Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/65
klinične smernice
1 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Klinične smernice za odločno obvladovanje driske zaradi zdravil proti raku vključujejo specifična priporočila za informiranje in ozaveščanje bolnika, prepoznavanje zgodnjih opozorilnih znakov, uporabo antidiaroikov in antibiotikov, spremembe v uživanju tekočin in prehrani ter sprejem v bolnišnico.
Clinical guidelines describing the aggressive management of CTID includes specific recommendations on patient communication and awareness, recognition of early warning signs, use of anti-diarrhoeals and antibiotics, changes in fluid intake and diet, and need for hospitalization.
2 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Sledijo klinične slike, smernice za diagnostiko in stopenjsko zdravljenje nahoda.
The clinical picture, diagnotic procedures and stepwise management of allergic rhinitis are then described.
3 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
Smernice in postopki za klinično preiskavo in odvzem vzorcev pri prašičih na sumljivih gospodarstvih
Guidelines and procedures for clinical examination and sampling on pigs in suspected holdings
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
daje smernice in minimalne zahteve glede diagnostičnih postopkov, metod vzorčenja in meril za ocenjevanje rezultatov kliničnih, patoanatomskih preiskav in laboratorijskih preiskav za zanesljivo ugotavljanje klasične prašičje kuge [3];
provides guidelines and minimum requirements on diagnostic procedures, sampling methods and criteria for the evaluation of the results of clinical and post-mortem examinations and laboratory tests for a proper diagnosis of classical swine fever(1);
5 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
Države članice zagotovijo, da se na sumljivih gospodarstvih izvedejo ustrezne klinične preiskave, vzorčenje in laboratorijske preiskave, da se potrdi ali izključi klasična prašičja kuga, skladno s smernicami in postopki iz pododstavkov 2 do 7.
Member States shall ensure that appropriate clinical examinations, sampling and laboratory investigations are carried out in suspected holdings to confirm or exclude classical swine fever, in accordance with the guidelines and procedures laid down in subparagraphs 2 to 7.
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
Če se po opravljeni preiskavi na sumljivem gospodarstvu klinični znaki ali spremembe, značilne za klasično prašičjo kugo, ne ugotovijo, pristojni organ pa meni, da na podlagi teh ugotovitev klasične prašičje kuge ni mogoče izključiti in je zato treba opraviti nadaljnje laboratorijske preiskave, se kot smernice uporabijo postopki vzorčenja iz pododstavka 5.
If, after the examination carried out in a suspected holding, clinical signs or lesions suggestive of classical swine fever are not detected, but further laboratory tests are deemed necessary by the competent authority to rule out classical swine fever, the sampling procedures laid down in subparagraph 5 shall be used for guidance purposes.
7 Pravna redakcija
DRUGO
Program mora zajemati dva letna klinična zdravstvena pregleda v skladu s smernicami iz dela I.
The programme must include two annual clinical health inspections according to the guidelines given in Part I.
8 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0422
A. SMERNICE IN POSTOPKI ZA KLINIČNO PREISKAVO IN ODVZEM VZORCEV PRI PRAŠIČIH NA SUMLJIVIH GOSPODARSTVIH
A. GUIDELINES AND PROCEDURES FOR CLINICAL EXAMINATION OF AND SAMPLING ON PIGS IN SUSPECTED HOLDINGS
9 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
Vrsta in količina dodatnih podatkov (to je toksikoloških in drugih nekliničnih in ustreznih kliničnih podatkov) se določi od primera do primera v skladu z ustreznimi znanstvenimi smernicami.
The type and amount of additional data (i.e. toxicological and other non-clinical and appropriate clinical data) shall be determined on a case by case basis in accordance with relevant scientific guidelines.
10 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0422
(a) daje smernice in minimalne zahteve za diagnostične postopke, metode vzorčenja in merila za vrednotenje rezultatov kliničnih, patoanatomskih in laboratorijskih preiskav za pravilno ugotavljanje APK fn.
(a) provides guidelines and minimum requirements on diagnostic procedures, sampling methods and criteria for the evaluation of the results of clinical and post-mortem examinations and laboratory tests for a correct diagnosis of ASF;
11 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0422
1. Države članice zagotovijo, da se na sumljivih gospodarstvih izvedejo ustrezne klinične preiskave, vzorčenje in laboratorijske preiskave, da se potrdi ali izključi APK, skladno s smernicami in postopki iz točk 2 do 6.
Member States shall ensure that appropriate clinical examinations, sampling and laboratory investigations are carried out in suspected holdings to confirm or exclude ASF, in accordance with the guidelines and procedures laid down in points 2 to 6.
12 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
Ko se obrazci za poročanje o posameznih primerih in seznami posameznih primerov bolnikov predložijo v skladu z ustrezno smernico, ki jo je objavila Agencija, se predložijo in oblikujejo v enakem vrstnem redu kot poročila o kliničnih študijah in se razvrstijo po študijah.
When submitted in accordance with the relevant Guideline published by the Agency, case report forms and individual patient data listings shall be provided and presented in the same order as the clinical study reports and indexed by study.
13 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0422
6. Če se po opravljeni preiskavi na sumljivem gospodarstvu klinični znaki ali spremembe, značilne za APK, ne ugotovijo, pristojni organ pa meni, da na podlagi teh ugotovitev afriške prašičje kuge ni mogoče izključiti in je zato treba opraviti nadaljnje laboratorijske preiskave, se kot smernice uporabijo postopki vzorčenja iz pododstavka 5.
If, after the examination carried out in a suspected holding, clinical signs or lesions suggestive of ASF are not detected, but further laboratory tests are deemed necessary by the competent authority to rule out ASF, the sampling procedures laid down in point 5 shall be used for guidance purposes.
14 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Vseeno pa je CHMP priznal, da trenutne klinične smernice (denimo smernice Globalne iniciative za astmo (GINA)) opisujejo okoliščine, ki bi lahko privedle do uvedbe vzdrževalnega zdravljenja s kombinacijo.
Nevertheless the CHMP acknowledged that current clinical guidelines (e. g. the Global Initiative for Asthma (GINA) guidelines) describe circumstances which could lead to the initiation of maintenance therapy with the combination.
15 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V kliničnih raziskavah so oblikovali smernice za prilagajanje odmerka.
Guidelines were developed in clinical trials for dose modification.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0428
Smernice za preiskave prašičev, ki kažejo klinične znake vezikularne bolezni prašičev
Guidelines for checks on pigs showing clinical signs of swine vesicular disease
17 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
- Podatki o endometrijski varnosti niso skladni z evropskimi smernicami o kliničnem preskušanju
- The endometrial safety data is not in accordance with the European guideline on clinical
18 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Bolnike je treba obravnavati v skladu z lokalnimi kliničnimi smernicami za vodenje hiperlipidemije.
Patients should be managed according to local clinical guidelines for management of hyperlipidaemia.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0422
SMERNICE IN POSTOPKI ZA KLINIČNO PREISKAVO IN ODVZEM VZORCEV PRI PRAŠIČIH NA SUMLJIVIH GOSPODARSTVIH
GUIDELINES AND PROCEDURES FOR CLINICAL EXAMINATION OF AND SAMPLING ON PIGS IN SUSPECTED HOLDINGS
20 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Med vzdrževalnim zdravljenjem, je mogoče kortikosteroide postopoma zmanjšati v skladu s smernicami za klinično prakso.
During maintenance treatment, corticosteroids may be tapered in accordance with clinical practice guidelines.
21 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Varnost in učinkovitost teh smernic prilagoditve časovnega intervala med posameznima odmerkoma še nista bili klinično ovrednoteni.
The safety and efficacy of these dose interval adjustment guidelines have not been clinically evaluated.
22 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V kliničnih preskušanjih so bile te spremembe ponavadi reverzibilne ob upoštevanju smernic za spremljanje in prekinitev zdravljenja.
During clinical trials, these changes were usually reversible when monitoring and discontinuation guidelines were followed.
23 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Vlagatelj meni, da je to statistično vrednotenje bolj prilagojeno smernici EMEA/ CVMP/ 816/ 00 in da zagotavlja večji klinični pomen.
The applicant felt that this was more adapted towards the Guideline EMEA/ CVMP/ 816/ 00 and obtained greater clinical significance.
24 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
CVMP je sklenil, da ima ključna raziskava številne pomanjkljivosti po „ trenutno veljavnih “ zahtevah iz smernic za dobro klinično prakso.
The CVMP concluded that according to “ current” GCP requirements this pivotal study design has many deficiencies.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
Načela dobre klinične prakse in podrobne smernice v skladu s temi načeli se sprejmejo in, da bi se upošteval tehnični in znanstveni napredek, po potrebi spremenijo po postopku iz člena 21(2). Te podrobne smernice objavi Komisija.
The principles of good clinical practice and detailed guidelines in line with those principles shall be adopted and, if necessary, revised to take account of technical and scientific progress in accordance with the procedure referred to in Article 21(2). These detailed guidelines shall be published by the Commission.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
Poleg tega te smernice določijo prilagojene določbe o označevanju zdravil v preskušanju, namenjenih za klinično preskušanje, z naslednjimi lastnostmi:
In addition, these guidelines shall lay down adapted provisions relating to labelling for investigational medicinal products intended for clinical trials with the following characteristics:
27 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Tako velikost klinične podatkovne baze za ocenjevanje varnosti cepiva ni bila zadostna za izpolnitev določil smernic agencije EMEA o predpandemičnih cepivih.
As a result, the size of the clinical database for the assessment of the vaccine’ s safety was not sufficient to fulfil the requirements of the EMEA’ s guidelines on prepandemic vaccines.
28 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Odmerjanje Pri presojanju o potrebi po profilaktičnem zdravljenju pooperacijske navzee in bruhanja (PONB) je treba upoštevati smernice kliničnega zdravljenja.
Posology Clinical treatment guidelines should be considered as regards the need for prophylactic treatment against postoperative nausea and vomiting (PONV).
29 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Pogostnost in narava nadaljnjih pregledov morata temeljiti na dokazanih smernicah in ju moramo na podlagi kliničnih ugotovitev prilagajati vsaki ženski posebej.
8 The frequency and nature of subsequent examinations should be based on established guidelines and be adapted to the individual woman on the basis of clinical impression.
30 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Varnost in učinkovitost smernic za prilagajanje intervalov odmerkov, predstavljenih v poglavju 4. 2, temeljita na farmakokinetskih modelih in nista bili klinično ocenjeni.
The safety and efficacy of the dose interval adjustment guidelines provided in section 4.2 are based on pharmacokinetic modelling and have not been clinically evaluated.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0045
ker se v primeru, da se dovolijo klinične raziskave, predpostavlja, da so take raziskave v skladu z določbami Helsinške deklaracije in Smernicami OECD za dobro klinično prakso;
whereas, if clinical studies may be accepted, it is taken as given that such studies comply with the Helsinki Declaration and OECD Guidelines for Good Clinical Practice;
32 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Dokument CVMP/ 627/ 01 in smernice za dobro klinično prakso (GCP) določajo, da je treba odziv na zdravljenje opredeliti s kliničnimi in mikrobiološkimi kriteriji, kjer je možno.
The CVMP/ 627/ 01 and GCP guideline stated that the response to therapy must be based on clinical and microbiological criteria wherever possible.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0834
spodbujanje razvoja smernic, podprtih z dokazi, za dobro klinično prakso in izboljšane strategije javnega zdravstva s pospeševanjem prenosa obstoječih rezultatov raziskav v uporabo.
encouraging the development of evidence-based guidelines for good clinical practice and improved public health strategies by accelerating the translation of existing research results into applications.
34 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
(1) Varnost in učinkovitost prilagajanja intervalov odmerjanja nista bili klinično ovrednoteni, smernice temeljijo na podatkih farmakokinetskih modelov (glejte poglavji 4. 4 in 5. 2).
(1) The safety and efficacy of the dose interval adjustment has not been clinically evaluated and the recommendation is based on pharmacokinetic modelling data (see sections 4.4 and 5.2).
35 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Skladno s smernicami za klinično preskušanje zdravil za hormonsko nadomestno zdravljenje simptomov pomanjkanja estrogena pri ženskah v obdobju postmenopavze (EMEA/ CHMP/ 021/ 97 Rev.
According to the guideline on clinical investigation of medicinal products for hormone replacement therapy of oestrogen deficiency symptoms in postmenopausal women (EMEA/ CHMP/ 021/ 97 Rev.
36 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V skladu s smernicami za povzetek glavnih značilnosti zdravila je treba negativno medsebojno delovanje v povzetku navesti le, če so klinično pomembne za osebo, ki zdravilo predpisuje.
According to the guideline of the SPC, negative interactions should be mentioned in the SPC only if they are of clinical interest to the prescriber.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0422
daje smernice in minimalne zahteve za diagnostične postopke, metode vzorčenja in merila za vrednotenje rezultatov kliničnih, patoanatomskih in laboratorijskih preiskav za pravilno ugotavljanje APK [1].
provides guidelines and minimum requirements on diagnostic procedures, sampling methods and criteria for the evaluation of the results of clinical and post-mortem examinations and laboratory tests for a correct diagnosis of ASF(1);
38 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V klinični praksi ti benigni izvidi, v skladu s smernicami za ženske v postmenopavzi, ne upravičujejo nadaljnjih diagnostičnih postopkov pri ženskah, ki nimajo krvavitev iz nožnice (glejte poglavje 4. 4).
In clinical practice, these benign findings do not warrant further evaluation in women with no vaginal bleeding, in accordance with guidelines for postmenopausal women (see section 4.4).
39 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Agencija bo tudi še naprej podpirala izvajanje direktive o kliničnem preizkušanju in razvijala ustrezne postopke in smernice ter podpirala delovanje in nadaljnji razvoj zbirke podatkov o kliničnih preizkusih.
The Agency will also continue to support implementation of the clinical trials directive and will further develop relevant procedures and guidelines, and support the operation and further development of the clinical trials database.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
Podrobne smernice o dokumentaciji glede kliničnega preskušanja, ki predstavljajo glavno datoteko o preskušanju, arhiviranju, kvalifikacijah inšpektorjev in postopkih pregleda za preverjanje skladnosti zadevnega kliničnega preskušanja s to direktivo, se sprejmejo in spremenijo v skladu s postopkom iz člena 21(2).
The detailed guidelines on the documentation relating to the clinical trial, which shall constitute the master file on the trial, archiving, qualifications of inspectors and inspection procedures to verify compliance of the clinical trial in question with this Directive shall be adopted and revised in accordance with the procedure referred to in Article 21(2).
41 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ta priporočila so tudi v skladu s trenutnimi smernicami za zdravljenje, s klinično prakso v večini evropskih držav ter s priporočili predhodno odobrenih evropskih originatorskih in generičnih izdelkov s ciprofloksacinom.
These recommendations are also in line with current treatment guidelines, with clinical practice in most European countries and with the recommendations of previously approved European original and generic ciprofloxacin products.
42 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Na podlagi omejenih kliničnih izkušenj pri otrocih ter poročil in študij, opravljenih pri 83 bolnikih, so smernice za odmerjanje zdravila pri odraslih bolnikih veljavne tudi za novorojenčke in druge pediatrične bolnike (glejte poglavje 5. 1).
Based on the limited clinical experience in children from reports and studies covering 83 patients, dosing guidelines for adult subjects are considered valid for neonatal and paediatric patient population (see section 5.1).
43 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Varnost in učinkovitost smernic prilagoditve časovnega intervala med posameznima odmerkoma, ki so predstavljene v poglavju 4. 2, temeljita na farmakokinetičnih podatkih pri enkratnem odmerku in modeliranju ter še nista bili klinično ovrednoteni.
The safety and efficacy of the dose interval adjustment guidelines provided in section 4.2 are based on single dose pharmacokinetic data and modelling and have not been clinically evaluated.
44 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Pregled razpoložljivih smernic in podatkov o klinični učinkovitosti je pokazal, da je moksifloksacin mogoče uporabljati za zdravljenje pelvičnih vnetnih bolezni v obliki monoterapije šele potem, ko so na voljo rezultati mikrobiološkega testiranja.
The review of available guidelines and clinical efficacy data showed that moxifloxacin can be used for treatment of PID in the sense of a monotherapy only after results of microbiological testing are available.
45 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Vendar pa je CHMP menil, da obstajajo zadržki glede prisotnosti protiteles na dolgi rok, primernosti varnostnih podatkov glede na smernice CHMP za klinično ocenjevanje novih cepiv in indikacije zdravila Menitorix tako za osnovne kot poživitvene odmerke.
However, the CHMP considered that there were concerns regarding the long-term antibody persistence, the adequacy of the safety data set in the light of the CHMP Guideline on Clinical Evaluation of New Vaccines, and the indication of Menitorix for both priming and boosting.
46 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Razprava v zvezi z dokazovanjem bioekvivalence se je nanašala na odstopanje od smernice „ Navodila za peroralne in transdermalne farmacevtske oblike s prirejenim sproščanjem: poglavje II: farmakokinetično in klinično vrednotenje (CPMP/ EWP/ 280/ 96) “.
Finally, regarding the demonstration of bioequivalence, the discussions pertained to the deviations to the guideline “ Note for guidance on modified release oral and trans-dermal dosage forms: section II: pharmacokinetic and clinical evaluation- (CPMP/ EWP/ 280/ 96)”.
47 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zato je CHMP menil, da je bila velikost baze podatkov zadovoljiva že pred preskrbo dodatnih kliničnih študijskih podatkov in da so nove predložene informacije zagotovile, da je celotna količina podatkov znatno večja od tiste, predlagane v smernici odbora CHMP.
Therefore, the CHMP considered that the size of the safety database was already satisfactory before provision of the additional clinical study data and that the new information submitted brings the total to well above the minimum suggested in the CHMP guideline.
48 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Predlagatelj/ imetnik dovoljenja za promet z zdravilom meni, da je velikost celotne baze podatkov o varnosti popolnoma skladna s priporočili odbora CHMP, opredeljenimi v smernicah za klinično ocenjevanje novih cepiv in da je baza dovolj velika za prepoznanje občasnih neželenih učinkov.
The Applicant/ MAH considers that the extent of the total safety database is entirely consistent with the recommendations of the CHMP Guideline on Clinical Evaluation of New Vaccines and is sufficiently large to identify uncommon events.
49 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Vendar pa v klinični praksi te benigne spremembe, ne zahtevajo nadaljnjih diagnostičnih preiskav, če pri ženskah ni prisotna krvavitev iz nožnice (v skladu s smernicami za ženske v postmenopavzi). Tveganje pri diagnostični preiskavi maternice pri asimptomatskih ženskah ne odtehta možne koristi.
However, in clinical practice, these benign findings do not warrant further evaluation in women with no vaginal bleeding (in accordance with guidelines for postmenopausal women), as the risks of diagnostic uterine procedures in asymptomatic women outweigh any benefits.
50 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ali Delovna skupina za krvne proizvode meni, da je treba sestaviti posebno opombo za smernice o kliničnem preiskovanju imunoglobulinov proti hepatitisu B, pridobljenih iz človeške plazme, da bi začrtali zahteve, še posebej glede zasnove kliničnih študij in potrebnih varnostnih podatkov za zahtevane indikacije?
Does the BPWP consider necessary the development of a specific Note for Guidance on the Clinical Investigation of Human Plasma derived Hepatitis-B Immunoglobulins to outline requirements particularly with regard to the design of the clinical studies and the required safety data for the claimed indications?
Prevodi: sl > en
1–50/65
klinične smernice