Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/205
kompenzacija Skupnosti
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
(a) prelevmanov, premij, dopolnilnih ali kompenzacijskih zneskov, dodatnih zneskov ali faktorjev carinskih dajatev po skupni carinski tarifi in drugih dajatev, ki jih določijo ali jih bodo določile institucije Skupnosti za trgovino z državami nečlanicami, carinskih dajatev na proizvode po potekli Pogodbi o Evropski skupnosti za premog in jeklo ter tudi iz prispevkov in drugih dajatev, določenih v okviru skupne ureditve trgov za sladkor;
(a) levies, premiums, additional or compensatory amounts, additional amounts or factors, Common Customs Tariff duties and other duties established or to be established by the institutions of the Communities in respect of trade with non-member countries, customs duties on products under the expired Treaty establishing the European Coal and Steel Community as well as contributions and other duties provided for within the framework of the common organisation of the markets in sugar;
2 Končna redakcija
DRUGO
Za nadaljnje določanje cen se najnižja cena, ki se uporablja v Španiji, uskladi s skupno najnižjo ceno v skladu s členom 70. Ob vsakem usklajevanju se v Španiji uporablja finančna kompenzacija Skupnosti v sedanji sestavi, zmanjšana, kadar je to primerno, za razliko med skupno najnižjo ceno na eni strani in najnižjo ceno, ki se uporablja v Španiji, na drugi.
For subsequent price fixing, the minimum price applicable in Spain shall be aligned on the common minimum price according to the provisions of Article 70. The financial compensation applicable in Spain at each stage of the move towards alignment shall be that of the Community as at present constituted less, where appropriate, the difference between on the one hand the common minimum price and on the other the minimum price applicable in Spain.
3 Končna redakcija
DRUGO
Za nadaljnje določanje cen se najnižja cena, ki se uporablja na Portugalskem, uskladi s skupno najnižjo ceno v skladu z določbami iz člena 238. Ob vsakem usklajevanju se na Portugalskem uporablja finančna kompenzacija Skupnosti v sedanji sestavi, zmanjšana, kadar je to primerno, za razliko med skupno najnižjo ceno na eni strani in najnižjo ceno, ki se uporablja na Portugalskem, na drugi.
For subsequent price fixing, the minimum price applicable in Portugal shall be aligned on the common minimum price in accordance with the provisions of Article 238. The financial compensation applicable in Portugal at each stage of the move towards alignment shall be that of the Community as at present constituted less, where appropriate, the difference between, on the one hand, the common minimum price and, on the other, the minimum price applicable in Portugal.
4 Končna redakcija
DRUGO
Pri uvedbi teh kompenzacijskih zneskov je treba upoštevati mednarodne obveznosti držav članic in Skupnosti.
The introduction of such compensatory amounts shall respect the international commitments entered into by the Member States and the Community.
5 Končna redakcija
DRUGO
V trgovini med Grčijo in Skupnostjo v sedanji sestavi kompenzacijske zneske zaračuna država uvoznica ali dodeli država izvoznica.
in trade between Greece and the Community as at present constituted, compensatory amounts shall be levied by the importing state or granted by the exporting state.
6 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Dodeljene kompenzacijske zneske financira Skupnost iz Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada.
The compensatory amounts granted shall be financed by the Community from the guarantee section of the European agricultural guidance and guarantee fund.
7 Končna redakcija
DRUGO
Dodeljene kompenzacijske zneske financira Skupnost iz Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada.
The compensatory amounts granted shall be financed by the Community from the Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund.
8 Končna redakcija
DRUGO
Pri uvajanju takih kompenzacijskih zneskov je treba upoštevati mednarodne obveznosti, ki so jih sprejele države članice in Skupnost.
The introduction of such compensatory amounts shall respect the international commitments undertaken by the Member States and the Community.
9 Končna redakcija
DRUGO
V trgovini med Španijo in Skupnostjo v sedanji sestavi kompenzacijske zneske obračuna država uvoznica ali jih dodeli država izvoznica.
In trade between Spain and the Community as at present constituted, compensatory amounts shall be levied by the importing State or granted by the exporting State.
10 Končna redakcija
DRUGO
V trgovini med Portugalsko in Skupnostjo v sedanji sestavi kompenzacijske zneske obračuna država uvoznica ali jih dodeli država izvoznica.
In trade between Portugal and the Community as at present constituted, compensatory amounts shall be levied by the importing State or granted by the exporting State.
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
vse slabe strani pogojev tega sistema za proizvajalce tunov v Skupnosti je mogoče kompenzirati s plačilom kompenzacije, predvidene v ta namen;
any disadvantage which this system might present for Community tuna producers could be offset by payment of the compensation envisaged for this purpose;
12 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
Ko se uporabi člen 7(1), lahko država članica proizvajalcem, ki niso člani organizacije in imajo sedež v Skupnosti, odobri kompenzacija za proizvode:
Where Article 7(1) is applied, a Member State may grant compensation to producers who are not members of an organisation and who are established in the Community, in respect of products which:
13 Končna redakcija
DRUGO
v trgovini med novimi državami članicami samimi in s Skupnostjo v prvotni sestavi kompenzacijske zneske zaračuna država uvoznica ali dodeli država izvoznica;
in trade between the new Member States themselves and with the Community as originally constituted, compensatory amounts shall be levied by the importing State or granted by the exporting State;
14 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek, ki izhaja iz uporabe člena 72, se po potrebi prilagodi na podlagi razlike med podporo Skupnosti za porabo, ki se uporablja v Skupnosti v sedanji sestavi in v Španiji.
The compensatory amount resulting from application of Article 72 shall be adapted, should the need arise, on the basis of the difference between Community aid for consumption applicable in the Community as at present constituted and in Spain.
15 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek, ki izhaja iz uporabe člena 240, se po potrebi prilagodi na podlagi razlike med podporo Skupnosti za porabo, ki se uporablja v Skupnosti v sedanji sestavi in na Portugalskem.
The compensatory amount resulting from application of Article 240 shall be adapted, should the need arise, on the basis of the difference between Community aid for consumption applicable in the Community as at present constituted and in Portugal.
16 Končna redakcija
DRUGO
Za sadje in zelenjavo, ki se uvažata v Skupnost v sedanji sestavi iz Grčije in za katera je določena institucionalna cena, se ob uvozu uvede kompenzacijski mehanizem.
A compensatory mechanism shall be introduced on importation, into the Community as at present constituted, for fruit and vegetables coming from Greece for which an institutional price is fixed.
17 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski zneski, ki se uporabljajo v trgovini med Skupnostjo v prvotni sestavi in novimi državami članicami ter med omenjenimi državami in tretjimi državami, se:
The compensatory amounts applicable in trade between the Community as originally constituted and the new Member States and between those States and third countries shall:
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Datum uveljavitve za menjalni tečaj za kompenzacijo Skupnosti za umik s trga, določeno v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 2200/96, je prvi dan meseca, v katerem nastopi umik.
The operative event for the conversion rate for Community withdrawal compensation fixed in Annex V to Regulation (EC) No 2200/96 shall fall on the first day of the month in which the withdrawal takes place.
19 Končna redakcija
DRUGO
Vendar pa se kompenzacijski znesek, ki izhaja iz uporabe člena 61, po potrebi popravi za učinek razlike med pomočmi Skupnosti za porabo, ki se uporabljajo v Skupnosti v sedanji sestavi in v Grčiji.
However, the compensatory amount which results from the application of Article 61 shall be corrected, where appropriate, by the incidence of the difference between Community aids to consumption applicable in the Community as at present constituted and in Greece.
20 Končna redakcija
DRUGO
Celotna količina finske kvote za oddajo se lahko poveča za kompenzacijo finskih ''SLOM''proizvajalcev, na največ 200 000 ton, ki se dodelijo v skladu z zakonodajo Skupnosti.
The overall quantity for the Finnish deliveries quota may be increased to compensate Finnish 'SLOM' producers, up to a maximum of 200000 tonnes, to be allocated in accordance with Community legislation.
21 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Vendar pa se lahko kompenzacijski znesek izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov za krmna žita, da ne pride do motenj v trgovini med Skupnostjo v sedanji sestavi in Grčijo.
However, in order to avoid any risk of disturbance in trade between the Community as at present constituted and Greece, the compensatory amount may be calculated on the basis of the compensatory amounts for feed grain.
22 Končna redakcija
DRUGO
Vendar pa se lahko kompenzacijski znesek izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov za krmna žita, da ne pride do motenj v trgovini med Skupnostjo v sedanji sestavi in Grčijo.
However, in order to avoid any risk of disturbance in trade between the Community as at present constituted and Greece, the compensatory amount may be calculated on the basis of compensatory amounts for feed grain.
23 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za piščanca se izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov, ki se uporabljajo za količino žita, ki je v Skupnosti potrebna za proizvodnjo enega piščanca.
The compensatory amount applicable per chick shall be calculated on the basis of the compensatory amounts applicable to the quantity of feed grain required for the production in the Community of one chick.
24 Končna redakcija
DRUGO
V drugi fazi se za sadje in zelenjavo, ki se uvaža v Skupnost v sedanji sestavi iz Španije in za katerega je določena referenčna cena za tretje države, uvede mehanizem kompenzacij.
During the second phase, a compensation mechanism shall be introduced on import into the Community as at present constituted for those fruit and vegetables coming from Spain for which a reference price is fixed with regard to third countries.
25 Končna redakcija
DRUGO
V drugi fazi se za sadje in zelenjavo, ki se uvaža v Skupnost v sedanji sestavi iz Portugalske in za katerega je določena referenčna cena za tretje države, uvede mehanizem kompenzacij.
During the second stage, a compensation mechanism shall be introduced for imports into the Community as at present constituted of those fruit and vegetables coming from Portugal for which a reference price is fixed with regard to third countries.
26 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijske zneske, ki se uporablja v trgovini med Skupnostjo v prvotni sestavi in novimi državami članicami ter med omenjenimi državami in tretjimi državami, se določijo kot sledi:
The compensatory amounts applicable in trade between the Community as originally constituted and the new Member States and between those States and third countries shall be fixed as follows:
27 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0179
Države članice lahko ribičem in lastnikom plovil dodelijo finančno kompenzacijo, kadar zakonodaja Skupnosti nalaga tehnične omejitve na uporabo določenega orodja ali ribolovnih metod;
The Member States may grant financial compensation to fisherman and owners of vessels where Community legislation imposes technical restrictions on the use of certain gear or fishing methods;
28 Končna redakcija
DRUGO
Člen 68 se uporablja za finančne kompenzacije, navedene v členu 6 Uredbe (EGS) št. 2511/69, ki določa posebne ukrepe za izboljšanje proizvodnje in trženje sadežev citrusov Skupnosti.
Article 68 shall apply to the financial compensation referred to in Article 6 of Regulation (EEC) No 2511/69 laying down special measures for improving the production and marketing of Community citrus fruit.
29 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za valilno jajce se izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov, ki se uporabljajo za količino žita, ki je potrebno za proizvodnjo enega valilnega jajca v Skupnosti.
The compensatory amount per hatching egg shall be calculated on the basis of the compensatory amounts applicable to the quantity of feed grain required for the production in the Community of one hatching egg.
30 Končna redakcija
DRUGO
Vendar se po izteku ureditve iz Uredbe (EGS) št. 1320/85 ne obračuna kompenzacijski znesek, če se dokaže, da španski proizvod ni imel koristi od pomoči Skupnosti, dodeljene v Španiji.
However, on the expiry of the arrangements referred to in Regulation (EEC) No 1320/85, no compensatory amount shall be levied where it is proved that the Spanish product did not benefit from Community aid granted in Spain.
31 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski zneski, ki se uporabljajo v trgovini med Skupnostjo v prvotni sestavi in novimi državami članicami ter med omenjenimi državami in tretjimi državami, se določijo kot sledi:
In trade between the Community as originally constituted and the new Member States, and between those States and third countries, compensatory amounts shall be fixed as follows:
32 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Kompenzacijski znesek se za enega piščanca izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov, ki se uporabljajo za količino krmnega žita, ki je v Skupnosti potrebna za proizvodnjo enega piščanca.
The compensatory amount applicable per chick shall be calculated on the basis of the compensatory amounts applicable to the quantity of feed-grain necessary for the production in the Community of one chick.
33 Končna redakcija
DRUGO
se kompenzacijski znesek za enega piščanca izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov, ki se uporabljajo za količino krmnega žita, ki je v Skupnosti potrebna za proizvodnjo enega piščanca.
for chicks, the compensatory amount applicable per chick shall be calculated on the basis of the compensatory amounts applicable to the quantity of feed grain required for the production in the Community of one chick.
34 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek se za enega piščanca izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov, ki se uporabljajo za količino krmnega žita, ki je v Skupnosti potrebna za proizvodnjo enega piščanca.
The compensatory amount applicable to a chick shall be calculated on the basis of the compensatory amounts applicable to the quantity of feed-grain necessary for the production, in the Community, of one chick.
35 Končna redakcija
DRUGO
Vendar pa se po izteku ureditve iz Uredbe (EGS) št. 1320/85 ne obračuna kompenzacijski znesek, če se dokaže, da portugalski proizvod ni imel koristi od pomoči Skupnosti, dodeljene Portugalski.
However, on expiry of the arrangements under Regulation (EEC) No 1320/85, no compensatory amount shall be levied where it is proved that the Portuguese product has not benefited from Community aid granted to Portugal.
36 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Kompenzacijski znesek za valilno jajce se izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov, ki se uporabljajo za količino krmnega žita, ki je v Skupnosti potrebna za proizvodnjo enega valilnega jajca.
The compensatory amount applicable per egg for hatching shall be calculated on the basis of the compensatory amounts applicable to the quantity of feedgrain necessary for the production in the Community of one egg for hatching.
37 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za valilno jajce se izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov, ki se uporabljajo za količino krmnega žita, ki je v Skupnosti potrebna za proizvodnjo enega valilnega jajca.
The compensatory amount applicable per egg for hatching shall be calculated on the basis of the compensatory amounts applicable to the quantity of feed-grain necessary for the production, in the Community, of one egg for hatching.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Člen 15(3) Uredbe (ES) št. 2200/96 določa pogoje, pod katerimi lahko države članice določijo omejitev za dodatek, prištet h kompenzaciji Skupnosti za umik s trga, ki ga plačajo operativni skladi.
Article 15(3) of Regulation (EC) No 2200/96 lays down the conditions in which Member States may set a limit on the supplement to the Community withdrawal compensation paid by the operational funds.
39 Končna redakcija
DRUGO
Ob pristopu se uvede sistem kompenzacijskih nadomestil za proizvajalce sardel iz Skupnosti v sedanji sestavi v zvezi s posebnim sistemom usklajevanja cen, ki se uporabljajo za to vrsto v skladu s členom 356.
Upon accession, a compensatory indemnity system shall be introduced for sardine producers of the Community, as at present constituted, in relation with the specific price alignment system applicable to that species under Article 356.
40 Končna redakcija
DRUGO
Finančna kompenzacija je enaka tisti v Skupnosti v sedanji sestavi, zmanjšana, kadar je to primerno, za razliko med skupno najnižjo ceno na eni strani in najnižjo ceno, ki se uporablja v Španiji, na drugi.
The financial compensation shall be that of the Community as at present constituted less, where appropriate, the difference between on the one hand the common minimum price and on the other the minimum price applicable in Spain.
41 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
bi bilo treba preveriti, ali je padec cen na trgu Skupnosti posledica padca uvoznih cen, da bi lahko ocenili, ali na trgu Skupnosti obstajajo razmere, povezane z gibanjem cen na svetovnih trgih s tuni, ki opravičujejo izplačevanje kompenzacije;
in order to assess whether a situation exists on the Community market linked to the trend of prices on the world market in tuna that warrants payment of compensatory allowances, a check should be made that the drip in Community market prices stems from a drop in import prices;
42 Končna redakcija
DRUGO
Ob pristopu se uvede sistem kompenzacijskih nadomestil za proizvajalce sardel iz Skupnosti v sedanji sestavi v zvezi s posebnim sistemom usklajevanja cen, ki se uporabljajo za to vrsto v skladu s členom 169 (2).
As from accession a system of compensatory indemnities shall be set up for sardine producers of the Community as at present constituted in relation to the special system for the move towards alignment of the prices applicable to this species pursuant to Article 169 (2).
43 Končna redakcija
DRUGO
Da se Kraljevini Španiji preprečijo stroški z vračanjem predujmov, ki jih Skupnosti dodelijo njene države članice pred 1. januarjem 1986, se Kraljevini Španiji za to vračilo dodeli finančna kompenzacija.
In order to prevent the Kingdom of Spain from bearing the cost of reimbursement of advances granted to the Community by its Member States before 1 January 1986, the Kingdom of Spain shall benefit from financial compensation in respect of that reimbursement.
44 Končna redakcija
DRUGO
Finančne kompenzacije so enake kot v Skupnosti v sedanji sestavi, zmanjšane za, kjer je to primerno, razliko med skupno najnižjo ceno na eni strani in najnižjo ceno, ki se uporablja v Grčiji, na drugi strani.
The financial compensation shall be that of the Community as at present constituted, less, where appropriate, the difference between, on the one hand, the common minimum price and, on the other hand, the minimum price applicable in Greece.
45 Končna redakcija
DRUGO
se za valilna jajca kompenzacijski znesek za valilno jajce izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov, ki se uporabljajo za količino krmnega žita, ki je potrebna za proizvodnjo enega valilnega jajca v Skupnosti.
for hatching eggs, the compensatory amount per hatching egg shall be calculated on the basis of the compensatory amounts applicable to the quantity of feed grain required for the production in the Community of one hatching egg.
46 Končna redakcija
DRUGO
Finančna kompenzacija je enaka tisti v Skupnosti v sedanji sestavi, zmanjšana, kadar je to primerno, za razliko med skupno najnižjo ceno na eni strani in najnižjo ceno, ki se uporablja na Portugalskem, na drugi.
The financial compensation shall be that of the Community as at present constituted less, where appropriate, the difference which exists between, on the one hand, the common minimum price and, on the other, the minimum price applicable in Portugal.
47 Končna redakcija
DRUGO
Da se Portugalski republiki preprečijo stroški z vračanjem predujmov, ki jih Skupnosti dodelijo njene države članice pred 1. januarjem 1986, se Portugalski republiki za to vračilo dodeli finančna kompenzacija.
In order to prevent the Portuguese Republic from bearing the cost of reimbursement of advances granted to the Community by its Member States before 1 January 1986, the Portuguese Republic shall benefit from financial compensation in respect of that reimbursement.
48 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Kompenzacijski znesek za kilogram jajc v lupinah se izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov, ki se uporabljajo za količino krmnega žita, ki je v Skupnosti potrebna za proizvodnjo enega kilograma jajc v lupinah.
The compensatory amount applicable per kilogram of eggs in shell shall be calculated on the basis of the compensatory amounts applicable to the quantity of feed-grain necessary for the production in the Community of one kilogram of eggs in shell.
49 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za kilogram jajc v lupinah se izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov, ki se uporabljajo za količino krmnega žita, ki je potrebno za proizvodnjo enega kilograma jajc v lupinah v Skupnosti.
The compensatory amount per kilogramme of eggs in shell shall be calculated on the basis of the compensatory amounts applicable to the quantity of feed grain required for the production in the Community of one kilogramme of eggs in shell.
50 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za kilogram jajc v lupinah se izračuna na podlagi kompenzacijskih zneskov, ki se uporabljajo za količino krmnega žita, ki je v Skupnosti potrebna za proizvodnjo enega kilograma jajc v lupinah.
The compensatory amount applicable per kilogram of eggs in shell shall be calculated on the basis of the compensatory amounts applicable to the quantity of feed-grain necessary for the production, in the Community, of one kilogram of eggs in shell.
Prevodi: sl > en
1–50/205
kompenzacija Skupnosti