Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/529
kategorija I
1 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
(i) pri obstoječih virih: v okviru kategorij virov, navedenih v II. delu Priloge C, in v okviru kategorij virov, kot so tiste iz III. dela te priloge, ter
(i) For existing sources, within the source categories listed in Part II of Annex C and within source categories such as those in Part III of that Annex; and
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1996-30
(a) ugotavlja sestavne dele biološke raznovrstnosti, pomembne za njeno ohranjanje in trajnostno uporabo, ob upoštevanju seznama kategorij v Aneksu I;
(a) Identify components of biological diversity important for its conservation and sustainable use having regard to the indicative list of categories set down in Annex I;
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
Pri malih kuriščih se obveznosti, določene v točkah (i) in (ii) pododstavka (b) petega odstavka, nanašajo na vse nepremične vire skupaj v tej kategoriji.
In the case of residential combustion sources, the obligations set out in paragraph 5 (b) (i) and (iii) above shall refer to all stationary sources in that category taken together.
4 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
(i) oceno sedanjih in načrtovanih izpustov, vključno z uvedbo in vodenjem popisov virov onesnaževalcev in ocen velikosti izpustov, ob upoštevanju kategorij virov, določenih v Prilogi C;
(i) An evaluation of current and projected releases, including the development and maintenance of source inventories and release estimates, taking into consideration the source categories identified in Annex C;
5 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
(i) dejanskih zneskov, ki so nastali in jih realizira določen izvoznik ali proizvajalec v zvezi s proizvodnjo in prodajo na domačem trgu države porekla enake splošne kategorije proizvodov;
(i) the actual amounts incurred and realized by the exporter or producer in question in respect of production and sales in the domestic market of the country of origin of the same general category of products;
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
"glavna kategorija nepremičnih virov" pomeni vsako kategorijo nepremičnih virov iz priloge II, ki prispeva najmanj en odstotek k skupnim emisijam težkih kovin pogodbenice iz priloge I iz nepremičnih virov za referenčno leto, ki je določeno v skladu s prilogo I.
»Major stationary source category« means any stationary source category that is listed in annex II and that contributes at least one per cent to a Party's total emissions from stationary sources of a heavy metal listed in annex I for the reference year specified in accordance with annex I.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Pogodbenica, katere ozemlje je večje kot 6.000.000 km2, se oprosti obveznosti iz pododstavkov (b), (c) in (d) drugega odstavka tega člena, če prikaže, da bo najpozneje osem let po začetku veljavnosti tega protokola skupne letne emisije vsake težke kovine iz priloge I iz kategorij virov iz priloge II zmanjšala za najmanj 50 odstotkov emisij iz teh kategorij glede na referenčno leto, določeno v skladu s prilogo I. Pogodbenica, ki namerava ravnati v skladu s tem odstavkom, mora to navesti ob podpisu tega protokola ali pristopu k njemu.
Any Party whose total land area is greater than 6,000,000 km2 shall be exempted from its obligations in paragraphs 2 (b), (c), and (d) above, if it can demonstrate that, no later than eight years after the date of entry into force of the present Protocol, it will have reduced its total annual emissions of each of the heavy metals listed in annex I from the source categories specified in annex II by at least 50 per cent from the level of emissions from these categories in the reference year specified in accordance with annex I. A Party that intends to act in accordance with this paragraph shall so specify upon signature of, or accession to, the present Protocol.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Drugo gorivo, ki se po svojem prvotnem deležu fisijskega materiala razvršča kot material iz I. in II. kategorije pred obsevanjem, se lahko uvrsti za eno kategorijo niže, medtem ko je stopnja obsevanosti večja od 1 gray/uro (100 rad/uro) v razdalji enega metra brez zaslona.
Other fuel which by virtue of its original fissile material content is classified as Category I and II before irradiation may be reduced one category level while the radiation level from the fuel exceeds 1 gray/hour (100 rads/hour) at one metre unshielded.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
(na e/) Drugo gorivo, ki se po svojem prvotnem deležu fisijskega materiala razvršča kot material iz I. in II. kategorije pred obsevanjem, se lahko uvrsti za eno kategorijo niže, medtem ko je stopnja obsevanosti večja od 1 gray/uro (100 rad/uro) v razdalji enega metra brez zaslona.
(na e/ )Other fuel which by virtue of its original fissile material content is classified as Category I and II before irradiation may be reduced one category level while the radiation level from the fuel exceeds 1 gray/hour (100 rads/hour) at one metre unshielded.
10 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
30 Pri programih, ki se nanašajo na industrijske raziskave in predkonkurenčne razvojne dejavnosti, dovoljena raven neizpodbojne pomoči ne sme presegati enostavnega povprečja dovoljenih ravni neizpodbojne pomoči, ki se uporablja v zvezi z zgornjima dvema kategorijama, ki se računa na podlagi vseh dovoljenih stroškov, kot je določeno od (i) do (v) tega podostavka.
30 In the case of programmes which span industrial research and pre-competitive development activity, the allowable level of non-actionable assistance shall not exceed the simple average of the allowable levels of non-actionable assistance applicable to the above two categories, calculated on the basis of all eligible costs as set forth in items (i) to (v) of this subparagraph.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
b) Za naslednje kategorije zemeljske oskrbe, to je odprema prtljage, oskrba na ploščadi, oskrba z gorivom in oljem, odprema tovora in pošte, glede fizičnega ravnanja s tovorom in pošto med letališkim terminalom in pravic iz (i) in (ii) pododstavka a) upoštevati posebne omejitve v skladu z določbami zakonov in drugih predpisov, veljavnih na ozemlju druge pogodbenice.
(b) For the following categories of groundhandling services i.e. baggage handling, ramp handling, fuel and oil handling, freight and mail handling as regards the physical handling of freight and mail between the air terminal and the aircraft, the rights under point (a)(i) and (ii) shall be subject only to specific constraints according to the laws and regulations applicable in the territory of the other Party.
12 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
b) »civilni del« pomeni civilno osebje, ki ni brez državljanstva niti nima državljanstva države, ki ni pogodbenica Severnoatlantske pogodbe, niti državljanstva države sprejemnice ali stalnega prebivališča v njej in ki je (i) dodeljeno zavezniškemu poveljstvu in zaposleno v oboroženih silah pogodbenice Severnoatlantske pogodbe ali (ii) spada v kategorije civilnega osebja, zaposlenega pri zavezniškem poveljstvu, o katerih odloča Severnoatlantski svet;
(b) 'civilian component' means civilian personnel who are not stateless persons, nor nationals of any State which is not a Party to the Treaty, nor nationals of, nor ordinarily resident in the receiving State, and who are (i) attached to the Allied Headquarters and in the employ of an armed service of a Party to the North Atlantic Treaty or (ii) in such categories of civilian personnel in the employ of the Allied Headquarters as the North Atlantic Council shall decide;
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
Konferenca pogodbenic kot sestanek pogodbenic tega protokola se na svojem prvem zasedanju ali čim prej po njem odloči za načine, pravila in smernice, kako in katere dodatne dejavnosti, ki jih povzroča človek in so povezane s spremembami emisij iz virov in po ponorih odstranjenih toplogrednih plinov v kategorijah kmetijske zemlje, spremembe rabe zemljišč in gozdarstva, se dodajo ali črtajo iz dodeljenih količin za pogodbenice iz Aneksa I ob upoštevanju negotovosti, preglednosti poročanja, preverljivosti, metodološkega dela Medvladnega foruma za spremembo podnebja, nasvetov pomožnega telesa za znanstveno in tehnološko svetovanje v skladu s 5. členom in sklepov Konference pogodbenic.
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session or as soon as practicable thereafter, decide upon modalities, rules and guidelines as to how, and which, additional human-induced activities related to changes in greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks in the agricultural soils and the land-use change and forestry categories shall be added to, or subtracted from, the assigned amounts for Parties included in Annex I, taking into account uncertainties, transparency in reporting, verifiability, the methodological work of the Intergovernmental Panel on Climate Change, the advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice in accordance with Article 5 and the decisions of the Conference of the Parties.
14 Končna redakcija
DRUGO
kategorija I: posebej zgrajene proge za visoke hitrosti, opremljene za hitrosti, ki so na splošno enake ali višje od 250 km/h,
category I: specially built high-speed lines equipped for speeds generally equal to or greater than 250 km/h,
15 Končna redakcija
promet
CELEX: 31999R1072
(Poimenovanje kategorij je v Prilogi I)
(The complete description of the categories is shown in Annex I)
16 Končna redakcija
DRUGO
Kategorija v skladu s Prilogo I direktive
Category according to the Annex 1 to the Directive
17 Končna redakcija
DRUGO
Energetika, kategorija 1.1 Priloge I k Direktivi 96/61/ES:
Energy industries, category 1.1 of Annex I to Directive 96/61/EC:
18 Končna redakcija
DRUGO
Ravnanje z odpadki, kategorija 5.4 Priloge I k Direktivi 96/61/ES:
Waste management, category 5.4 of Annex I to Directive 96/61/EC:
19 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31976L0135
Podatki so razdeljeni v tri kategorije: I. obvezno: brez posebnih oznak
The information is divided into three categories: I. compulsory: no special sign
20 Končna redakcija
DRUGO
V Prilogi I "SEZNAMI ORGANOV IN KATEGORIJ ORGANOV, KI JIH UREJA JAVNO PRAVO IZ ČLENA 1 (b)" se doda naslednje:
the following is added to Annex I "LISTS OF BODIES AND CATEGORIES OF BODIES GOVERNED BY PUBLIC LAW REFERRED TO IN ARTICLE 1(b)":
21 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0174
Za namene Sporazuma o kmetijstvu so štiri kategorije proizvodov tiste, ki so določene v Prilogi I k tej uredbi.
The four product categories for the purposes of the Agriculture Agreement shall be those set out in Annex I hereto.
22 Končna redakcija
DRUGO
Vsako vozilo, ki spada v kategoriji M1 in N1 (kategoriji sta opredeljeni v Prilogi I Direktive z dne 6. februarja 1970), mora biti opremljeno z napravo za preprečevanje nedovoljene uporabe vozila.
Every vehicle in Categories M1 and N1 (defined in Annex I of the Directive of 6 February 1970) must be equipped with a device to prevent unauthorized use.
23 Končna redakcija
DRUGO
I. kategorija Denarna nadomestila za osebje, ki jih plačujejo železniška podjetja, druga prevozna podjetja pa ne
Class XI: Allowances payable to staff imposed on railway undertakings and not on other transport undertakings
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Vseeno se za te stranke ne sme predpostavljati, da imajo tržno znanje in izkušnje, primerljive s tistimi iz kategorij iz oddelka I.
These clients should not, however, be presumed to possess market knowledge and experience comparable to that of the categories listed in section I.
25 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Omogoča t. i. 'javno komuniciranje' (dejansko pa množično domačijsko poneumljanje) v skrajno zaprtih Mi kategorijah ('Mi Slovenci').
The use of closed We-categories ('We-Slovenians') in 'public communication' (actually rendering people dumb en masse through domesticity discourse).
26 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0318
ker te zahteve veljajo za motorna vozila kategorije M1 (mednarodna klasifikacija motornih vozil je navedena v Prilogi I k Direktivi 70/156/EGS);
Whereas these requirements apply to motor vehicles in category M1 (the international classification of motor vehicles is given in Annex I to Directive 70/156/EEC);
27 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0317
ker se te zahteve uporabljajo za motorna vozila kategorije M1 (mednarodna klasifikacija motornih vozil je podana v Prilogi I k Direktivi 70/156/EGS);
WHEREAS THESE REQUIREMENTS APPLY TO MOTOR VEHICLES IN CATEGORY M1 (THE INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF MOTOR VEHICLES IS GIVEN IN ANNEX I TO DIRECTIVE 70/156/EEC);
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
Kategorije proizvodov, navedene v drugem odstavku člena 14 Uredbe (ES) št. 1291/2000, in stopnja varščine za izvozna dovoljenja so dane v Prilogi I.
The categories of products referred to in the second paragraph of Article 14 of Regulation (EC) No 1291/2000, as well as the rate of the security for export licences are given in Annex I.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Kategorije proizvodov, navedene v drugem odstavku člena 14 Uredbe (ES) št. 1291/2000, in stopnja varščine za izvozna dovoljenja so dane v Prilogi I.
The categories of products referred to in the second paragraph of Article 14 of Regulation (EC) No 1291/2000, as well as the rate of the security for export licences, are set out in Annex I.
30 Končna redakcija
DRUGO
Od 1. januarja 2000 (za nove tipe) oziroma od 1. januarja 2001 (za vse tipe) morajo biti vozila kategorije M1, razen vozil, katerih največja dovoljena masa presega 2500 kg, in vozil razreda I kategorije N1 opremljena z OBD-sistemi za nadzor nad emisijami skladno s Prilogo XI.
With effect from 1 January 2000 for new types and from 1 January 2001 for all types, vehicles of category M1, except vehicles the maximum mass of which exceeds 2500 kg, and vehicles of category N1 class I, must be fitted with an on-board diagnostic (OBD) system for emission control in accordance with Annex XI.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Pri dovoljenjih za proizvode kategorije 6(a) iz Priloge I je izvoz obvezen v namembno državo, navedeno v polju 7, ali katero koli državo, navedeno v Prilogi IV.
In the case of licences for products of category 6(a) referred to in Annex I it is obligatory to export to the country of destination indicated in case 7 or to any country referred to in Annex IV.
32 Končna redakcija
DRUGO
Od 1. januarja 2005 (za nove tipe) oziroma od 1. januarja 2006 (za vse tipe) morajo biti vozila kategorije M1, ki so izvzeta na podlagi točke 8.2, razen vozil kategorije M1 z motorjem na kompresijski vžig in katerih največja dovoljena masa presega 2500 kg, ter vozila razreda I kategorije N1, ki imajo motor na kompresijski vžig, opremljena z OBD-sistemi za nadzor emisij skladno s Prilogo XI.
From 1 January 2005 for new types and from 1 January 2006 for all types, vehicles of category M1 exempted by Section 8.2, except vehicles of category M1 equipped with compression-ignition engines and the maximum mass of which exceeds 2500 kg, and vehicles in category N1 class 1 equipped with compression-ignition engines, must be fitted with on-board diagnostic (OBD) systems for emission control in accordance with Annex XI.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Z odstopanjem od odstavka 1 so dovoljenja za kategorijo 6(a) iz Priloge I veljavna 15 dni od dejanskega datuma izdaje v smislu člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1291/2000.
By way of derogation from paragraph 1, licences for category 6(a) referred to in Annex I shall be valid 15 days from the actual date of issue within the meaning of Article 23(2) of Regulation (EC) No 1291/2000.
34 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32002R0417
v skladu z odstavkom 5 spremenjenega pravila 13G Priloge I, MARPOL 73/78, nadaljnje obratovanje tankerjev kategorij (2) in (3), ki plujejo pod zastavo države članice, in
the continued operation, in accordance with paragraph 5 of revised Regulation 13G of Annex I to MARPOL 73/78, of Category (2) and Category (3) oil tankers under the flag of a Member State, and
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Pri dovoljenjih za proizvode kategorije 6(b) iz Priloge I je izvoz obvezen v namembno državo, navedeno v polju 7, ali katero koli drugo državo, ki ni navedena v Prilogi IV.
In the case of licences for products of category 6(b) referred to in Annex I it is obligatory to export to the country of destination indicated in case 7 or to any other country not referred to in Annex IV.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
Naslova I in II navedene uredbe opredeljujeta kategorije tradicionalnih in netradicionalnih izvajalcev, ki lahko oskrbujejo Skupnost v okviru tarifnih kvot, odprtih vsako leto.
Titles I and II of that Regulation define the categories of traditional and non-traditional operators who may supply the Community under the tariff quotas opened each year.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
Naslova I in II navedene uredbe opredeljujeta kategorije tradicionalnih in netradicionalnih izvajalcev, ki lahko oskrbujejo Skupnost v okviru tarifnih kvot, odprtih vsako leto.
Titles I and II of that Regulation define the categories of traditional and non-traditional operators who may supply the Community under the tariff quotas opened each year.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
za vse te postopke po gradnjah, kakor so navedene v Prilogi I, ter po proizvodih in storitvah, kakor so navedeni v Prilogi II in opisani v skladu s kategorijami nomenklature CPV;
for each of these procedures, works as given in Annex I and products and services as given in Annex II identified by category of the CPV nomenclature;
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0668
Tretje države, ali deli držav, navedene v delu I Priloge II k Odločbi Sveta 79/542/EGS, iz katerih je dovoljen uvoz vseh kategorij svežega mesa posameznih zadevnih vrst živali.
Third countries or parts of countries listed in part 1 of Annex II to Decision 79/542/EEC, from which imports of all categories of fresh meat of the respective species are authorised.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0668
tretje države, ali deli držav, navedene v delu I Priloge II k Odločbi Sveta 79/542/EGS, iz katerih je dovoljen uvoz vseh kategorij svežega mesa posameznih zadevnih vrst živali.
third countries or parts of third countries listed in part 1 of Annex II of Decision 79/542/EEC, from which imports of all categories of fresh meat of the respective species are authorised.
41 Končna redakcija
DRUGO
na zahtevo in brez poseganja v druge določbe te direktive uradno potrjeno kot certificirano seme v vsaki državi članici, če navedeno seme prestane poljski pregled in izpolni pogoje, določene v Prilogi I za ustrezno kategorijo, in če uradni pregled pokaže, da so izpolnjeni pogoji, določeni v Prilogi II za isto kategorijo.
shall, on request and without prejudice to other provisions of this Directive, be officially certified seed in any Member State if that seed has undergone field inspection satisfying the conditions laid down in Annex I for the relevant category and if official examination has shown that the conditions laid down in Annex II for the same category are satisfied.
42 Končna redakcija
DRUGO
na zahtevo in brez poseganja v določbe Direktive 2002/53/ES uradno potrjeno kot certificirano seme v vsaki državi članici, če navedeno seme prestane poljski pregled in izpolni pogoje, določene v Prilogi I za ustrezno kategorijo, in če uradni pregled pokaže, da so pogoji, določeni v Prilogi II za isto kategorijo, izpolnjeni.
shall, on request and without prejudice to the provisions of Directive 2002/53/EC, be officially certified as certified seed in any Member State if that seed has undergone field inspection satisfying the conditions laid down in Annex I for the relevant category and if official examination has shown that the conditions laid down in Annex II for the same category are satisfied.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0780
Proizvodi iz predelovalnih obratov, ki ne izpolnjujejo zahtev za popolno ločevanje predelovalnih obratov 1., 2. in 3. kategorije, določenih v poglavju I(1) Priloge VII k Uredbi (ES) št. 1774/2002 morajo najmanj:
Products from processing plants not complying with the requirements for complete separation of Category 1, 2 and 3 processing plants set out in Chapter I(1) of Annex VII to Regulation (EC) No 1774/2002 must at least:
44 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1269
Ta metoda se uporablja za motorje z notranjim zgorevanjem, ki se uporabljajo za pogon vozil kategorije M in N, kot je opredeljeno v Prilogi I k Direktivi 70/156/EGS, in ki pripadajo enemu od naslednjih tipov motorjev:
This method applies to internal combustion engines used for the propulsion of category M and N vehicles as defined in Annex I to Directive 70/156/EEC, belonging to either of the following types.
45 Končna redakcija
DRUGO
I. kategorija: Izdatki socialne narave, ki jih železniška podjetja prevzamejo za družinske dodatke in se razlikujejo od tistih, ki bi jih imela, če bi morala prispevati pod enakimi pogoji kot druga prevozna podjetja
Class II: Expenditure of a social nature incurred by railway undertakings in respect of family allowances different from that which they would bear if they had to contribute on the same terms as other transport undertakings
46 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31975R2782
` valilna jajca` : perutninska jajca, ki spadajo v pododstavek 04.05 A I a) skupne carinske tarife, namenjene za proizvodnjo piščancev, ki so razvrščeni po vrsti, kategoriji in tipu ter označeni v skladu s to uredbo;
"Eggs for hatching" means poultry eggs falling within subheading 04.05 A I a) of the Common Customs Tariff intended for the production of chicks, classified according to species, category and type and identified in accordance with this Regulation.
47 Končna redakcija
DRUGO
na zahtevo uradno potrjeno kot certificirano seme v kateri koli državi članici, kjer je bilo osnovno seme proizvedeno ali uradno potrjeno, če je bilo to seme pregledano na polju in izpolnjuje pogoje, določene v odločbi o enakovrednosti, po členu 23(1)(a) za ustrezno kategorijo, in če je uradni pregled pokazal, da so pogoji iz dela B Priloge I za isto kategorijo izpolnjeni.
shall, on request, be officially certified as certified seed in any of those Member States where the basic seed was either produced or officially certified, if the seed has undergone field inspection satisfying the conditions laid down in an equivalence decision made under Article 23(1)(a) for the relevant category, and if official examination has shown that the conditions laid down in Annex I, part B for the same category are satisfied.
48 Končna redakcija
finance
CELEX: 32000L0008
Da so zahteve točke 5.9.1 izpolnjene, se šteje, če vozilo izpolnjuje zahteve točke 5.1.3 Priloge I k Direktivi 70/220/EGS8, in če se primeri iz tretje alinee omenjene točke uporabljajo samo za vozila kategorije M1 ali N1.
The requirements of Section 5.9.1 will e deemed to be satisfied if the vehicle meets the requirements of Section 5.1.3 of Annex I to Directive 70/220/EEC(2), subject to the proviso that the examples listed in the third indent of that section do not apply to vehicles in categories other than M1 or N1.
49 Končna redakcija
DRUGO
Z odstopanjem od člena 1 Direktive 96/96/ES se do 31. decembra 2004 za motorna vozila, ki opravljajo izključno notranji prevoz na Malti, ne preverja naslednjih točk za naslednje kategorije, naštete v Prilogi I in II direktive:
By way of derogation from Article 1 of Directive 96/96/EC, the following items shall not be tested as regards the following categories, listed in Annexes I and II to the Directive, of motor vehicles engaged exclusively in domestic transport operations in Malta until 31 December 2004:
50 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0318
V tej direktivi ` vozilo` pomeni vsako motorno vozilo kategorije M1 (kakor je opredeljeno v Prilogi I k Direktivi 70/156/EGS), namenjeno uporabi na cesti, z vsaj štirimi kolesi in največjo konstrukcijsko določeno hitrostjo večjo od 25 km/h.
For the purposes of this Directive, "vehicle" means any motor vehicle in category M1 (as defined in Annex I to Directive 70/156/EEC) intended for use on the road, having at least four wheels and a maximum design speed exceeding 25 km/h.
Prevodi: sl > en
1–50/529
kategorija I