Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/1000
koza
1 Končna redakcija
DRUGO
koza
goat
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Kozmik, V. (ur.)
Kozmik, V. (ed.):
3 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-80
- kozmetični izdelki;
- cosmetic products;
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
Gallinago gallinago kozica
Gallinago gallinago Common Snipe
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
Tadorna ferruginea rjasta kozarka
Tadorna ferruginea Ruddy Shelduck
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
Tadorna tadorna duplinska kozarka
Tadorna tadorna Common Shelduck
7 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Kritičen pogled na naravne kozmetične izdelke
The critical view of natural cosmetics
8 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
ob dvestoletnici cepljenja proti črnim kozam (1798-1998)
at 200th anniversary of the vaccination against small pox (1798-1998)
9 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Evropska zakonodaja zahteva dokazano varnost in učinkovitost za kozmetične izdelke.
European legislation claims for approved safety and efficacy of cosmetic products.
10 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Za naravne kozmetične izdelke veljajo enake zahteve, zagotovljen pa mora biti rudi naravni izvor njihovih sestavin.
For natural cosmetics the same requirements are valid but also the natural origin of incorporated ingredients has to be assured.
11 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Vincenc Kern in njegove zasluge pri uvajanju cepljenja proti črnim kozam v Slovenskih deželah Habsburške monarhije:
Vincenz Kern and his merit in the introduction of the vaccination in Slovenian lands of the Habsburg monarchy:
12 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Članki so večina posvečeni problematiki kužnih bolezni, koz in kolere, nevarstim stekline, prenosljivosti zoonoz na človeka.
Most of his articles dealt with contagious diseases, such as smallpox and cholera, as well as with the danger of rabies and transmission of zoonoses to human.
13 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Proizvajalci morajo zagotavljati njihovo kakovost in natančno deklarirati vsebnost vseh sestavin, tudi kozmetično učinkovitih.
The producers must assure their quality and have to declarate the content of all ingredients, including the cosmetically active ones.
14 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 9-2009
Sklenjeno v Kozarišču dne 28. maja 2008 v dveh izvirnikih v slovenskem in angleškem jeziku, pri čemer sta besedili enako verodostojni.
Done at Kozarišče on 28 May 2008 in two originals, in the Slovenian and English languages, both texts being equally authentic.
15 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Kozja kri zaradi velikega števila zelo majhnih eritrocitov ni primerna za štetje na Lericontu II, kajti rezultati nikakor niso zanesljivi.
Lericont II is not recommendable, however, for counting erythrocytes in goat due to high amount of very small erythrocytes; no reliable results can be obtained in latter case.
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
»tropski les« pomeni gozdno-lesne proizvode gozdnih drevesnih vrst, ki rastejo ali se gojijo v državah med rakovim in kozorogovim povratnikom.
'Tropical timber' means tropical wood for industrial uses, which grows or is produced in the countries situated between the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn.
17 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
V njih propagira cepljenje proti kozam, širjenje osebne in splošne higiene v borbi proti koleri in prinaša novice o spoznanjih razvijajoče se medicine.
The author propagated vaccination against smallpox, promoted personal and general hygiene as an effective tool in the battle against cholera, and informed the readers about the latest achivements in the field of medicine.
18 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Zato uporabljamo njeno v vodi dobro topno dinatrijevo sol kot antioksidant v farmacevtskih in kozmetičnih izdelkih in kot antikoagulant pri hematoloških preiskavah.
So its in water freely soluble disodium salt is used as an antioxidant in pharmaceutical and cosmetic preparations and as an anticoagulant in haematological investigations.
19 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
za izračun porazdelitve glasov v odstavku 2(b) člena 10, izraz »tropski gozdovi« pomeni naravne strnjene gozdne površine in gozdne plantaže med rakovim in kozorogovim povratnikom.
For purposes of the calculation of the distribution of votes under Article 10, paragraph 2(b), 'tropical forest resources' means natural closed forests and forest plantations located between the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn.
20 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Definira dinamične reološke parametre in predstavlja možnosti uporabe na različnih področjih v farmaciji in kozmetiki, s poudarkom na proučevanju nespecifičnih interakcij v disperzijah polimerov.
Dynamic oscillatory parameters are explained and possible applications of oscillatory rheometry in pharmaceutics and cosmetics based on polymer dispersions are discused.
21 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Med prednosti laparoskopske splenektomije lahko navedemo zmanjšano pooperativno bolečino, zmanjšanje incidence pljučnih zapletov in subfreničnih abscesov, krajše trajanje pooperativnega ileusa in hospitalizacije. Vidne so tudi ""kozmetske"" prednosti.
The advantages of laparoscopic splenectomy over open operation include lesser postoperative pain, lower incidence of pulmonary complications and subphrenic abscesses, faster restoration of bowel movement, shorter hospitalization period and better cosmetic results.
22 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2000-58
stalen prispevek k usklajevanju - pri izdelkih, ki neposredno ali posredno vplivajo na verigo prehranjevanja ljudi, kot tudi pesticidih, zdravilih in kozmetiki - zakonodaje, predpisov in postopkov, ki na eni strani urejajo kakovosten, učinkovit in varnosten nadzor nad izdelki in na drugi strani varno upora bo strupenih ali škodljivih izdelkov;
constant contribution to harmonise - in the field of products having a direct or indirect impact on the human food chain as well as in the field of pesticides, pharmaceuticals and cosmetics - legislation, regulations and practices governing, on the one hand, quality, efficiency and safety controls for products; on the other hand, the safe use of toxic or noxious products;
23 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Po dvesto letih, odkar je Edward Jenner odkril vakcinacijo proti črnim kozam in je bila uvedena tudi v deželah Habsburške monarhije, želita avtorici obuditi spomin na slovenskega zdravnika Vincenca Kerna (1760-1829), pomembnega člana dunajske medicinske fakultete, ki je še kot profesor na ljubljanskem medikokirurškem liceju takoj po Jennerjevem odkritju uvedelnovo cepljenje med Slovenci.
At the 200th anniversary of Edward Jenner's discovery of vaccination against small pox and its subsequent application in the Habsburg monarchy, the authors would like to remind of dr. Vincenz Kern (1760-1829) who represented an important personality of the Vienna Medical School. He introduced the new vaccination among Slovenian population immediately after Jenner's discovery, working as a professor at the Medico-Surgical Lyceum in Ljubljana.
24 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
»članica proizvajalka« pomeni katero koli članico, ki leži med rakovim in kozorogovim povratnikom, s tropskimi gozdnimi viri in/ali neto izvoznico tropskega lesa glede na količino, navedeno v Prilogi A, ki postane pogodbenica tega sporazuma, ali katero koli članico s tropskimi gozdnimi viri in/ali neto izvoznico tropskega lesa glede na količino, ki ni navedena in postane pogodbenica tega sporazuma in jo Svet s soglasjem te članice opredeli kot članico proizvajalko;
'Producer member' means any member situated between the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn with tropical forest resources and/or a net exporter of tropical timber in volume terms which is listed in Annex A and which becomes a party to this Agreement, or any member with tropical forest resources and/or a net exporter of tropical timber in volume terms which is not so listed and which becomes a party to this Agreement and which the Council, with the consent of that member, declares to be a producer member.
25 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
da je bila BANKA zaprošena, da Družbi za avtoceste v Republiki Sloveniji (DARS) d. d., javnemu podjetju v obliki delniške družbe v popolni lasti Republike Slovenije in ustanovljeni po slovenskem pravu (v nadaljevanju posojilojemalec), odobri kredit za financiranje projekta (v nadaljevanju projekt), ki obsega gradnjo 19.7 km dolgega cestninskega avtocestnega odseka med Kozino in Srminom (ki omogoča dostop do jadranskega pristanišča Koper), ki je vključen med prednostne koridorje transevropskega cestnega omrežja za Srednjo in Vzhodno Evropo, kot je to natančneje opisano v Tehničnem opisu, navedenem v Prilogi A spodaj opredeljene Finančne pogodbe;
the Bank has been requested to grant credit to Druzba za avtoceste v Republiki Sloveniji (DARS) d.d., a public joint-stock company fully owned by the Republic of Slovenia and incorporated under Slovene law (hereinafter called ` the Borrower` ) for the purpose of financing a project (hereinafter called ` the Project` ) comprising the construction of a 19.7 km long toll motorway section between Kozina and Srmin (giving access to the Adriatic port of Koper), a section being included in the priority corridors of the Trans-European Road Networks for Central and Eastern Europe, as more particularly described in the Technical Description set out in Schedule A of The Finance Contract defined below.
26 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
da je bila BANKA zaprošena, da Družbi za avtoceste v Republiki Sloveniji (DARS) d. d., javnemu podjetju v obliki delniške družbe v popolni lasti Republike Slovenije in ustanovljeni po slovenskem pravu (v nadaljevanju posojilojemalec), odobri kredit za financiranje projekta (v nadaljevanju Projekt), ki obsega gradnjo 19.7 km dolgega cestninskega avtocestnega odseka med Kozino in Srminom (ki omogoča dostop do jadranskega pristanišča Koper), ki je vključen med prednostne koridorje transevropskega cestnega omrežja za Srednjo in Vzhodno Evropo, kot je to natančneje opisano v Tehničnem opisu, navedenem v Prilogi A spodaj opredeljene Finančne pogodbe;
the Bank has been requested to grant credit to Druzba za avtoceste v Republiki Sloveniji (DARS) d.d., a public joint-stock company fully owned by the Republic of Slovenia and incorporated under Slovene law (hereinafter called ` the borrower` ) for the purpose of financing a project (hereinafter called ` the Project` ) comprising the construction of a 19.7 km long toll motorway section between Kozina and Srmin (giving access to the Adriatic port of Koper), a section being included in the priority corridors of the Trans-European Road Networks for Central and Eastern Europe, as more particularly described in the Technical Description set out in Schedule A of the Finance Contract defined below.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
"žival" je vsaka ovca ali koza;
"animal" shall mean any animal of the ovine or caprine species;
28 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31991L0068
Ovca/koza
ovine/caprine animals
29 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31991L0068
ovca/koza
ovine/capepc animals
30 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
HIGGINS (poskoči in nestrpno hodi sem ter tja). Eliza: ti si koza.
HIGGINS [jumping up and walking about intolerantly] Eliza: youre an idiot.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0829
kozice:
shrimp:
32 Končna redakcija
DRUGO
za koze:
for goats:
33 Končna redakcija
DRUGO
kozji sir
goat's milk cheese
34 Končna redakcija
DRUGO
kozje meso
goatmeat
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0830
lov kozic:
shrimp fishing:
36 Končna redakcija
DRUGO
kozmologija
cosmology
37 Končna redakcija
DRUGO
kozice d. v.
Natantian decapods n.e.i.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Kadar kmet zaprosi za pomoč v zvezi z ovcami in kozami in kadar ni razlike glede obsega plačane pomoči, se lahko ovca nadomesti s kozo in koza z ovco.
3.Where a farmer applies for aid in respect of both ewes and goats and where there is no difference in the level of aid paid, a ewe may be replaced by a goat and a goat by a ewe.
39 Končna redakcija
DRUGO
tigrasta kozica
Caramote prawn
40 Končna redakcija
DRUGO
žagasta kozica
ommon prawn
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0118
Kadar nosilec kmetijskega gospodarstva vloži zahtevek za pomoè za ovce in za koze in èe ni razlike v višini pomoèi, se ovca lahko nadomesti s kozo in koza z ovco.
Where a farmer applies for aid in respect of both ewes and goats and where there is no difference in the level of aid paid, a ewe may be replaced by a goat and a goat by a ewe.
42 Končna redakcija
DRUGO
škrlatna kozica
Scarlet shrimp
43 Končna redakcija
obramba
DRUGO: Z1-06-2827
ostrorepa kozica
Pintail Snipe
44 Končna redakcija
DRUGO
nagubani kozolnjak
Grooved sea-squirt
45 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
J/10 b) Druge koze
J/10 (b) Other goats
46 Končna redakcija
DRUGO
kozmetični izdelek
cosmetic product
47 Končna redakcija
DRUGO
rdeče-modra kozica
Blue and red shrimp
48 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
izločenimi kozami.
cull nanny-goats.
49 Končna redakcija
DRUGO
OVČJE IN KOZJE MESO
SHEEPMEAT AND GOATMEAT
50 Končna redakcija
DRUGO
kozmetična industrija
cosmetics industry
Prevodi: sl > en
1–50/1000
koza