Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/203
kontrola letenja
1 Pravna redakcija
DRUGO
Kontrola letenja
Air Traffic Control
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Opazovanka zagotovi, da njena kontrola letenja olajša izvedbo opazovalnih letov v skladu s to pogodbo.
The observed Party shall ensure that its air traffic control authorities facilitate the conduct of observation flights in accordance with this Treaty.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(predpisi o licencah kontrolorjev letenja)
(regulations on licenses of flight controllers)
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
člen (predpisi o licencah kontrolorjev letenja)
certificate of the airworthiness of the aircraft,
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(B) objavljenimi pravili kontrole letenja, postopki in smernicami za varnost letenja države pogodbenice, nad katero se leti.
(B) published national air traffic control rules, procedures and guidelines on flight safety of the State Party whose territory is being overflown.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o trajanju izmen, trajanju nepretrganega dela in trajanju dnevnega počitka kontrolorjev letenja in pomočnikov kontrolorjev letenja (Uradni list SFRJ, št.
In addition to the penalty for a violation referred to in the first paragraph of Article 190 the safety measure of confiscation of the objects shall compulsorily be passed against a perpetrator.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o načinu in pogojih izrabe rekreacijskega dopusta kontrolorjev letenja in pomočnikov kontrolorjev letenja Uprave RS za zračno plovbo (Uradni list RS, št.
personnel who perform tasks referred to in the first paragraph of Article 43 and conditions and procedures for obtaining a licence, rating, authority, /confirmation/ or certificate (fifth paragraph of Article 43);
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o načinu in pogojih izrabe rekreacijskega dopusta kontrolorjev letenja in pomočnikov kontrolorjev letenja Uprave RS za zračno plovbo (Uradni list RS, št. 79/97),
Rules on the manner and conditions for the use of recreation leave for flight controllers and assistant flight controllers of the Administration RS for Air Traffic (Ur.l. RS, no. 79/97),
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(D) navodila kontrole letenja v zvezi z okoliščinami, ki so nastale zaradi višje sile.
(D) air traffic control instructions related to circumstances brought about by force majeure.
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o trajanju izmen, trajanju nepretrganega dela in trajanju dnevnega počitka kontrolorjev letenja in pomočnikov kontrolorjev letenja (Uradni list SFRJ, št. 6/89 in 40/89),
Rules on the duration of shifts, duration of unbroken work and duration of daily rests of flight controllers and assistant flight controllers (Ur.l. SFRY, no. 6/89 and 40/89),
11 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(B) je dano dovoljenje organov kontrole letenja, če tako zahtevajo pravila posameznih držav, in
(B) in cases where national rules so require, permission is granted by air traffic control authorities; and
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) Zrakoplov, ki krši zračni prostor, služba kontrole letenja opozori na kršitev in mu da navodila.
(3) The flight control service shall warn aircraft that violate the airspace of the violation and shall give instructions.
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
14. sklep o ustanovitvi letališke kontrole letenja Cerklje, Cerklje ob Krki (Uradni list RS, št. 49/97),
Resolution on the founding of airport flight control Cerklje, Cerklje ob Krki (Ur.l. RS, no. 49/97),
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o strokovni izobrazbi, izpitih in dovoljenjih za delo kontrolorjev letenja (Uradni list SFRJ, št.
continues operating a working process or activity despite a decision on a ban having been issued (Article 173).
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Delovni čas kontrolorja letenja ne sme preseči 160 ur mesečno oziroma 462 ur v treh zaporednih mesecih.
(2) The working time of flight controllers may not exceed 160 hours monthly or 462 hours in three consecutive months.
16 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Delovni čas kontrolorja letenja ne sme preseči 160 ur mesečno oziroma 462 ur v treh zaporednih mesecih.
aircraft route book,
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
54/97 in 39/00), 14. sklep o ustanovitvi letališke kontrole letenja Cerklje, Cerklje ob Krki (Uradni list RS, št.
conditions and procedures for obtaining a licence of aviation technical personnel and for obtaining certificates or /confirmation/s of the organisation for planning, manufacturing, maintaining, implementing changes and repairs to aircraft, motors, propellers, parts and equipment of aircraft and concerning the amateur manufacture of aircraft (second paragraph of Article 38);
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o strokovni izobrazbi, izpitih in dovoljenjih za delo kontrolorjev letenja (Uradni list SFRJ, št. 62/79),
Rules on professional education, examinations and permits for the work of flight controller (Ur.l. SFRY, no. 62/79),
19 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(E) komunicirati z organi kontrole letenja, kot je primerno, in pomagati prenašati in tolmačiti sporočila organov kontrole letenja posadki letala in posadke letala organom kontrole letenja o izvajanju opazovalnega leta; v ta namen je glavnemu opazovalcu leta dovoljeno vzpostavljati zunanje radijske zveze z uporabo radijske opreme opazovalnega letala.
(E) to communicate with air traffic control authorities, as appropriate, and to help relay and interpret communications from air traffic control authorities to flight crew and from the flight crew to the air traffic control authorities about the conduct of the observation flight; for this purpose, the chief flight monitor shall be permitted to make external radio communications using the radio equipment of the observation aircraft.
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- osebje, ki skrbi za meteorološko varnost zračne plovbe, - letalsko tehnično osebje, - letalsko prometno osebje, - letalsko osebje za tehnične priprave, - tehnično osebje kontrole letenja, - osebje tehnološke priprave kontrole letenja, - osebje za zveze kontrole letenja ter - padalsko osebje, izda ali podaljša veljavnost dovoljenja za delo in pooblastila za 24 mesecev.
- persons who take care of meteorological air traffic safety, - aviation technical personal, - aviation traffic personnel, - /aircrew/ for technical preparations, - personnel for technological preparation of flight control, - personnel for flight control communications and - airborne personnel, for 24 months.
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- osebje, ki skrbi za meteorološko varnost zračne plovbe, - letalsko tehnično osebje, - letalsko prometno osebje, - letalsko osebje za tehnične priprave, - tehnično osebje kontrole letenja, - osebje tehnološke priprave kontrole letenja, - osebje za zveze kontrole letenja ter - padalsko osebje, izda ali podaljša veljavnost dovoljenja za delo in pooblastila za 24 mesecev.
documents with data relating to /cargo/ embarked if /cargo/ is being transported,
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o strokovni izobrazbi, izpitih in dovoljenjih za delo letalskega tehničnega osebja kontrole letenja (Uradni list SFRJ, št.
does not behave according to the bans or measures of an inspector (Article 171),
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o strokovni izobrazbi, izpitih in dovoljenjih za delo letalskega tehničnega osebja kontrole letenja (Uradni list SFRJ, št. 13/79),
Rules on professional education, examinations and permits for the work of aviation technical personnel of flight control (Ur.l. SFRY, no. 13/79),
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
trajanju delovne obveznosti, času letenja, minimalnih počitkih, številu vzletov in pristankov med delovnim časom, trajanju dnevnega počitka članov posadke zrakoplova ter trajanju nepretrganega dela, trajanju izmen in dnevnega počitka kontrolorjev letenja.
duration of employment obligations, flying times, minimum rests, number of take-offs and landings during working time, duration of daily rests of members of aircraft crew and duration of unbroken work, duration of shifts and daily rests of flight controllers.
25 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Ko dejavnikov, ki so povzročili odstopanje, ni več, sme opazovalno letalo z dovoljenjem kontrole letenja nadaljevati opazovalni let v skladu z načrtom leta.
Once the factors leading to the deviation have ceased to exist, the observation aircraft may, with the permission of the air traffic control authorities, continue the observation flight in accordance with the flight plan.
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
pravilnik o strokovni izobrazbi, strokovnem usposabljanju, izpitih, dovoljenjih in pooblastilih osebja službe za zveze pri kontroli letenja (Uradni list SFRJ, št. 12/88),
Rules on professional education, professional training, examinations, permits and authorities of the communications service in flight control (Ur.l. SFRY, no. 12/88),
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Kontrolorjem letenja pripada 15 dni posebnega dopusta iz prejšnjega odstavka, od tega posebnega dopusta pa sedem dni plačanega medicinsko programiranega rekreacijskega dopusta na leto.
(2) Flight controllers are entitled to 15 days special leave referred to in the previous paragraph, of which special leave seven days shall be paid medical programmed recreational leave annually.
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(6) Pooblaščeni izpraševalci morajo biti usposobljeni in izpolnjevati vse predpisane pogoje, da lahko v vsakem trenutku praktičnega izpita prevzamejo nadaljnjo izvedbo leta kot vodja zrakoplova oziroma kot kontrolor letenja.
(6) Authorised examiners must be qualified and must meet all prescribed conditions in order that at any moment of a practical examination they are able to take over further performance of the flight as captain of the aircraft or as air traffic controller.
29 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Do uveljavitve predpisov iz 43. oziroma 48. člena tega zakona se pomočniku kontrolorja letenja izda ali podaljša veljavnost dovoljenja za delo in pooblastilo oziroma se izda potrdilo z ustreznim pooblastilom z veljavnostjo 24 mesecev.
(2) Until regulations referred to Articles 43 or 48 of this Act a permit for work and authorities shall be issued or the validity extended, or /confirmation/ with relevant authorities shall be issued to assistant flight controllers with a validity of 24 months.
30 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Taki leti potekajo po mednarodno priznanih koridorjih za zračni promet, razen če se zadevne države pogodbenice ne dogovorijo drugače, in v skladu z navodili kontrole letenja vsake države pogodbenice, skozi katere zračni prostor se leti.
Such transit flights shall be conducted along internationally recognized Air Traffic Services routes, unless otherwise agreed by the States Parties involved, and in accordance with the instructions of the national air traffic control authorities of each State Party whose airspace is transited.
31 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Če glavni opazovalec leta meni, da opazovalno letalo ne leti v skladu z načrtom leta, na to opozori posadko letala in sme obvestiti organe kontrole letenja o vsakem odstopanju opazovalnega letala od načrta leta, za katero meni, da bi lahko ogrozilo varnost leta.
In the event that the chief flight monitor believes that the observation aircraft is deviating from its flight plan, the chief flight monitor shall advise the flight crew and may inform the air traffic control authorities of any deviations of the observation aircraft from the flight plan that the chief flight monitor believes could threaten flight safety.
32 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Izraz »načrt leta« pomeni dokument, ki je izdelan na podlagi dogovorjenega načrta naloge v obliki in vsebini, kot ju določa Mednarodna organizacija civilnega letalstva, v nadaljevanju imenovana ICAO, izroči pa se kontroli letenja in bo podlaga za izvedbo opazovalnega leta.
The term "flight plan" means a document elaborated on the basis of the agreed mission plan in the format and with the content specified by the International Civil Aviation Organization, hereinafter referred to as the ICAO, which is presented to the air traffic control authorities and on the basis of which the observation flight will be conducted.
33 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Opazovalka zagotovi, da je v posadki letala najmanj ena oseba, ki ima ustrezno jezikovno znanje, da se lahko brez težav sporazumeva z osebjem opazovanke in njeno kontrolo letenja v jeziku ali jezikih, ki jih je opazovanka uradno sporočila v skladu s četrtim odstavkom tega razdelka.
The observing Party shall ensure that its flight crew includes at least one individual who has the necessary linguistic ability to communicate freely with the personnel of the observed Party and its air traffic control authorities in the language or languages notified by the observed Party in accordance with paragraph 4 of this Section.
34 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Do uveljavitve predpisov iz 43. oziroma 48. člena tega zakona se kontrolorju letenja, ki je star manj kot 40 let, izda ali podaljša veljavnost dovoljenja za delo in pooblastilo oziroma se izda licenca in pooblastilo z veljavnostjo 24 mesecev, tistemu, ki je star več kot 40 let, pa za 12 mesecev.
(1) Until regulations referred to in Articles 43 or 48 of this Act take effect, a permit for work and authorities shall be issued or the validity extended to a flight controller who is less than 40 years old or license and authorities issued with a validity of 24 months, and to those older than 40 years for 12 months.
35 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Do uveljavitve predpisov iz 43. oziroma 48. člena tega zakona se kontrolorju letenja, ki je star manj kot 40 let, izda ali podaljša veljavnost dovoljenja za delo in pooblastilo oziroma se izda licenca in pooblastilo z veljavnostjo 24 mesecev, tistemu, ki je star več kot 40 let, pa za 12 mesecev.
permit for work as a radio station (if it has it),
36 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
opravlja naloge pilota oziroma člana letalske posadke ali opravlja naloge glede vzdrževanja in plovnosti zrakoplova ali vodenja in kontroliranja zračnega prometa ali načrtovanja letalskih operacij ali izdajanja letalskih meteoroloških opazovanj ali dajanj napovedi, če nima veljavne licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma spričevala (prvi odstavek 43. člena), 2. uveljavlja privilegije, ki izhajajo iz licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma spričevala, ki ga je izdala druga država članica ICAO ali JAA, če ne vzdržuje predpisane ravni znanja in usposobljenosti (tretji odstavek 43. člena), 3. opravlja dolžnosti na krovu zrakoplova ali opravlja naloge vzdrževanja in plovnosti zrakoplova ali vodi in kontrolira zračni prostor ali načrtuje letalske operacije, če je pod vplivom alkohola, narkotikov, ali drugih psihoaktivnih sredstev ali če je zaužil zdravilo, ki lahko vpliva na njegove psihofizične sposobnosti (prvi odstavek 47. člena), 4. ravna v nasprotju z drugim odstavkom 47. člena, 5. kot član posadke ne izpolnjuje ukazov vodje zrakoplova (četrti odstavek 60. člena), 6. kot pilot ne vodi zapisov o času letenja (66. člen), 7. pri opravljanju nalog v navigacijskih službah zračnega prometa, ne ravna tako, da sta zagotovljena varnost in red ali da ni ogrožena varnost ljudi in premoženja (prvi odstavek 116. člena).
1. he performs the tasks of pilot or member of the aircraft crew or performs tasks in relation to maintenance and airworthiness of an aircraft or guiding and controlling air traffic or planning aviation operations or issuing aviation meteorological observations or giving forecasts without having a valid licence, rating, authority, /confirmation/ or certificate (first paragraph of Article 43), 2. exercises /privileges/ deriving from a licence, rating, authority, /confirmation/ or certificate issued by another state member of ICAO or JAA, if he does not maintain the prescribed level of knowledge and qualification (third paragraph of Article 43), 3. performs duties on board on aircraft or performs tasks of maintenance and airworthiness of an aircraft or guides and controls air space or plans aviation operations if he is under the influence of alcohol, drugs or other psychoactive substances or if he has taken a medicine that could affect his psycho-physical capacities (first paragraph of Article 47), 4. behaves in conflict with the second paragraph of Article 47, 5. as member of the crew does not obey the orders of the captain of the aircraft (fourth paragraph of Article 60), 6. as pilot does not keep records of flight times (Article 66), 7. in performing tasks in air traffic navigation services does not behave such that the safety and order or ensured and that the safety of people and property is not threatened (first paragraph of Article 116).
37 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
opravlja naloge pilota oziroma člana letalske posadke ali opravlja naloge glede vzdrževanja in plovnosti zrakoplova ali vodenja in kontroliranja zračnega prometa ali načrtovanja letalskih operacij ali izdajanja letalskih meteoroloških opazovanj ali dajanj napovedi, če nima veljavne licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma spričevala (prvi odstavek 43. člena), 2. uveljavlja privilegije, ki izhajajo iz licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma spričevala, ki ga je izdala druga država članica ICAO ali JAA, če ne vzdržuje predpisane ravni znanja in usposobljenosti (tretji odstavek 43. člena), 3. opravlja dolžnosti na krovu zrakoplova ali opravlja naloge vzdrževanja in plovnosti zrakoplova ali vodi in kontrolira zračni prostor ali načrtuje letalske operacije, če je pod vplivom alkohola, narkotikov, ali drugih psihoaktivnih sredstev ali če je zaužil zdravilo, ki lahko vpliva na njegove psihofizične sposobnosti (prvi odstavek 47. člena), 4. ravna v nasprotju z drugim odstavkom 47. člena, 5. kot član posadke ne izpolnjuje ukazov vodje zrakoplova (četrti odstavek 60. člena), 6. kot pilot ne vodi zapisov o času letenja (66. člen), 7. pri opravljanju nalog v navigacijskih službah zračnega prometa, ne ravna tako, da sta zagotovljena varnost in red ali da ni ogrožena varnost ljudi in premoženja (prvi odstavek 116. člena).
An individual, a natural person, who commits a violation referred to in the first paragraph of this Article shall be fined from 60,000 to 140,000 tolars.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
(Agencija za kontrolo letenja)
Luchtverkeersbeveiligingsorganisatie (LVB)/(Air Traffic Control Agency)
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
Usklajevalec reda letenja ali koordinator, organ za upravljanje letališča in službe za kontrolo zračnega prometa si izmenjajo vse informacije, ki jih potrebujejo za opravljanje svojih dolžnosti, vključno s podatki o letih in slotih.
The schedules facilitator or the coordinator, the managing body of the airport and the air traffic control authorities shall exchange all the information they require for the exercise of their respective duties, including flight data and slots.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Center kontrole letenja
Air Traffic Control Centre
41 Pravna redakcija
DRUGO
Leti, za katere je zagotovljena kontrola letenja, se predajajo iz ene enote kontrole letenja v naslednjo tako, da se zagotovi popolna varnost.
Flights which are being provided with an ATC service are transferred from one ATC unit to the next in a manner designed to ensure complete safety.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Enota(-e) kontrole letenja
Air Traffic Control Unit(s)
43 Pravna redakcija
DRUGO
koordinacija kontrole letenja:
Air Traffic Control Co-ordination:
44 Pravna redakcija
DRUGO
Center območne kontrole letenja
Area Control Centre
45 Pravna redakcija
DRUGO
Odgovorna enota kontrole letenja.
The responsible ATC Unit.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Sistem kontrole letenja je sposoben:
The ATC system shall be able to:
47 Pravna redakcija
DRUGO
Identifikacija enote kontrole letenja.
ATC Unit Identification.
48 Pravna redakcija
DRUGO
Identifikacija sektorja kontrole letenja.
Identification of an ATC sector.
49 Pravna redakcija
DRUGO
Sprememba prevzemne enote kontrole letenja
Change of Receiving ATC Unit
50 Pravna redakcija
DRUGO
enota, ki zagotavlja storitve kontrole letenja.
A unit providing an air traffic control service.
Prevodi: sl > en
1–50/203
kontrola letenja