Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–27/27
končno plačilo pomoči
1 Pravna redakcija
DRUGO
Končno plačilo pomoči se izvrši, če:
The final balance of the assistance shall be paid if:
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
Plačila pomoči končnih upravičencev morajo biti utemeljena s sklicevanjem na pogoje in namene pomoči.
Payments of aid by final beneficiaries must be justified by reference to the conditions and objectives of the aid.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
Kadar trajanje pogodbe o lizingu presega končni datum za upoštevanje plačila v okviru pomoči Skupnosti, se kot upravičeni štejejo le izdatki v zvezi z zapadlimi obroki lizinga, ki jih je lizingojemalec plačal do končnega datuma za plačilo pomoči.
Where the term of the leasing contract exceeds the final date for taking account of payments under the Community assistance, only expenditure in relation to leasing rentals falling due and paid by the lessee up to the final date for payment under the assistance can be considered eligible.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
V programih pomoči po členu 87 Pogodbe in pomoči, ki jo odobrijo organi, imenovani v državah članicah, "plačila končnih upravičencev" pomenijo pomoč, ki jo posameznim prejemnikom plačajo organi, dodeljevalci pomoči.
In the case of aid schemes under Article 87 of the Treaty and aid granted by bodies designated by the Member States, "payments effected by final beneficiaries" means aid paid to individual recipients by the bodies which grant the aid.
5 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1145
Plačila pomoči končnih upravičencev morajo biti utemeljena s sklicevanjem na pogoje in cilje pomoči.
Payments of aid by final beneficiaries must be justified by reference to the conditions and objectives of the aid.
6 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1145
Kadar pogoj zakupne pogodbe presega končni datum za upoštevanje plačila iz pomoči Skupnosti, se kot upravičeni štejejo le izdatki v zvezi z zakupnimi zapadlimi najemninami, ki jih je najemnik plačal do končnega datuma za odplačilo pomoči.
Where the term of the leasing contract exceeds the final date for taking account of payments under the Community assistance, only expenditure in relation to leasing rentals falling due and paid by the lessee up to the final date for payment under the assistance can be considered eligible.
7 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1145
V vseh drugih primerih, vključno s sredstvi javne pomoči, so plačila končnih upravičencev, ki so navedena kot vmesna in končna plačila, utemeljena z izdatki, opredeljenimi v točki 1.2 (vključno z izdatki iz točke 1.5), ki jih dejansko plačajo končni prejemniki.
In all other cases, including the award of public grants, payments by final beneficiaries, declared as interim payments and payments of the final balance, shall be justified by expenditure actually paid (including expenditure referred to in point 1.5) by the final recipients defined in point 1.2.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Če rok zakupne pogodbe presega končni datum za upoštevanje plačil v okviru pomoči Skupnosti, se štejejo za upravičene le izdatki v zvezi z obroki zakupnine, ki zapadejo in jih zakupojemalec izplača najpozneje do končnega datuma plačila v okviru pomoči.
Where the term of the leasing contract exceeds the final date for taking account of payments under the Community assistance, only expenditure in relation to leasing rentals falling due and paid by the lessee up to the final date for payment under the assistance may be considered eligible.
9 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R3499
ker je glede na geografsko odmaknjenost otokov v Egejskem morju in težave, povezane z uvajanjem novega programa pomoči, končni rok plačila treba podaljšati za obdobje, ki je potrebno za izvedbo vseh potrebnih pregledov;
Whereas given the geographical spread of the islands in the Aegean Sea and the difficulties involved in introducing this new aid scheme, the final payment date in the period during which all the required checks must be effected should be extended;
10 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1145
Kadar gre za sheme pomoči na podlagi člena 87 Pogodbe in za pomoč, ki jo odobrijo organi, ki jih določijo države članice, "plačila, ki jih izvršijo končni upravičenci" pomenijo pomoč, ki jo končnim prejemnikom, za namen tega pravila opredeljenih kot javna ali zasebna telesa, ki izvajajo posamezno aktivnost, plačajo organi, ki odobrijo pomoč.
In the case of aid schemes under Article 87 of the Treaty and aid granted by bodies designated by the Member States "payments effected by final beneficiaries" means aid paid to final recipients, defined, for the purposes of this rule, as the public or private bodies carrying out the individual operation, by the bodies which grant the aid.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Vlogi za prispevek iz Sklada je treba priložiti računalniški obrazec, ki se pripravi v okviru partnerstva in ki našteva aktivnosti za vsako obliko pomoči posebej, tako da ji je mogoče slediti od prevzema proračunske obveznosti do končnega plačila.
Applications for a contribution from the Fund shall be accompanied by a computerised form, drawn up jointly, listing the operations regarding each form of assistance so that it can be followed through from budgetary commitment to final payment.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi se državam članicam omogočilo, da obravnavajo zahtevke za finančno pomoč organizacij proizvajalcev, kadar je to težko izvesti zaradi navedenih novih upravnih omejitev, se določi nov končni rok, in sicer 15. oktober 2001, za plačilo finančne pomoči v skladu s členom 11(4) Uredbe (ES) št. 609/2001 glede operativnih skladov za leto 2000.
In order to allow Member States to process the applications for financial assistance of producer organisations, where this is difficult due to the aforementioned new administrative constraints, it is appropriate to set a new deadline of 15 October 2001 for the payment of financial assistance in application of Article 11(4) of Regulation (EC) No 609/2001 relating to operational funds of 2000.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Za obdobje treh let, če ni drugače dogovorjeno z dvostranskimi upravnimi dogovori, ki sledi končnemu plačilu Komisije za katero koli pomoč, odgovorni organi na razpolago Komisiji hranijo vse spremne listine (bodisi izvirnike bodisi overjene različice na splošno sprejetih nosilcih podatkov, ki se ujemajo z izvirniki) glede izdatkov in pregledov zadevne pomoči.
For a period of three years, unless otherwise decided in the bilateral administrative arrangements, following the payment by the Commission of the final balance in respect of any assistance, the responsible authorities shall keep available for the Commission all the supporting documents (either the originals or versions certified to be in conformity with the originals on commonly accepted data carriers) regarding expenditure and checks on the assistance concerned.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija samodejno odstopi od katerega koli dela prevzete obveznosti, ki ni poravnan s predplačilom ali za katerega ne prejme ustreznega zahtevka za plačilo iz člena 32(3), do konca drugega leta, ki sledi letu prevzema obveznosti, ali, kjer je primerno in za zadevne zneske, v dveh letih od dneva pozneje izdane odločbe Komisije o odobritvi ukrepa ali aktivnosti ali do izteka roka za predložitev končnega poročila iz člena 37(1); prispevek Skladov za to pomoč se zmanjša za ta znesek.
The Commission shall automatically decommit any part of a commitment which has not been settled by the payment on account or for which it has not received an acceptable payment application, as defined in Article 32(3), by the end of the second year following the year of commitment or, where appropriate and for the amounts concerned, following the date of a subsequent Commission decision necessary in order to authorise a measure or an operation or by the end of the deadline for the transmission of the final report referred to in Article 37(1); the contribution from the Funds to that assistance shall be reduced by that amount.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2707
V enem mesecu od plačila predplačila mora dobavitelj pristojnemu organu oblasti predložiti zahtevano dokumentacijo za končno plačilo pomoči, razen če pristojni organ pripravi poročilo, ki ga predvideva člen 12(1)(b).
Within one month of its being paid, the supplier shall forward to the competent authority the documents required for final payment of the aid, unless the latter draws up a report as provided for in Article 12(1)(b).
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2768
Pred končnim plačilom pomoči pristojni organ članice:
Before final payment of the aid is made, the competent body in the Member State shall:
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R0892
ker je treba sprejeti pravila za določitev končnega zneska odobrene pomoči, za predčasno plačilo pomoči in ugotovitev ocenjene proizvodnje in dejansko proizvedenih količin;
whereas rules should be laid down for determining the final aid to be granted, for provisionally paying the aid and for fixing estimated production and the actual quantity produced;
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2707
na podlagi poročila inšpekcijskega pregleda, ki ga opravi pristojni organ oblasti pred končnim plačilom pomoči, ki potrjuje, da so bili izpolnjeni pogoji za plačilo;
on the basis of the report of an inspection made by the competent authority before final payment of the aid, establishing that the payment requirements have been met;
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2236
Komisija izvede končno plačilo po odobritvi končnega poročila o projektu ali študiji, ki ga upravičenec do pomoči predloži, in v katerem podrobno navede dejanske izdatke.
The Commission shall make the final payment after approval of the final report on the project or study, submitted by the beneficiary and itemizing all the expenditure actually incurred.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1685
Kadar gre za sheme pomoči po členu 87 Pogodbe in za pomoč, ki jo odobrijo organi, ki jih imenujejo države članice, "plačila končnih upravičencev" pomenijo pomoč, ki jo posameznim prejemnikom plačajo organi, ki dodeljujejo pomoči.
In the case of aid schemes under Article 87 of the Treaty and aid granted by bodies designated by the Member States, "payments by final beneficiaries" means aid paid to individual recipients by the bodies which grant the aid.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2325
Glede na trenutno veljavne roke in da bi lahko uresničili zgoraj omenjene spremembe, bi bilo treba za dvanajst mesecev podaljšati časovne omejitve za sprejem upravne odločbe, končni rok za upravičenost izdatka in končni rok za predložitev zahteve za plačilo razlike pomoči -
In view of the deadlines currently in force, in order to be able to apply the abovementioned amendments, the time limits for the date of the administrative decision, the final date for eligibility of expenditure and the final date for presenting the request for payment of the balance should all be extended by 12 months,
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1265
Če končno poročilo iz odstavka 2 ni poslano Komisiji v 18 mesecih od končnega roka za dokončanje del in izvršitev plačil, kakor je naveden v odločbi o dodelitvi pomoči, se tisti del pomoči, ki predstavlja preostali znesek za zadevni projekt, prekliče.";
If the final report referred to in paragraph 2 is not sent to the Commission within 18 months of the final date for completion of the works and payments as given in the decision granting assistance, that part of the assistance representing the remaining balance for the project shall be cancelled.";
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0448
V programih pomoči po členu 87 Pogodbe in pomoči, ki jo odobrijo organi, imenovani v državah članicah, "plačila končnih upravičencev" pomenijo pomoč, ki jo posameznim prejemnikom plačajo organi, dodeljevalci pomoči.
In the case of aid schemes under Article 87 of the Treaty and aid granted by bodies designated by the Member States, "payments effected by final beneficiaries" means aid paid to individual recipients by the bodies which grant the aid.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1265
da imenovani organ ali telo iz odstavka 1 predloži Komisiji vlogo za plačilo v šestih mesecih od končnega roka za dokončanje del in za izdatke, ki so določeni v odločbi o dodelitvi pomoči za zadevni projekt, fazo projekta ali skupino projektov,
the designated authority or body referred to in paragraph 1 submits an application for payment to the Commission within six months of the deadline for completion of the work and for expenditure laid down in the decision granting assistance to the project, stage of project or group of projects,
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2355
Člen 38(6) Uredbe (ES) št. 1260/1999 od pristojnih organov držav članic zahteva, da hranijo na voljo Komisiji vse spremljevalne listine glede izdatkov in pregledov v zvezi z vsako pomočjo za obdobje treh let, ki sledi končnemu plačilu Komisije, če ni drugače dogovorjeno z dvostranskimi upravnimi dogovori.
Article 38(6) of Regulation (EC) No 1260/1999 requires the responsible authorities in the Member States to keep available for the Commission all the supporting documents regarding expenditure and checks in respect of any assistance for a period of three years following the payment by the Commission of the final balance unless otherwise decided in the bilateral administrative agreements.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0438
Posredniška telesa, ki poročajo imenovanemu plačilnemu organu iz člena 9(o) Uredbe (ES) št. 1260/1999, mu predložijo seznam odobrenih aktivnosti za posamezno pomoč, pri čemer ta vsebuje natančne določitve posamezne aktivnosti in navedbe končnega upravičenca, datum odobritve nepovratnih sredstev, prevzete obveznosti za zneske in plačane zneske, obdobje zadevnih izdatkov in skupne izdatke po ukrepu, podprogramu ali prednostni nalogi.
Intermediate bodies reporting to the paying authority designated under Article 9(o) of Regulation (EC) No 1260/1999 present to it a list of the operations approved under each assistance, identifying each operation in detail and indicating the final beneficiary, the date of approval of the grant, the amounts committed and paid and the period of the expenditure, and the total expenditure by measure and subprogramme or priority.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1263
Za dele zneskov, za katere je Komisija prevzela obveznost v okviru pomoči, ki je bila odobrena za projekte med 1. januarjem 1989 in 31. decembrom 1993 na podlagi Uredbe (EGS) št. 4028/86, in za katere Komisiji niso bili predloženi zahtevki za končno plačilo najpozneje v šestih letih in treh mesecih od datuma, ko je bila pomoč odobrena, prevzete obveznosti Komisije avtomatsko prenehajo najpozneje v šestih letih in treh mesecih od datuma, ko je bila pomoč odobrena, na podlagi česar je treba neupravičeno plačane zneske vrniti, kar pa ne vpliva na projekte, ki so bili prekinjeni iz pravnih razlogov.
Portions of sums committed as assistance for projects by the Commission between 1 January 1989 and 31 December 1993 under Regulation (EEC) No 4028/86 for which no final application for payment has been submitted to the Commission at the latest six years and three months after the date the aid is granted shall be released automatically by the Commission at the latest six years and nine months after the date the aid is granted, giving rise to the repayment of amounts unduly paid, without prejudice to projects which have been suspended on legal grounds.
Prevodi: sl > en
1–27/27
končno plačilo pomoči