Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/214
kompenzacijsko plačilo
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3072
Kompenzacijsko plačilo se izplačuje od 16. oktobra do 31. decembra po začetku obravnavanega tržnega leta.
The compensatory payments shall be paid between 16 October and 31 December following the start of the marketing year in question.
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3072
Kompenzacijsko plačilo se določi na hektar zemljišča, na katerem je posejan riž, in se razlikuje po državah članicah.
The compensatory payment shall be fixed per hectare of land under rice sown and shall be differentiated by Member State.
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R1125
Kompenzacijsko plačilo se odobri pridelovalcem za krompir, ki je zdrav in običajne prodajne kakovosti, na podlagi vsebnosti škroba dobavljenega krompirja v skladu s stopnjami iz Priloge II.
The compensatory payment shall be granted to producers for potatoes which are of sound and fair marketable quality, on the basis of the starch content of the potatoes delivered, in accordance with the rates fixed in Annex II.
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R1125
Kompenzacijsko plačilo se ne odobri za krompir, ki ni zdrav in običajne prodajne kakovosti, prav tako ne za krompir, katerega vsebnost škroba je nižja od 13 %, razen kadar se uporablja drugi pododstavek člena 6(2)";
No compensatory payment shall be granted for potatoes which are not of sound and fair marketable quality nor for potatoes whose starch content is below 13 %, except where the second subparagraph of Article 6 (2) applies.`;
5 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Če uslužbenec ob prenehanju dela ni izrabil vsega letnega dopusta, dobi ob prenehanju dela kompenzacijsko plačilo v višini ene tridesetine mesečnih osebnih prejemkov za vsak dan neizrabljenega dopusta, ki mu pripada.
Where a staff member at the time of leaving the service has not used up all his annual leave, he shall be paid compensation equal to one thirtieth of his monthly remuneration at the time of leaving the service for each day's leave due to him.
6 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
PRILOGA IV KOMPENZACIJSKI DOPUST IN PLAČILO DELA PREKO POLNEGA DELOVNEGA ČASA
ANNEX IV COMPENSATORY LEAVE AND REMUNERATION FOR OVERTIME
7 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
(c) Kompenzacijski dopust ali plačilo nadure za eno opravljeno uro nad polnim delovnim časom se odobri, če traja dodatno delo več kakor trideset minut.
(c) To qualify for compensatory leave or remuneration for one hour's overtime, the extra time worked must have been more than 30 minutes.
8 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
V okviru omejitev iz člena 47 Kadrovskih predpisov ima uslužbenec iz razredov AST 1 do AST 4 pravico do kompenzacijskega dopusta ali plačila za nadurno delo, in sicer:
Within the limits laid down in Article 47 of the Staff Regulations, overtime worked by a staff member in grade AST 1 to AST 4 shall entitle him to compensatory leave or to remuneration as follows:
9 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
OPSP lahko odloči, da dobi uslužbenec za ure, ki jih v kraju službenega potovanja opravi nad polnim delovnim časom, kompenzacijski dopust ali plačilo nadur glede na primer.
As regards hours worked at the place of assignment in excess of the normal number of working hours, compensatory leave or remuneration, as the case may be, may be allowed by decision of the AACC.
10 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
(b) Če uslužbenec zaradi zahtev službe ne more izkoristiti kompenzacijskega dopusta v mesecu, ki sledi tistemu, v katerem je opravil delo nad polnim delovnim časom, OPSP na podlagi (a) odobri plačilo nekompenziranih nadur po stopnji 0,56 % osnovne mesečne plače za vsako opravljeno naduro.
(b) Where the requirements of the service do not permit compensatory leave to be taken during the month following that during which the overtime was worked, the AACC shall authorise remuneration for uncompensated hours of overtime at the rate of 0,56 % of the monthly basic salary for each hour of overtime on the basis set out in (a).
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2718
V Uredbi (ES) št. 97/95 se besedi »kompenzacijsko plačilo« zamenjata s »plačilo za proizvajalce«, kakor določa člen 8(2) Uredbe (ES) št. 1766/92.
In Regulation (EC) No 97/95, the words "compensatory payment" must be replaced by "payment for producers" as referred to in Article 8(2) of Regulation (EC) No 1766/92;
12 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2718
Besedilo "kompenzacijsko plačilo, ki se izplača proizvajalcem krompirja", ki je uporabljeno v naslovu Uredbe, se nadomesti z besedami "plačilo, ki se izplača proizvajalcem krompirja".
The phrase "compensatory payment to be paid to potato producers" used in the title of the Regulation is replaced by the words "payment to be paid to potato producers".
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
kompenzacijska plačila za zemljišča v prahi:
compensatory payments for arable land which is set aside:
14 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
Kompenzacijska plačila se določajo na ravni, ki:
Compensatory allowances shall be fixed at a level which:
15 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
Če uslužbenec ob prenehanju dela ni izrabil vsega letnega dopusta, dobi ob prenehanju dela kompenzacijsko plačilo v višini ene tridesetine svojih mesečnih prejemkov iz dela za vsak dan neizrabljenega dopusta, ki mu pripada.
Where a staff member at the time of leaving the service has not used up all his annual leave, he shall be paid compensation equal to one-thirtieth of his monthly remuneration at the time of leaving the service for each day's leave due to him.
16 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
Kompenzacijska plačila se primerno diferencirajo glede na:
Compensatory allowances shall be duly differentiated, taking into account:
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
za kompenzacijska plačila po členu 16 Uredbe (ES) št. 1257/1999:
for compensatory allowances as referred to in Article 16 of Regulation (EC) No 1257/1999:
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
za kompenzacijska plačila po členu 13(a) Uredbe (ES) št. 1257/1999:
for compensatory allowances under Article 13(a) of Regulation (EC) No 1257/1999:
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
za kompenzacijska plačila po členih 13(b) in 16 Uredbe (ES) št. 1257/1999:
for compensatory allowances under Articles 13(b) and 16 of Regulation (EC) No 1257/1999:
20 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
Kompenzacijska plačila se odobrijo na hektar kmetijskih zemljišč kmetom, ki:
Compensatory allowances shall be granted per hectare of areas used for agriculture to farmers who:
21 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
Kmete na območjih z omejenimi možnostmi je mogoče podpirati s kompenzacijskimi plačili.
Farmers in less-favoured areas may be supported by compensatory allowances.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Uvrščena je med subvencije na proizvode v skladu s kompenzacijskimi plačili za poljščine.
It is classified as subsidies on products, in line with compensatory payments for arable crops.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
za kompenzacijska plačila, navedena v točki (b) člena 13 in členu 16 Uredbe (ES) št. 1257/1999:
for compensatory allowances referred to in Article 13(b) and Article 16 of Regulation (EC) No 1257/1999:
24 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
Kompenzacijska plačila se določijo v okviru najmanjših in največjih zneskov, navedenih v Prilogi.
Compensatory allowances shall be fixed between the minimum and maximum amounts set out in the Annex.
25 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
pogoje za odobritev in izračun kompenzacijskih plačil na območjih z omejenimi možnostmi, tudi v primeru skupne rabe kmetijskih zemljišč (člena 14 in 15), in kompenzacijskih plačil na območjih z okoljskimi omejitvami (člen 16),
conditions for the granting and calculation of the compensatory allowance in less-favoured areas, including in the case of communal use of agricultural land (Articles 14 and 15) and the compensatory payments in areas with environmental restrictions (Article 16),
26 Končna redakcija
DRUGO
Izraz «kompenzacijsko plačilo« v členih 11(1)(a), 12, 13(1) in 21 se nadomesti s »plačilo za proizvajalce«.
The term "compensatory payment" in Articles 11(1)(a), 12, 13(1) and 21 is replaced by "payment for producers".
27 Končna redakcija
DRUGO
Kvote za mleko, dodeljene prenosniku, se vrnejo v nacionalno rezervo kvot za mleko brez dodatnega kompenzacijskega plačila.
Milk quotas allocated to a transferor shall be returned to the national milk quota reserve with no additional compensation payment.
28 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
Nanašajo se na storitve, ki jih drugi ukrepi podpore, kakršni so tržna podpora ali kompenzacijska plačila, ne predvidevajo.
They shall provide for services which are not provided for by other support measures, such as market support or compensatory allowances.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
cenovni del premije za govedo, sprejete z reformo SKP, je oblika kompenzacijskega plačila za znižanje intervencijskih cen za govedo.
the price-based part of the premium for cattle adopted under the CAP reform is a form of compensatory aid for declines in cattle intervention prices.
30 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
se obvežejo, da bodo na območju z omejenimi možnostmi kmetovali še najmanj pet let po prvem izplačilu kompenzacijskega plačila, in
undertake to pursue their farming activity in a less-favoured area for at least five years from the first payment of a compensatory allowance, and
31 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
ker bi bilo treba določiti pogoje za odobritev kompenzacijskih plačil, da bi se zagotovila učinkovitost te sheme podpor in uresničevanje njenih ciljev;
Whereas conditions concerning eligibility for compensatory allowances should be laid down in order to ensure the efficiency of this support scheme and to ensure that its objectives are achieved;
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Kompenzacijska plačila za poljščine so v uporabi podobna oblikam neposrednih nadomestil kmetovalcem za izpad dohodka zaradi manjšega obsega proizvodnje.
Compensatory payments for arable crops are similar in application to forms of deficiency payments.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
To se uporablja le za spremljevalne ukrepe (predčasna upokojitev, kompenzacijska plačila, kmetijsko okolje in pogozdovanje kmetijskih zemljišč po členu 31 Uredbe (ES) št. 1257/1999),
This applies only to the accompanying measures (early retirement, compensatory allowances, agri-environment and afforestation of agricultural land under Article 31 of Regulation (EC) No 1257/1999),
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
Treba je poudariti, da je plačilo s kompenzacijskim sporazumom, kakor je opisano v uvodni določbi 15 te uredbe, treba razlikovati od kompenzacijskih dogovorov v smislu člena 2(1) osnovne uredbe.
It should be underlined that the payment by compensatory agreement as described in recital 15 of this Regulation should be distinguished from the existence of compensatory arrangements in the sense of Article 2(1) of the basic Regulation.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Če proizvode ali storitve uvaža neposredno proizvodna enota, naj bi uporabljena kupčeva cena vključevala vse uvozne dajatve, neodbitni DDV in denarne kompenzacijske zneske (prejemke ali plačila).
If goods or services are imported direct by production units, the purchaser price used should include all import duties, non-deductible VAT, and monetary compensatory amounts (receipts or payments).
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
Kompenzacijskih plačila za površine, ki jih skupno uporablja več kmetov za pašne živali, se lahko odobrijo vsakemu od teh kmetov sorazmerno z njegovo uporabo ali pravico do uporabe zadevnega zemljišča.
Compensatory allowances for areas used jointly by several farmers for the purpose of grazing animals may be granted to each farmer concerned in proportion to that farmer's use, or right of use, of the land.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Kljub bolj zapletenemu obravnavanju premij pred reformo SKP, je bilo dogovorjeno, da se ne bodo razdelile na dva dela, zato da se zagotovi določena stopnja doslednosti s kompenzacijskimi plačili za poljščine.
Despite the more complicated treatment of the premiums prior to the CAP reform, it has been agreed not to divide them into two, in order to provide a degree of consistency with the compensatory payments for arable crops.
38 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1467
Za uporabo programa kompenzacijske pomoči se v primeru plačila predujmov upošteva menjalni tečaj prvega dneva zadevnega dvomesečnega tržnega obdobja, kot je določeno v členu 7(2), in v primeru plačila preostanka pomoči 31. december leta, za katerega se dodeli pomoč".
For application of the compensatory aid scheme, the operative event for the exchange rate shall, in the case of payment of advances, be the first day of the two-month marketing period in question as defined in Article 7(2), and in the case of payment of the balance of the aid, 31 December of the year in respect of which the aid is set".
39 Končna redakcija
DRUGO
Kadar zahteva prilagoditev iz odstavka 2 znižanje individualnih zgornjih mej proizvajalcev, se prilagoditev izvede brez kompenzacijskega plačila in mora odločitev temeljiti zlasti na naslednjih objekti vnih merilih: -
Where the adjustment referred to in paragraph 2 requires a reduction of individual ceilings held by producers, it shall be carried out without compensatory payment and decided on the basis of objective criteria, including, in particular:
40 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
Mogoče je odobriti kompenzacijska plačila, ki presegajo navedeni največji znesek, pod pogojem, da povprečni znesek vseh kompenzacijskih plačil, odobrenih na zadevni ravni programiranja, ne presega tega največjega zneska.
Compensatory allowances higher than this maximum amount may be granted provided that the average amount of all compensatory allowances granted at the programming level concerned does not exceed this maximum amount.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
Poleg tega je bilo ugotovljeno, da so prodajne cene, ko je Republica SA pri svojih kupcih vztrajala pri gotovinskem plačilu (npr. ko je potrebovala gotovino za plačilo zaposlenim), dejansko postavili niže kakor pri plačilu po kompenzacijskem sporazumu, da bi tako nagradili kupca za gotovinsko plačilo.
Moreover, it was found that when Republica SA insisted on cash payments from its clients (e.g. when it needed cash in order to pay its personnel), sales prices were actually set lower than in the case of payment under a compensatory agreement, in order to reward the client for this cash payment.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
Podrobno navedite, kako bo zagotovljeno, da bo v teh primerih upoštevana zgornja omejitev za kompenzacijska plačila, in pojasnite upravni postopek, s katerim bo zagotovljeno upoštevanje najvišjega zneska, ki se lahko delno financira;
Specify how it will be assured that the upper limit for compensatory allowances is complied with in these cases and explain the administrative procedure by which compliance with the maximum amount that can be part-financed will be ensured;
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
Med preiskavo na kraju samem je bilo v prostorih Republice SA ugotovljeno, da so bile določene domače prodaje, ki so bile napačno navedene kot posli, opravljeni po običajnih gotovinskih plačilnih pogojih, dejansko poravnane s kompenzacijo v okviru kompenzacijskega sporazuma.
During the on-site investigation at Republica's premises it was found that certain domestic sales, which were wrongly reported as having been made subject to standard cash payment terms, were found in fact to have been settled by means of compensation in a compensatory agreement.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
Sklenjeno je bilo, da plačilo Republice SA s kompenzacijo ne sodi v pojem kompenzacijskega sporazuma, kakor ga opisuje člen 2(1) osnovne uredbe, saj je bilo ugotovljeno, da kompenzacijski sporazumi, v katere je bila vključena Republica SA, niso vplivali na ponujene prodajne cene.
It was concluded that Republica's payment by compensation did not fall under the concept of compensatory agreement as described in Article 2(1) of the basic Regulation, as it was found that the compensatory agreements to which Republica SA was a party did not influence the sales prices quoted.
45 Končna redakcija
DRUGO
dodelitev individualnih kompenzacijskih plačil ribičem, ki lahko dokažejo, da so delali kot ribiči najmanj dvanajst mesecev, na osnovi upravičenega izdatka, omejenega na 10.000 EUR na posameznega upravičenca, če je plovilo, na katerem so bili porabniki zaposleni, predmet ukrepov za trajno ustavitev njegove aktivnosti v smislu člena 7;
granting individual compensatory payments to fishermen who can show that they have worked for at least twelve months as fishermen, on the basis of an eligible cost limited to EUR 10000 per individual beneficiary, provided the vessel on which the beneficiaries were employed has been the object of measures permanently stopping its activities, within the meaning of Article 7;
46 Končna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2718/1999 z dne 20. decembra 1999 o spremembi Uredbe (ES) št. 97/95 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 glede minimalne cene in kompenzacijskega plačila, ki se izplača proizvajalcem krompirja, in Uredbe Sveta (ES) št. 1868/94 o določitvi sistema kvot v zvezi s proizvodnjo krompirjevega škroba
COMMISSION REGULATION (EC) No 2718/1999 of 20 December 1999 amending Regulation (EC) No 97/95 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 1766/92 as regards the minimum price and compensatory payment to be paid to potato producers and of Council Regulation (EC) No 1868/94 establishing a quota system in relation to the production of potato starch
47 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
dodelitev nepovratnih individualnih kompenzacijskih plačil ribičem, ki lahko dokažejo, da so delali kot ribiči najmanj pet let, za pomoč pri prekvalifikaciji ali širjenju njihovih aktivnosti izven morskega ribištva na podlagi individualnega ali kolektivnega socialnega načrta, na osnovi upravičenega izdatka, omejenega na 50.000 EUR na posameznega upravičenca;
granting non-renewable individual compensatory payments to fishermen who can show that they have worked for at least five years as fishermen, to help them retrain or diversify their activities outside maritime fisheries under an individual or collective social plan, on the basis of an eligible cost limited to EUR 50000 per individual beneficiary;
48 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
Medtem ko je bilo ugotovljeno, da gre pri plačilu s kompenzacijskim dogovorom, kakor ga je opisala Republica SA v svoji predlogi in kakor je opisan v uvodni določbi 15 te uredbe, dejansko za poravnavo računov, pri kateri so bili terjatve in dolgovi poravnani brez vpliva na cenovne pogoje za dobavljeno blago, se kompenzacijski dogovor v smislu člena 2(1) osnovne uredbe nanaša na sporazum, po katerem si dobavitelj in kupec izmenjata blago in/ali storitve, fakturirana cena pa temelji na razliki v vrednosti takega blaga in/ali storitev, pri čemer realna vrednost dobavljenega blaga ni razvidna.
Whereas payment by compensatory arrangement, as described by Republica SA in its submission and in recital 15 of this Regulation, was found to be effectively a settlement of bills where receivables and payables were compensated without affecting the price conditions of the goods delivered, a compensatory arrangement, within the meaning of Article 2(1) of the basic Regulation, refers to an agreement, where goods and/or services are swapped between supplier and client and where the invoiced price is based on the difference of the value of such goods and/or services, thus not reflecting the real value of the goods delivered.
49 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
Če se skladno z ustreznimi določbami Direktive Sveta 96/23/ES odkrijejo ostanki snovi, ki so prepovedane skladno z Direktivo Sveta 96/22/ES, ali ostanki snovi, odobrenih s to direktivo, vendar nezakonito uporabljenih, pri neki živali, ki je del staleža govedi pridelovalca, ali če se na gospodarstvu pridelovalca odkrije nedovoljena snov ali proizvod ali pa snov ali proizvod, ki je odobren skladno z Direktivo 96/22/ES, vendar se v kakršni koli obliki nezakonito nahaja na gospodarstvu pridelovalca, je pridelovalec izključen iz prejemanja kompenzacijskih plačil za koledarsko leto, ko je snov odkrita.
Where residues of substances prohibited under Directive 96/22/EC(17) or residues of substances authorised under that Directive but used illegally, are detected pursuant to the relevant provisions of Council Directive 96/23/EC(18) in an animal belonging to the bovine herd of a producer, or where an unauthorised substance or product, or a substance or product authorised under Directive 96/22/EC but held illegally is found on the producer's holding in any form, the producer shall be excluded from receiving compensatory allowances for the calendar year of that discovery.
50 Pravna redakcija
DRUGO
Minimalna cena in kompenzacijsko plačilo se določi glede na vsebnost škroba v krompirju.
The minimum price and the compensatory payment shall be adjusted according to the starch content of the potatoes.
Prevodi: sl > en
1–50/214
kompenzacijsko plačilo