the outcome of the public tender.
50 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
statistiko javnih razpisov, oddanih naročil in izbranih ponudnikov;
Statistics on tenders, contract awards and successful bidders;
Prevodi: sl > en
1–50/1000
javni razpis