Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–40/40
kemijsko sredstvo
1 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice ocenijo fizikalne in kemijske lastnosti fitofarmacevtskega sredstva in zlasti:
Member States shall evaluate the physical and chemical properties of the plant protection product and in particular:
2 Pravna redakcija
DRUGO
Če ni ustrezne specifikacije FAO, morajo fizikalne in kemijske lastnosti sredstva izpolnjevati naslednje zahteve
Where no appropriate FAO specification exists, the physical and chemical properties of the product must meet the following requirements
3 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar je treba, morajo biti pogonska sredstva in raketna pogonska sredstva (npr. tisti, ki temeljijo na nitrocelulozi) stabilizirana, da se ne pride do kemijske razgradnje.
Propellants where necessary (e. g. those based on nitrocellulose) must be stabilized against decomposition.
4 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
Pri zdravilih, ki uporabljajo nebiološka sredstva za lažji prenos gena, se navedejo fizikalno kemijske lastnosti sestavin posamično in v kombinaciji.
For medicinal products that utilise non-biological means to facilitate gene transfer, the physico-chemical properties of the constituents individually and in combination shall be provided.
5 Pravna redakcija
DRUGO
kjer ni ustreznih specifikacij FAO, vse ustrezne fizikalne in kemijske lastnosti formulacije, kot je navedeno v "Priročniku za razvoj in uporabo specifikacij FAO za fitofarmacevtska sredstva".
where no suitable FAO specification exists, all the relevant physical and chemical properties for the formulation as referred to in the "Manual on the development and use of FAO specifications for plant protection products".
6 Pravna redakcija
promet
Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included:
7 Pravna redakcija
DRUGO
ker je na tej stopnji možno za začetek določiti enotna načela samo za kemijska fitofarmacevtska sredstva; ker bo zaradi tega še treba določiti enotna načela za sredstva, ki vsebujejo mikroorganizme v skladu z istim postopkom, kot je določen v členu 18(1) Direktive 91/414/EGS;
Whereas, initially, it is possible to lay down at this stage uniform principles for chemical plant protection products only, whereas therefore it remains for the uniform principles for products containing micro-organisms to be laid down in accordance with the same procedure as provided for in Article 18 (1) of Directive 91/414/EEC;
8 Pravna redakcija
promet
Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno s tistimi, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz proizvodnje kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural prod ucts), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included:
9 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
Dokumentirajo se vse različne faze postopka proizvodnje, kot so ločitev organa/tkiva, selekcija želene celične populacije, celična kultura in vitro, transformacija celic s fizikalno kemijskimi sredstvi ali prenos genov.
The different steps of the manufacturing process such as organ/tissue dissociation, selection of the cell population of interest, in vitro cell culture, cell transformation either by physico-chemical agents or gene transfer shall be documented.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Če se v predlaganem navodilu za uporabo zahteva ali priporoča uporaba fitofarmacevtskega sredstva v mešanici z drugimi fitofarmacevtskimi sredstvi in/ali dodatki, države članice ocenijo fizikalno in kemijsko združljivost sredstev v mešanici.
Where proposed label claims include requirements or recommendations for use of the plant protection product with other plant protection products or adjuvants as a tank mix, the physical and chemical compatibility of the products in the mixture must be evaluated.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra, kemični proizvodi in preparati kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:
Prepared bi'Hers for foundry moulds or cores; chemical p.oducts and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere included:
12 Pravna redakcija
DRUGO
"organska gnojila" in "sredstva za izboljšanje tal" pomenita snovi živalskega izvora, ki se uporabljajo za ohranjanje ali izboljševanje hranilnosti tal za rastline ter fizikalnih in kemijskih lastnosti in biološke aktivnosti tal, bodisi samostojno ali skupaj;
'organic fertilizers' and 'soil improvers' mean materials of animal origin used to maintain or improve plant nutrition and the physical and chemical properties and biological activity of soils, either separately or together;
13 Pravna redakcija
promet
Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:
Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included:
14 Pravna redakcija
DRUGO
Če se v predlaganem navodilu za uporabo zahteva ali priporoča uporaba fitofarmacevtskega sredstva v mešanici z drugimi fitofarmacevtskimi sredstvi ali dodatki in/ali kadar predlagana navodila za uporabo vsebujejo oznake o združljivosti pripravka z drugimi fitofarmacevtskimi sredstvi v mešanici, morajo biti ta fitofarmacevtska sredstva ali dodatki fizikalno in kemijsko združljivi.
Where the proposed label claims include requirements or recommendations for use of the preparation with other plant protection products or adjuvants as a tank mix and/or where the proposed label includes indications on the compatibility of the preparation with other plant protection products as a tank mix, those products or adjuvants must be physically and chemically compatible in the tank mix.
15 Pravna redakcija
DRUGO
V postopku izbire izdelka, ki se bo uporabljal kot skupno sredstvo za davčno označevanje, so bile snovi, ki so bile predložene po razpisu za zbiranje ponudb temeljito raziskane s tehničnega stališča ob pomoči Skupnega raziskovalnega središča in nacionalnih carinskih laboratorijev 14 držav članic in drugih kemijskih institutov in strokovnih skupin.
In the course of the selection process for the product to be used as the common fiscal marker, the substances put forward after a call for expressions of interest were thoroughly investigated from a technical standpoint with the assistance of the Joint Research Centre and the national customs laboratories of 14 Member States and other chemical institutes and expert groups.
16 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1804
Ta opredelitev pojma ne vključuje nobene nadzorovane snovi v proizvedenem izdelku, razen če ta izdelek ni posoda za prevoz ali hranjenje nadzorovane snovi, niti nepomembnih količin katere koli nadzorovane snovi, ki izhaja iz nenamernega ali naključnega nastanka med proizvodnim procesom, iz nereagirane surovine ali iz uporabe kot predelovalno sredstvo, ki je navzoča v kemijskih snoveh kot sled nečistoč oziroma se izloča med izdelavo ali uporabo izdelka,";
This definition shall not cover any controlled substance which is in a manufactured product other than a container used for the transportation or storage of that substance, or insignificant quantities of any controlled substance, originating from inadvertent or coincidental production during a manufacturing process, from unreacted feedstock, or from use as a processing agent which is present in chemical substances as trace impurities, or that is emitted during product manufacture or handling,";
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0219
Inaktivirati z validiranimi kemijskimi sredstvi
Inactivated by validated chemical means
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0219
Inaktivirati z validiranimi kemijskimi ali fizikalnimi sredstvi
Inactivated by validated chemical or physical means
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
Fizikalne, kemijske in tehnične lastnosti fitofarmacevtskega sredstva
Physical, chemical and technical properties of the plant protection product
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
FIZIKALNE, KEMIJSKE IN TEHNIČNE LASTNOSTI FITOFARMACEVTSKEGA SREDSTVA
PHYSICAL, CHEMICAL AND TECHNICAL PROPERTIES OF THE PLANT PROTECTION PRODUCT
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
fizikalno-kemijske podatke o aktivni snovi in fitofarmacevtskem sredstvu,
physico-chemical data concerning the active substance and plant protection product,
22 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ko je kontrastno sredstvo pripravljeno, je njegova kemijska in fizikalna obstojnost 6 ur.
Once reconstituted, chemical and physical stability has been demonstrated for 6 hours.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
Fizikalna in kemijska združljivost z drugimi sredstvi vključno s fitofarmacevtskimi sredstvi, za uporabo katerih je potrebno dovoljenje
Physical and chemical compatibility with other products including plant protection products with which its use is to be authorized
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0057
ker je na tej stopnji možno za začetek določiti enotna načela samo za kemijska fitofarmacevtska sredstva;
Whereas, initially, it is possible to lay down at this stage uniform principles for chemical plant protection products only;
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0015
Kadar je treba, morajo biti pogonska sredstva in raketna pogonska sredstva (npr. tisti, ki temeljijo na nitrocelulozi) stabilizirana, da se ne pride do kemijske razgradnje.
Propellants where necessary (e.g. those based on nitrocellulose) must be stabilized against decomposition.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0054
Če je seme pridelano z uporabo kemijskega sredstva za hibridizacijo, mora posevek izpolnjevati naslednje standarde ali druge pogoje:
Where seed is produced by use of a chemical hybridisation agent, the crop shall conform to the following standards or other conditions:
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
Fizikalna, kemijska in biološka združljivost z drugimi pripravki vključno s fitofarmacevtskimi sredstvi, s katerimi se bo registrirala uporaba.
Physical, chemical and biological compatibility with other products including plant protection products with which its use is to be authorised
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0079
Tveganja za tiste, ki uporabljajo fitofarmacevtska sredstva, so odvisna od fizikalnih, kemijskih in toksikoloških lastnosti sredstva kot tudi od vrste sredstva (razredčeno/nerazredčeno) ter od oblike, stopnje in trajanja izpostavljenosti.
The risks for those using plant protection products depend on the physical, chemical and toxicological properties of the plant protection product as well as the type of the product (undiluted/diluted), and on the route, the degree and duration of exposure.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
Prav tako je treba navesti časovne razmike med uporabo fitofarmacevtskega sredstva z vsebnostjo mikroorganizmov in kemijskih pesticidov, ali seznam aktivnih snovi kemijskih fitofarmacevtskih sredstev, ki se ne smejo uporabljati skupaj s fitofarmacevtskim sredstvom z vsebnostjo mikroorganizma na istem posevku.
Intervals between the application of the plant protection product containing micro-organisms and chemical pesticides, or a list with active substances of chemical plant protection products not to be used together with the plant protection product containing micro-organisms on the same crop, should also be provided.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0054
ker je zaradi povečanega pomena zgoraj omenjenih hibridov v Skupnosti treba določiti pogoje, ki jih mora izpolnjevati posevek in seme, zlasti če je seme pridobljeno z uporabo kemijskega sredstva za hibridizacijo;
whereas, owing to the increased importance in the Community of the abovementioned hybrids, the conditions to be satisfied by the crop and by the seed, in particular where seed is produced by use of a chemical hybridisation agent, should be established;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2037
"predelovalno sredstvo" pomeni nadzorovane snovi, ki se uporabljajo kot kemijska predelovalna sredstva za področja uporabe, navedena v Prilogi VI, v obratih, ki so že obstajali 1. septembra 1997, in kjer so emisije zanemarljive.
"processing agent" means controlled substances used as chemical processing agents in those applications listed in Annex VI, in installations existing at 1 September 1997, and where emissions are insignificant.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
Možnost medsebojne reakcije med fitofarmacevtskim sredstvom in drugimi kemijskimi proizvodi, ki se bodo nanašala na posevke pod predvidenimi pogoji uporabe pripravka, bi bilo treba preučiti na podlagi podatkov o učinkovitosti.
The possible interaction of the plant protection product with other chemical products to be applied on the crops under the expected condition of use of the preparation should be investigated, based on the efficacy data.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0013
organsko topilo je katera koli HOS, ki se uporablja sama ali skupaj z drugimi snovmi, ne da bi se pri tem kemijsko spremenila, za raztapljanje surovin, izdelkov ali odpadnega materiala ali se uporablja kot čistilno sredstvo za raztapljanje nečistoč, kot sredstvo za raztapljanje, kot disperzni medij, kot sredstvo za uravnavanje viskoznosti ali površinske napetosti, kot plastifikator ali kot konzervans;
organic solvent shall mean any VOC which is used alone or in combination with other agents, and without undergoing a chemical change, to dissolve raw materials, products or waste materials, or is used as a cleaning agent to dissolve contaminants, or as a dissolver, or as a dispersion medium, or as a viscosity adjuster, or as a surface tension adjuster, or a plasticiser, or as a preservative;
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1774
"organska gnojila" in "sredstva za izboljšanje tal" pomenita snovi živalskega izvora, ki se uporabljajo za ohranjanje ali izboljševanje hranilnosti tal za rastline ter fizikalnih in kemijskih lastnosti in biološke aktivnosti tal, bodisi samostojno ali skupaj;
"organic fertilizers" and "soil improvers" mean materials of animal origin used to maintain or improve plant nutrition and the physical and chemical properties and biological activity of soils, either separately or together;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0036
Glede na kemijsko sestavo ostankov, ki se pojavljajo v tleh, vodi ali zraku, ki izhajajo iz uporabe ali predlagane uporabe fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivno snov, je treba predložiti predlog za določitev ostanka ob upoštevanju najdene vrednosti ter njihovega toksikološkega in ekološkega pomena.
In the light of the chemical composition of residues occurring in soil, water or air, resulting from use, or proposed use, of a plant protection product containing the active substance a proposal for the definition of the residue must be submitted, taking account of both the levels found and their toxicological and environmental significance.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
Tveganja za tiste, ki prihajajo v stik s fitofarmacevtskimi sredstvi (izvajalci tretiranja, delavci, drugi navzoči), so odvisne od fizikalnih, kemijskih in toksikoloških lastnosti fitofarmacevtskega sredstva, kot tudi vrste proizvoda (nerazredčenega/razredčenega), vrste formulacije ter načina, stopnje in trajanja izpostavljenosti.
The risks for those in contact with plant protection products (operators, bystanders, workers), depend on the physical, chemical and toxicological properties of the plant protection product as well as the type of the product (undiluted/diluted), formulation type, and on the route, the degree and duration of exposure.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
ker je sedaj možno natančneje navesti zahteve glede podatkov o opredelitvi, fizikalnih, kemijskih in tehničnih lastnostih in drugih splošnih informacijah o fitofarmacevtskem sredstvu, predpisanih v oddelkih 1 do 4 dela A Priloge III; ker so ukrepi, ki predpisuje ta direktiva, v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravje rastlin, SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Whereas greater precision can now be given to the data requirements concerning the identity, physical, chemical and technical properties and other general information on the plant protection product, provided for in sections 1 to 4 of Part of Annex III; Whereas the measures provided for in this Directive are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Plant Health, HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0079
Kadar so na voljo ter brez vpliva na določbe člena 5 Direktive Sveta 80/1107/EGS z dne 27. novembra 1980 o varstvu delavcev pred tveganji, povezanimi s kemijskimi, fizikalnimi in biološkimi sredstvi pri delu [4], je treba predložiti praktične podatke in informacije, pomembne za prepoznavanje simptomov zastrupitve in za učinkovito prvo pomoč ter terapevtske ukrepe.
Where available, and without prejudice to the provisions of Article 5 of Council Directive 80/1107/EEC of 27 November 1980 on the protection of workers from the risks related to chemical, physical and biological agents at work (4), practical data and information relevant to the recognition of the symptoms of poisoning, and on the effectiveness of first aid and therapeutic measures have to be submitted.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2037
Ta opredelitev pojma ne vključuje nobene nadzorovane snovi v proizvedenem izdelku, razen če ta izdelek ni posoda za prevoz ali hranjenje nadzorovane snovi. Prav tako ne vključuje nepomembnih količin katere koli nadzorovane snovi, ki izhaja iz nenamernega ali naključnega nastanka med proizvodnim procesom, iz nereagirane surovine ali iz uporabe kot predelovalno sredstvo, ki je navzoče v kemijskih snoveh kot sled nečistoč oziroma se izloča med izdelavo ali uporabo izdelka,
This definition shall not cover any controlled substance which is in a manufactured product other than a container used for the transportation or storage of that substance, or insignificant quantities of any controlled substance, originating from inadvertent or coincidental production during a manufacturing process, from unreacted feedstock, or from use as a processing agent which is present in chemical substances as trace impurities, or that is emitted during product manufacture or handling,
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
vsako razpolaganje, bodisi odplačno ali neodplačno, razen skladiščenja povezanega z izvozom z ozemlja Skupnosti; uvoz fitofarmacevtskih sredstev na ozemlje Skupnosti se za namene te direktive šteje za dajanje v promet; 11. "registracija fitofarmacevtskega sredstva" upravno dejanje, s katerim pristojni organ države članice registrira po prejemu zahtevka vlagatelja fitofarmacevtsko sredstvo za dajanje v promet na ozemlju države članice ali na delu tega ozemlja; 12."okolje" voda, zrak, tla, divje vrste favne in flore in vsi medsebojni odnosi med njimi, kakor tudi vsi odnosi z živimi organizmi; 13. "integrirano varstvo" razumna uporaba kombinacije bioloških, biotehnoloških, kemijskih in obdelovalnih (mehanskih) ukrepov ali ukrepov za gojenje rastlin, pri čemer se uporaba kemičnih fitofarmacevtskih sredstev omeji na najnujnejšo količino, ki je potrebna za zadrževanje populacije škodljivcev pod mejo, ki povzroča gospodarsko nesprejemljivo škodo ali izgubo. Splošne določbe
products in the unprocessed state or having undergone only simple preparation such as milling, drying or pressing, derived from plants, but excluding plants themselves as defined in point 6; 'harmful organisms' pests of plants or plant products belonging to the animal or plant kingdom, and also viruses, bacteria and mycoplasmas and other pathogens; 'animals' animals belonging to species normally fed and kept or consumed by man; 'placing on the market' any supply, whether in return for payment or free of charge, other than for storage followed by consignment from the territory of the Community or disposal. Importation of a plant protection product into the territory of the Community shall be deemed to constitute placing on the market for the purposes of this Directive; 'authorization of a plant protection product' administrative act by which the competent authority of a Member State authorizes, following an application submitted by an applicant, the placing on the market of a plant protection product in its territory or in a part thereof; 'environment' water, air, land, wild species of fauna and flora, and any interrelationship between them, as well as any relationship with living organisms; 'integrated control' the rational application of a combination of biological, biotechnological, chemical, cultural or plant-breeding measures whereby the use of chemical plant protection products is limited to the strict minimum necessary to maintain the pest population at levels below those causing economically unacceptable damage or loss. General provisions
Prevodi: sl > en
1–40/40
kemijsko sredstvo