Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/128
kompenzacijska pomoč
1 Pravna redakcija
DRUGO
Kompenzacijska pomoč se odobri za obdobje 12 mesecev pred zadevno uporabo znižanega menjalnega tečaja.
The compensatory aid shall be granted for the 12-month period preceding the respective application of the reduced exchange rate.
2 Pravna redakcija
DRUGO
Kompenzacijska pomoč se mora odobriti v obliki dodatka k pomoči, premijam in zneskom, določenim v prvem pododstavku.
Compensatory aid must be granted in the form of an addition to the aid, premiums and amounts referred to in the first subparagraph.
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0653
Kompenzacijska pomoč se plača pod pogoji iz Uredbe (ES) št. 2799/98 in Uredbe Komisije (ES) št. 2808/98 z dne 22. decembra 1998 o podrobnih pravilih za uporabo kmetijsko-monetarnega sistema za evro v kmetijstvu[2], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2452/2000[3].
The compensatory aid is to be paid under the conditions laid down in Regulation (EC) No 2799/98 and in Commission Regulation (EC) No 2808/98 of 22 December 1998 laying down detailed rules for the application of the agrimonetary system for the euro in agriculture(2), as last amended by Regulation (EC) No 2452/2000(3).
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Zadevne podpore so kompenzacijska pomoč za poljščine (žito, stročnice in oljnice) (B1-104 in B1-1050 do B1-1055) in premije za govedo (za krave dojilje in posebne premije;
The grants in question are compensatory aid for arable crops (cereals, protein crops and oilseeds) (B1-104 and B1-1050 to B1-1055) and premiums for cattle (for suckler cows and special premiums;
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Tako se kompenzacijska pomoč za poljščine zajame v času žetve, medtem ko se posebne premije za govedo in krave dojilje ter premije za ovčje samice zajamejo v trenutku zadržanja živali in/ali datumu oddaje vloge za podporo.
Thus, compensatory aid for arable crops should be recorded at the time of harvest whereas special premiums for cattle and suckler cows and premiums for ewes are recorded at the time the animals are kept and/or the date of the grant application.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
podpore za proizvodnjo banan (B1-1508, samo tisti del, ki se nanaša na kompenzacijsko pomoč),
grants for banana production (B1-1508, only the part relating to compensatory aid),
7 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za proizvode, navedene v Prilogi k Uredbi (EGS) št. 805/68, se določi s pomočjo koeficientov, ki se še določijo.
The compensatory amount for products referred to in the Annex to Regulation (EEC) No 805/68 shall be fixed with the help of coefficients to be determined.
8 Končna redakcija
DRUGO
V tem primeru se kompenzacijski zneski izračunajo na podlagi kompenzacijskega zneska za zadevni osnovni proizvod s pomočjo koeficientov, ki bodo določeni.
In this case, the compensatory amounts shall be derived from the compensatory amount applicable to the primary product in question, with the help of coefficients to be determined.
9 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za brušen riž je enak kompenzacijskemu znesku za oluščen riž, pretvorjenem s pomočjo pretvorbenega količnika iz člena 1 Uredbe 467/67/EGS.
For wholly milled rice, the compensatory amount shall be the compensatory amount for husked rice, converted by means of the conversion rate referred to in Article 1 of Regulation No 467/67/EEC.
10 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za oluščen riž je enak kompenzacijskemu znesku za neoluščen riž, pretvorjenem s pomočjo pretvorbenega količnika iz člena 1 Uredbe 467/67/EGS.
The compensatory amount for husked rice shall be the compensatory amount for paddy rice, converted by means of the conversion rate referred to in Article 1 of Regulation No 467/67/EEC.
11 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za delno brušen riž je enak kompenzacijskemu znesku za brušen riž, pretvorjenem s pomočjo pretvorbenega količnika iz člena 1 Uredbe 467/67/EGS.
For semi-milled rice, the compensatory amount shall be the compensatory amount for wholly milled rice, converted by means of the conversion rate referred to in Article 1 of Regulation No 467/67/EEC.
12 Končna redakcija
DRUGO
Znesek pomoči za oljnice, pridelane v novi državi članici, se popravi s kompenzacijskim zneskom, ki se uporablja v tej državi, in poveča za višino carin, ki se uporabljajo.
The amount of aid in respect of oilseeds harvested in a new Member State shall be adjusted by the compensatory amount applicable in that State, increased by the incidence of the customs duties applied therein.
13 Končna redakcija
DRUGO
Vendar se po izteku ureditve iz Uredbe (EGS) št. 1320/85 ne obračuna kompenzacijski znesek, če se dokaže, da španski proizvod ni imel koristi od pomoči Skupnosti, dodeljene v Španiji.
However, on the expiry of the arrangements referred to in Regulation (EEC) No 1320/85, no compensatory amount shall be levied where it is proved that the Spanish product did not benefit from Community aid granted in Spain.
14 Končna redakcija
DRUGO
Vendar se kompenzacijski znesek, določen v skladu s predpisi iz člena 240, kadar je to primerno, popravi za učinek državne pomoči, ki jo Portugalska republika ohrani v skladu s členom 286.
However, the compensatory amount established in accordance with the rules of Article 240 shall, where appropriate, be corrected by the amount of national aid which the Portuguese Republic is authorized to maintain pursuant to Article 286.
15 Končna redakcija
DRUGO
Vendar pa se po izteku ureditve iz Uredbe (EGS) št. 1320/85 ne obračuna kompenzacijski znesek, če se dokaže, da portugalski proizvod ni imel koristi od pomoči Skupnosti, dodeljene Portugalski.
However, on expiry of the arrangements under Regulation (EEC) No 1320/85, no compensatory amount shall be levied where it is proved that the Portuguese product has not benefited from Community aid granted to Portugal.
16 Končna redakcija
DRUGO
Vendar pa se kompenzacijski znesek, ki izhaja iz uporabe člena 61, po potrebi popravi za učinek razlike med pomočmi Skupnosti za porabo, ki se uporabljajo v Skupnosti v sedanji sestavi in v Grčiji.
However, the compensatory amount which results from the application of Article 61 shall be corrected, where appropriate, by the incidence of the difference between Community aids to consumption applicable in the Community as at present constituted and in Greece.
17 Končna redakcija
DRUGO
Vendar se kompenzacijski znesek, določen v skladu z zgoraj omenjenimi pravili, popravi, kadar je to primerno, za učinek državnih pomoči, ki jih lahko Portugalska republika ohrani v skladu s členi 247 in 248.
However, the compensatory amount established pursuant to the rules referred to above shall, should the need arise, be corrected by the incidence of national aids which the Portuguese Republic is authorized to maintain by virtue of Articles 247 and 248.
18 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1467
ker Uredba Komisije (EGS) št. 1858/93, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1062/1999, določa podrobna pravila za uporabo sistema kompenzacijske pomoči zaradi izgube dohodka iz trženja banan;
Whereas Commission Regulation (EEC) No 1858/93(4), as last amended by Regulation (EC) No 1062/1999(5), lays down detailed rules for applying the system of compensatory aid for loss of income from the marketing of bananas;
19 Končna redakcija
DRUGO
Vendar se kompenzacijski znesek, določen v skladu z zgoraj omenjenimi pravili, popravi, kadar je to primerno, zaradi upoštevanja učinka državne pomoči, ki jo lahko Kraljevina Španija obdrži v skladu s členom 80.
However, the compensatory amount established in accordance with the rules referred to above shall, where appropriate, be corrected to take into account also the incidence of national aid that the Kingdom of Spain is authorized to maintain under Article 80.
20 Končna redakcija
DRUGO
Brez poseganja v uporabo prvega pododstavka se lahko kompenzacijski znesek določi na ravni, ki upošteva tudi državno pomoč, ki jo Helenska republika ohranja v skladu s členom 69 za žito, ki se uporablja v prašičereji.
Without prejudice to the application of the first subparagraph, the compensatory amount may be fixed at a level that also takes into account the national aid that the Hellenic Republic maintains pursuant to Article 69 for grain used in pig farming.
21 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za proizvode iz člena 1(1)(c) Uredbe (EGS) št. 1418/76 o skupni ureditvi trga za riž se izpelje iz kompenzacijskega zneska, ki se uporablja za sorodne proizvode, s pomočjo koeficientov, ki se še določijo.
For the products referred to in Article 1 (1) (c) of Regulation (EEC) No 1418/76 on the common organization of the market in rice, the compensatory amount shall be derived from the compensatory amount applicable to products to which they are related, with the help of coefficients to be determined.
22 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za proizvode, navedene v členu 1(c) in (d) Uredbe (EGS) št. 2727/75 o skupni ureditvi trga za žita, se izpelje iz kompenzacijskega zneska za žita, na katera se nanaša, s pomočjo koeficientov, ki se še določijo.
The compensatory amount for the products referred to in Article 1 (c) and (d) of Regulation (EEC) No 2727/75 on the common organization of the market in cereals shall be derived from the compensatory amount for cereals to which they relate with the help of coefficients to be determined.
23 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za proizvode iz člena 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 2771/75 o skupni ureditvi trga za jajca se izpelje iz kompenzacijskega zneska, ki se uporablja v skladu z odstavkom 1 ali 2, s pomočjo koeficientov, ki se še določijo.
For the products referred to in Article 1 (1) (b) of Regulation (EEC) No 2771/75 on the common organization of the market in eggs, the compensatory amount shall be derived from the compensatory amount applied in accordance with paragraph 1 or 2 with the help of coefficients to be determined.
24 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za proizvode, navedene v členu 1 (1) (b) Uredbe št. 122/67/EGS o skupni ureditvi trga za jajca se izpeljejo iz kompenzacijskega zneska za jajca v lupinah s pomočjo koeficientov, ki se uporabljajo za izračun prelevmana.
The compensatory amount for the products specified in Article 1 (1) (b) of Regulation No 122/67/EEC on the common organization of the market in eggs shall be derived from the compensatory amount for eggs in shell with the help of the coefficients used in calculating the levy.
25 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za proizvode, navedene v Prilogi k Uredbi (EGS) št. 805/68 se določi z upoštevanjem določb, predpisanih v prejšnjih odstavkih in s pomočjo pravil, predpisanih za določanje prelevmanov, ki se uporabljajo za omenjene proizvode.
The compensatory amount for the products referred to in the Annex to Regulation (EEC) No 805/68 shall be fixed taking account of the provisions laid down in the preceding paragraphs and with the help of the rules laid down for fixing the levies applicable to those products.
26 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za proizvode, navedene v členu 1 (2) (d) Uredbe št. 123/67/EGS o skupni ureditvi trga za perutninsko meso, se izpeljejo iz kompenzacijskega zneska za zaklano perutnino s pomočjo koeficientov, ki se uporablja za izračun prelevmana.
The compensatory amount for the products specified in Article 1 (2) (d) of Regulation No 123/67/EEC on the common organization of the market in poultry-meat shall be derived from the compensatory amount for slaughtered poultry with the help of the coefficients used in calculating the levy.
27 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za proizvode, navedene v členu 1(2)(d) Uredbe (EGS) št. 2777/75 o skupni ureditvi trga za perutninsko meso, se izpelje iz kompenzacijskega zneska, ki se ga uporabi v skladu z odstavkom 1 ali 2, s pomočjo koeficientov, ki se še določijo.
For the products referred to in Article 1 (2) (d) of Regulation (EEC) No 2777/75 on the common organization of the market in poultrymeat, the compensatory amount shall be derived from the compensatory amount applied in accordance with paragraph 1 or 2 with the help of coefficients to be determined.
28 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za proizvode, razen prašičjih trupov, iz člena 1(1) Uredbe (EGS) št. 2759/75 o skupni ureditvi trga za prašičje meso, se izračuna iz kompenzacijskega zneska, ki se uporablja v skladu z odstavkom 1 ali 2 s pomočjo koeficientov, ki se še določijo.
For products, other than pig carcases, referred to in Article 1 (1) of Regulation (EEC) No 2759/75 on the common organization of the market in pigmeat, the compensatory amount shall be derived for the compensatory amount applied in accordance with paragraph 1 or 2 with the help of coefficients to be determined.
29 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1467
Za uporabo programa kompenzacijske pomoči se v primeru plačila predujmov upošteva menjalni tečaj prvega dneva zadevnega dvomesečnega tržnega obdobja, kot je določeno v členu 7(2), in v primeru plačila preostanka pomoči 31. december leta, za katerega se dodeli pomoč".
For application of the compensatory aid scheme, the operative event for the exchange rate shall, in the case of payment of advances, be the first day of the two-month marketing period in question as defined in Article 7(2), and in the case of payment of the balance of the aid, 31 December of the year in respect of which the aid is set".
30 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski zneski za proizvode, razen za svežo peso, iz člena 1(1)(b) in za proizvode iz člena 1(1)(d) Uredbe (EGS) št. 3330/74 o skupni ureditvi trga za sladkor se izpeljejo iz kompenzacijskega zneska za zadevni osnovni proizvod s pomočjo koeficientov, ki se še določijo.
Compensatory amounts for products, other than fresh beet, in Article 1 (1) (b) and for products in Article 1 (1) (d) of Regulation (EEC) No 3330/74 on the common organization of the market in sugar shall be derived from the compensatory for the primary product in question, with the help of coefficients to be determined.
31 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za proizvode, razen prašičjih trupov, navedene v členu 1 (1) Uredbe št. 121/67/EGS o skupni ureditvi trga za prašičje meso, se izpelje iz kompenzacijskega zneska, ki se uporablja v skladu z odstavkom 1 s pomočjo koeficientov, ki se uporabljajo za izračun prelevmana.
The compensatory amount for the products, other than pig carcases, specified in Article 1 (1) of Regulation No 1211671EEC on the common organization of the market in pigmeat shall be derived from the compensatory amount referred to in paragraph 1 with the help of the coefficients used in calculating the levy.
32 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1467
ker je za namene izračuna kompenzacijske pomoči opravičljivo razčleniti vse podatke o trženju banan, ki so bili poslani Komisiji, za banane, odpremljene v Skupnost izven regije njihovega proizvajalca, in za banane, ki se tržijo v regiji proizvajalca, kot določa člen 12 Uredbe (EGS) št. 404/93;
Whereas, for the purposes of calculating the compensatory aid, it is justified to break down all the information on the marketing of bananas forwarded to the Commission by bananas dispatched to the Community outside their producer region and bananas placed on the market in a producer region as defined in Article 12 of Regulation (EEC) No 404/93;
33 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za proizvode, navedene v členu 1 (c) in (d) Uredbe št. (EGS) 120/67, se izpelje iz kompenzacijskega zneska za žita, na katera se nanašajo s pomočjo koeficientov ali pravil, ki se uporabljajo pri določanju prelevmana ali spremenljivega dela prelevmana za obravnavane proizvode.
The compensatory amount for the products specified in Article 1 (c) and (d) of Regulation No 120/671 EEC shall be derived from the compensatory amount for the cereals to which they relate with the help of the coefficients or rules used in determining the levy, or the variable component of the levy, on those products.
34 Končna redakcija
DRUGO
Brez poseganja v uporabo odstavka 2 se pri proizvodih, narejenih iz navadne pšenice in pšenice durum, kompenzacijski znesek določi na ravni, ki upošteva tudi kakršno koli državno pomoč, ki jo Helenska republika ohrani v skladu s členom 69 za pšenico, ki se uporablja za industrijo mletja krušne moke.
Without prejudice to the application of paragraph 2, where products processed from common wheat and durum wheat are concerned, the compensatory amount shall be fixed at a level which also takes into account any that the Hellenic Republic would maintain pursuant to Article 69 for wheat used for the bread grain milling industry.
35 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
dodelitev nepovratnih individualnih kompenzacijskih plačil ribičem, ki lahko dokažejo, da so delali kot ribiči najmanj pet let, za pomoč pri prekvalifikaciji ali širjenju njihovih aktivnosti izven morskega ribištva na podlagi individualnega ali kolektivnega socialnega načrta, na osnovi upravičenega izdatka, omejenega na 50.000 EUR na posameznega upravičenca;
granting non-renewable individual compensatory payments to fishermen who can show that they have worked for at least five years as fishermen, to help them retrain or diversify their activities outside maritime fisheries under an individual or collective social plan, on the basis of an eligible cost limited to EUR 50000 per individual beneficiary;
36 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski znesek za neoluščen riž, delno brušen riž, brušen riž in proizvode, navedene v členu 1 (1) (c) Uredbe št. 359/67/EGS o skupni ureditvi trga za riž, se za vsakega izmed teh proizvodov izpelje iz kompenzacijskega zneska za proizvod iz odstavka 1, na katerega se nanaša, s pomočjo koeficientov, ki se uporabljajo za izračun prelevmana ali spremenljivega dela prelevmana.
The compensatory amount for paddy rice, semi-milled rice, wholly-milled rice and the products specified in Article 1 (1) (c) of Regulation No 359/67/EEC on the common organization of the market in rice shall, for each of those products, be derived from the compensatory amount for the product referred to in paragraph 1 to which it relates with the help of the coefficients used in determining the levy or the van able component of the levy.
37 Končna redakcija
DRUGO
Kadar se prag v Skupnosti v sedanji sestavi prekorači, se po postopku iz člena 20 Uredbe (EGS) št. 516/77, če je to potrebno za zagotovitev normalnih pogojev konkurence med špansko industrijo in industrijo Skupnosti, odloči, da se v skladu s členom 72 (3) (a) uporabi kompenzacijski znesek, ki je največ enak razliki med pomočjo, določeno za Španijo, in pomočjo, ki bi izhajala iz določene pomoči Skupnosti, in ga Kraljevina Španija obračunava pri izvozu v tretje države.
Where the threshold in the Community as at present constituted is exceeded, if this proves necessary to ensure normal conditions for competition between Spanish industries and those of the Community, it shall be decided, in accordance with the procedure provided for in Article 20 of Regulation (EEC) No 516/77, that a compensatory amount, at the most equal to the difference between the aid fixed for Spain and that which would have been derived from the fixed Community aid, will be applied in accordance with Article 72 (3) (a) and levied by the Kingdom of Spain on exports to third countries.
38 Končna redakcija
DRUGO
Kadar se prag v Skupnosti v sedanji sestavi prekorači, se po postopku iz člena 20 Uredbe (EGS) št. 516/77, če je to potrebno za zagotovitev normalnih pogojev konkurence med portugalsko industrijo in industrijo Skupnosti, odloči, da se v skladu s členom 240 (3) (a) uporabi kompenzacijski znesek, ki je največ enak razliki med pomočjo, določeno za Portugalsko in pomočjo, ki bi izhajala iz določene pomoči Skupnosti, in ga Portugalska republika obračunava pri izvozu v tretje države.
Where the threshold in the Community as at present constituted is exceeded, if this proves necessary to ensure normal conditions for competition between Portuguese industries and those of the Community, it shall be decided, in accordance with the procedure provided for in Article 20 of Regulation (EEC) No 516/77, that a compensatory amount, at the most equal to the difference between the aid fixed for Portugal and that which would have been derived from the Community aid fixed, will be applied in accordance with Article 240 (3) (a) and levied by the Portuguese Republic on exports to third countries.
39 Pravna redakcija
DRUGO
Vsekakor pa mora biti kompenzacijska pomoč združljiva z mednarodnimi obveznostmi Skupnosti.
In all cases, the compensatory aid must be compatible with the international commitments of the Community.
40 Pravna redakcija
DRUGO
se kompenzacijska pomoč lahko odobri le kmetijskim posestvom, pri čemer opredelitev kmetijskega posestva določi zadevna država članica na podlagi objektivnih meril.
compensatory aid may be granted only to agricultural holdings, the definition of an agricultural holding being established by the Member State concerned on the basis of objective criteria.
41 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Zadevne podpore so kompenzacijska pomoč za poljščine (žito, stročnice in oljnice) (B1- 104 in B1- 1050 do B1- 1055) in premije za govedo (za krave dojilje in posebne premije; B1- 2120 do B1- 2122, B1- 2127).
The grants in question are compensatory aid for arable crops (cereals, protein crops and oilseeds) (B1- 104 and B1- 1050 to B1- 1055) and premiums for cattle (for suckler cows and special premiums; B1- 2120 to B1- 2122, B1- 2127).
42 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Tako se kompenzacijska pomoč za poljščine zajame v času žetve, medtem ko se posebne premije za govedo in krave dojilje ter premije za ovčje samice zajamejo v trenutku zadržanja živali in/ali datumu oddaje vloge za podporo.
Thus, compensatory aid for arable crops should be recorded at the time of harvest whereas special premiums for cattle and suckler cows and premiums for ewes are recorded at the time the animals are kept and/or the date of the grant application.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi se upoštevale težave razpoložljivosti denarnih sredstev proizvajalcev, mora obstajati možnost, dokler se ne določita kompenzacijska pomoč in plačilo preostanka zneska, plačila šestega predujma za banane, prodane novembra in decembra.
To take account of cash-flow problems on the part of producers, pending the determination of the compensatory aid and the payment of the balance, provision should be made for the possibility of payment of a sixth advance for bananas marketed during the months of November and December.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Plačilo zneska prve tranše kompenzacijske pomoči v skladu z:
Payment of the amount of the first instalment of compensatory aid as referred to in:
45 Pravna redakcija
DRUGO
50 % zneskov, ki so dejansko plačani za kompenzacijsko pomoč iz člena 4,
50 % of the amounts actually paid for the compensatory aid referred to in Article 4,
46 Pravna redakcija
DRUGO
"9. Država članica je lahko pooblaščena, da uvede začasni ukrep, s katerim se ne plača kompenzacijska pomoč za prodan pridelek z novih nasadov banan, ki so bili zasajeni od vključno 1. junija 2002, kadar je po mnenju države članice ogrožen trajnostni razvoj pridelovalnih območij, s posebnim poudarkom na ohranjanju okolja, varstvu tal in značilnostih podeželja.
"9. A Member State may be authorised to introduce a temporary measure whereby no compensatory aid is paid for marketed produce of new banana plantations planted on or after 1 June 2002, when, in the Member State's view, there is a risk to the sustainable development of the production areas, with particular reference to conservation of the environment, and protection of the soil and the characteristic features of the countryside.
47 Pravna redakcija
DRUGO
Tretja tranša kompenzacijske pomoči za Švedsko, predvidena v Uredbi (ES) št. 1612/2000
The third tranche of compensatory aid for Sweden provided for by Regulation (EC) No 1612/2000
48 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0786
o prilagoditvi nekaterih kompenzacijskih kmetijsko-monetarnih pomoči v Združenem kraljestvu
adjusting certain compensatory agrimonetary aids granted in the United Kingdom
49 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
- podpore za proizvodnjo banan (B1- 1508, samo tisti del, ki se nanaša na kompenzacijsko pomoč),
- grants for banana production (B1- 1508, only the part relating to compensatory aid),
50 Pravna redakcija
DRUGO
Največji zneski kompenzacijske pomoči se določijo v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 2799/98.
The maximum amounts of compensatory aid shall be determined in accordance with Article 4(2) of Regulation (EC) No 2799/98.
Prevodi: sl > en
1–50/128
kompenzacijska pomoč