Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–41/41
letna carinska kvota
1 Končna redakcija
DRUGO
Od 1. maja 2004 bo Norveška za Skupnost odprla naslednje letne carinske kvote, za katere se uporablja carinska stopnja "prosto":
From 1 May 2004 Norway will open for the Community the following annual duty free quotas
2 Končna redakcija
DRUGO
Skupnost odpre naslednjo letno carinsko kvoto, za katero se uporablja carinska stopnja "prosto", za proizvode, s poreklom z Islandije:
The Community shall open the following annual duty free quota for products originating in Iceland:
3 Končna redakcija
DRUGO
Protokol št. 6 o španskih letnih tarifnih kvotah za uvoz motornih vozil iz podštevilke 87.02 A I b) skupne carinske tarife, navedenih v členu 34 Akta o pristopu
Protocol 6 concerning annual Spanish tariff quotas on the import of motor vehicles falling within subheading 87.02 A I b) of the Common Customs Tariff referred to in Article 34 of the Act of Accession
4 Končna redakcija
DRUGO
Skupnost odpre, dodatno k že obstoječim kvotam, naslednje letne carinske kvote, za katere se uporablja carinska stopnja "prosto", za naslednje proizvode, s poreklom iz Norveške:
The Community shall open the following annual duty free quotas for products originating in Norway, in addition to existing quotas:
5 Končna redakcija
DRUGO
Podrobna pravila za izvajanje tega člena in zlasti letne količine kvot po številkah ali podštevilkah skupne carinske tarife se sprejmejo po postopku iz člena 33 Uredbe (EGS) št. 3796/81.
The detailed implementing rules of this Article, and in particular the annual quota quantities by Common Customs Tariff heading or subheading shall be adopted in accordance with the procedure of Article 33 of Regulation (EEC) No 3796/81.
6 Končna redakcija
DRUGO
Letne carinske kvote, za katere se uporablja carinska stopnja "prosto", ki so določene v Prilogi k temu protokolu, se izvajajo v obdobju od 1. maja 2004 do 30. aprila 2009. Ob koncu tega obdobja se ob upoštevanju vseh zadevnih interesov obseg kvot ponovno pregleda.
The annual duty free quotas provided for in the Annex to this Protocol shall be implemented for the period 1 May 2004 to 30 April 2009. The quota levels shall be reviewed by the end of that period taking into account all relevant interests.
7 Končna redakcija
DRUGO
Kraljevina Španija 1. januarja 1986 odpre letne tarifne kvote, za katere veljajo znižane dajatve za uvoz motornih vozil za prevoz oseb z motorjem na prisilni vžig ali kompresijski vžig razen avtobusov iz podštevilke ex 87.02 A I b) skupne carinske tarife s poreklom iz Skupnosti v sedanji sestavi.
From 1 January 1986, the Kingdom of Spain shall open annual tariff quotas subject to reduced duty for the import of motor vehicles for the transport of persons, with either a spark ignition or a compression ignition engine, other than motor coaches and buses, falling within subheading ex 87.02 A I b) of the Common Customs Tariff, originating in the Community as at present constituted.
8 Končna redakcija
CELEX: 31999R1081
ker se je Skupnost v okviru Svetovne trgovinske organizacije (WTO) obvezala, da bo odprla dve letni tarifni kvoti, vsako za 5000 glav bikov, krav in telic, razen za zakol, simentalske lisaste pasme in pasme Schwyz in Fribourg ter krav in telic, razen za zakol, sive, rjave, rumene in simentalske lisaste pasme in pasme Pinzgau po 6 % in 4 % carinskih stopnjah;
Whereas, in the framework of the World Trade Organisation (WTO), the Community has undertaken to open two annual tariff quotas each for 5000 head for bulls, cows and heifers other than for slaughter of the mottled Simmental breed and of the Schwyz and Fribourg breeds and for cows and heifers other than for slaughter of the grey, brown, yellow and mottled Simental breeds and of the Pinzgau breed at rates of customs duty of 6 % and 4 % respectively;
9 Pravna redakcija
DRUGO
Vendar se v zvezi s potovalnimi avtobusi in avtobusi ter drugimi vozili iz tarifne podštevilke ex 87.02 A I skupne carinske tarife, količinska kvota dvigne za 15 % letno in kvota, ki se nanaša na vrednost, za 20 % letno.
However, with regard to motor coaches and buses and other vehicles falling within subheading ex 87.02 A I of the Common Customs Tariff, the volume quota shall be raised by 15 % a year and the quota relating to value by 20 % a year.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Carinske kvote, predvidene v Začasnem sporazumu in Stabilizacijsko-pridružitvenem sporazumu, so letne in se ponovijo za nedoločeno odbobje.
The tariff quotas provided for in the Interim Agreement and in the Stabilisation and Association Agreement are annual and are repeated for an indeterminate period.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Ob upoštevanju odstavka 2 se tarifne kvote za proizvode s poreklom iz Švice, naštete v prilogi k tej uredbi, odprejo letno, od 1. januarja do 31. decembra, in po carinskih stopnjah, navedenih v tej prilogi.
Subject to paragraph 2, the tariff quotas for products originating in Switzerland listed in the Annex to this Regulation shall be opened annually, and at the rates of customs duty indicated in that Annex, from 1 January to 31 December.
12 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2272
(1) Zaradi spodbujanja razvoja trgovine v skladu s cilji carinske unije Sklep št. 1/97 Pridružitvenega sveta ES-Turčija določa letno kvoto, izraženo v vrednosti, za nekatere vrste testenin, ki se v Skupnost uvažajo iz Turčije.
(1) Decision No 1/97 of the EC-Turkey Association Council establishes, in order to encourage the development of trade in accordance with the objectives of the Customs Union, an annual quota in terms of value in respect of certain pasta products imported into the Community from Turkey.
13 Pravna redakcija
DRUGO
ker je zaradi zagotavljanja zadovoljive prodaje banan, pridelanih v Skupnosti, in proizvodov po poreklu iz ACP držav v okviru sporazumov LomĂ©jske konvencije, ter v čim večji meri ohranjanja tradicionalnih vzorcev trgovine, treba določiti letno carinsko kvoto;
Whereas in order to ensure satisfactory marketing of bananas produced within the Community and of products originating in the ACP States within the framework of the Lome Convention Agreements, while maintaining traditional trade patterns as far as possible, provision should be made for the annual openin of a tariff quota;
14 Pravna redakcija
DRUGO
Treba bi bilo podrobno opredeliti vsa potrebna sporočila med dobavitelji, državami članicami in Komisijo na podlagi te uredbe, zlasti za namene določitve referenčnih količin in dodeljenih letnih količin dobaviteljem, vodenja carinskih kvot po obdobjih in spremljanja položaja na trgu.
All the necessary communications between operators, Member States and the Commission in pursuance of this Regulation should be specified, in particular for the purpose of establishing operators' reference quantities and allocations, administering tariff quotas by period and market monitoring.
15 Pravna redakcija
promet
Skupnost pa lahko ob začetku veljavnosti Dodatnega protokola kljub temu za 75 % zniža dajatve iz skupne carinske tarife za izdelke iz tarifnih številk 55.05 in 55.09, uvožene iz Turčije, v mejah letnih tarifnih kvot Skupnosti, ki znašajo 300 metričnih ton za tarifno številko 55.05 in 1000 metričnih ton za tarifno številko 55.09.
Nevertheless, for products imported from Turkey which fall within heading Nos 55.05 and 55.09, the Community-shall, on the entry into force of the Additional Protocol make a reduction of 75 %of the Common Customs Tariff duties within the limit of annual Community Tariff quotas of 300 metric tons for heading No 55.05 and 1 000 metric tons for heading No 55.09.
16 Pravna redakcija
promet
Vendar pa Skupnost kljub temu za izdelke, uvožene iz Turčije, ki sodijo v tarifni številki 55.05 in 55.09, ob uveljavitvi Dodatnega protokola carine iz skupne carinske tarife zniža za 75 % v mejah letnih tarifnih kvot Skupnosti, ki znašajo 300 metričnih ton za tarifno številko 55.05 in 1000 metričnih ton za tarifno številko 55.09.
Nevertheless, for products imported from Turkey which fall within heading Nos 55.05 and 55.09, the Community shall, on the entry into force of the Additional Protocol make a reduction of 75 % of the Common Customs Tariff duties within the limit of annual Community Tariff quotas of 300 metric tons for - heading No 55.05 and 1 000 metric tons for heading No 55.09.
17 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Za proizvode pod tarifno številko 1006 HS in ne glede na možna povečanja iz pododstavkov 4 in 5 je kumulacija porekla AKP-ČDO dovoljena od 1. februarja 2002 v letni količini 160.000 ton, izraženi v protivrednosti oluščenega riža, ki vključuje carinsko kvoto za riž po poreklu iz držav AKP, določeno v Sporazumu o partnerstvu AKP-ČDO.
With regard to products falling within HS code 1006 and without prejudice to the possible increases referred to in subparagraphs 4 and 5, ACP-OCT cumulation of origin shall only be allowed as from 1 February 2002 within a total annual quantity of 160000 tonnes expressed as husked rice equivalent, which shall include the tariff quota for rice originating in ACP States provided for in the ACP-EC Partnership Agreement.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Skupnost z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma določi carine, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov iz »mlade govedine« iz Priloge III s poreklom iz Hrvaške v Skupnost, pri 20 % carine po vrednosti in 20 % posebne uvozne dajatve, kot je določena v Skupni carinski tarifi Evropskih skupnosti, v okviru letne carinske kvote 9400 ton trupov.
From the date of entry into force of this Agreement, the Community shall fix the customs duties applicable to imports into the Community of "baby-beef" products defined in Annex III and originating in Croatia at 20 % of the ad valorem duty and 20 % of the specific duty as laid down in the Common Customs Tariff of the European Communities, within the limit of an annual tariff quota of 9400 tonnes expressed in carcase weight.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar se proizvodi s poreklom iz Hrvaške, našteti v Prilogi, dajo v prosti promet v Skupnosti, skupaj z dokazom o izvoru, kot je predvideno v Protokolu o poreklu k Začasnemu sporazumu in Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu, so upravičeni do znižane carinske stopnje ali stopnje prosto, na ravneh in v mejah letnih carinskih kvot Skupnosti, navedenih v tej prilogi.
When products originating in Croatia and listed in the Annex are put into free circulation in the Community, accompanied by a proof of origin as provided for in the Origin Protocol to the Interim Agreement and to the Stabilisation and Association Agreement, they shall benefit from a reduced or a zero-rate of customs duty, at the levels and within the limits of the annual Community tariff quotas specified in that Annex.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Skupnost je objavila, da je pripravljena odpreti dajatve prosto letno tarifno kvoto Skupnosti za določene ročno izdelane izdelke in ročno tkano blago; vendar pa je uvoženo blago upravičeno do teh kvot samo, če se carinskim organom Skupnosti predloži potrdilo o pristnosti, ki ga je izdal pristojni organ države upravičenke in ki potrjuje, da je zadevno blago izdelano ali tkano ročno;
The Community has declared itself ready to open zero-rated annual Community tariff quotas for certain hand-made products and handloom fabrics; however, imports may only qualify for these quotas on presentation to the Community customs authorities of a certificate of authenticity issued by the competent authority of the beneficiary country stating that the goods in question are hand-made or hand-woven;
21 Pravna redakcija
promet
Skupnost z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma določi carine, ki se uporabljajo pri uvozu proizvodov »mlade govedine«, opredeljenih v Prilogi III s poreklom iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije v Skupnost, v višini 20 % carine ad valorem in 20 % posebne dajatve, kot je določeno v skupni carinski tarifi Evropskih skupnosti, v mejah letne tarifne kvote 1 650 ton, izražene v masi trupa.
From the date of entry into force of this Agreement, the Community shall fix the customs duties applicable to imports into the Community of "baby-beef" products defined in Annex III and originating in the former Yugoslav Republic of Macedonia, at 20 % of the ad valorem duty and 20 % of the specific duty as laid down in the Common Customs Tariff of the European Communities, within the limit of an annual tariff quota of 1650 tonnes expressed in carcass weight.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Vino iz svežega grozdja, ki spada pod tarifno št. prej 22.05 skupne carinske tarife in izvira iz Ljudske demokratične republike Alžirije ter ima oznako izvora v skladu z alžirskimi predpisi, navedeno v Prilogi B k Dodatnemu protokolu in shranjeno v steklenicah, ki držijo dva litra ali manj, je oproščeno carine pri uvozu v Skupnost v mejah letne tarifne kvote Skupnosti v višini 200.000 hektolitrov.
Wine of fresh grapes falling within heading N° ex 22.05 of the Common Customs Tariff and originating in Algeria which is entitled to a designation of origin under Algerian law, listed in Annex B to the Additional Protocol and put up in containers holding two litres or less, shall be exempt from customs duties on importation into the Community within the limit of an annual Community tariff quota of 200 000 hectolitres.
23 Pravna redakcija
promet
Vino iz svežega grozdja, ki spada pod tarifno št. prej 22.05 skupne carinske tarife in izvira iz Ljudske demokratične republike Alžirije ter ima oznako izvora v skladu z alžirskimi predpisi, navedeno v Prilogi B k Dodatnemu protokolu in shranjeno v steklenicah, ki držijo dva litra ali manj, je oproščeno carine pri uvozu v Skupnost v mejah letne tarifne kvote Skupnosti v višini 200.000 hektolitrov.
Wine of fresh grapes falling within heading N° ex 22.05 of the Common Customs Tariff and originating in Algeria which is entitled to a designation of origin under Algerian law, listed in Annex B to the Additional Protocol and put up in containers holding two litres or less, shall be exempt from customs duties on importation into the Community within the limit of an annual Community tariff quota of 200 000 hectolitres.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R0222
V okviru omejitve celotne letne carinske kvote 8 000 ton, s poreklom iz Avstrije
Within the limit of a total annual tariff quota of 8 000 tonnes, originating from Austria
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2007
Obseg letne carinske kvote 10900 ton se razdeli med republike upravičenke na naslednji način:
The volume of the annual tariff quota of 10900 tonnes shall be distributed among the beneficiary Republics, as follows:
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Od 1. marca 1986 bo Norveška odprla za Skupnost letno tarifno kvoto 4300 ton brez dajatev za sladkor iz podštevilke 17.01.909 Norveške carinske tarife.
From 1 March 1986 the Kingdom of Norway will open for the Community an annual tariff quota of 4 300 tonnes free of duty for sugar falling within subheading 17.01.909 of the Norwegian Customs Tariff.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Od 1. marca 1986 bo Skupnost za Švico odprla letno tarifno kvoto 1000 ton s stopnjo dajatve nič za češnje, razen češenj morello (podštevilka 08.07 Skupne carinske tarife).
From 1 March 1986 the Community will open for Switzerland a Community annual tariff quota of 1 000 tonnes at a zero rate of duty for cherries, excluding Morello cherries (subheading 08.07 C of the Common Customs Tariff).
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2449
Od 1. januarja 1997 se odprejo naslednje letne tarifne kvote za uvoze izdelkov, zajetih v tarifnih oznakah KN 07141091, 07141099, 07149011 in 07149019 pri 6 % carinski stopnji ad valorem:
From 1 January 1997 the following annual tariff quotas are hereby opened for imports of products covered by CN codes 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 and 0714 90 19 at a customs duty rate of 6 % ad valorem:
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R0222
pakirani v vakuumu ali inertnem plinu4 s skorjo 2 (a) na vsaj eni strani, katerih neto masa je 1kg ali več do vključno 5kg, ki so podvrženi letni carinski kvoti 1 700 ton in s poreklom iz Finske
-Pieces packed in vacuum on inert gas (4), with rind (2) (a) on at least one side, of a net weight of not less than 1 kg but less than 5 kg, subject to an annual tariff quota of 1 700 tonnes originating from Finland
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R0222
celi siri s skorjo 2 (a), ki so podvrženi letni carinski kvoti 6 850 ton, vključno s kvoto za Finlandijo iz točke (r), s poreklom iz Finske Finska 18,13 ex 0406 90 13 ex 0406 90 15 ex 0406 90 17 kosi,
-Whole cheeses with rind (2) (a) subject to an annual tariff quota of 6 850 tonnes, including the quota for Finlandia referred to in point (r) originating from FinlandFinland18,13 (e)ex 0406 90 13 ex 0406 90 15 ex 0406 90 17 (cont'd)
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1149
Odpre se letna uvozna tarifna kvota Skupnosti v višini 1 000 ton, izražena v masi proizvoda, za visokokakovostno, ohlajeno ali zamrznjeno goveje meso, ki spada med pozicije 0201 30 00 in 0202 30 90 skupne carinske tarife.
An annual Community import tariff quota of 1000 tonnes, expressed in product weight, of high-quality fresh, chilled or frozen beef falling within positions 0201 30 00 and 0202 30 90 of the Common Customs Tariff is opened.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2272
Zaradi spodbujanja razvoja trgovine v skladu s cilji carinske unije Sklep št. 1/97 Pridružitvenega sveta ES-Turčija določa letno kvoto, izraženo v vrednosti, za nekatere vrste testenin, ki se v Skupnost uvažajo iz Turčije.
Decision No 1/97 of the EC-Turkey Association Council establishes, in order to encourage the development of trade in accordance with the objectives of the Customs Union, an annual quota in terms of value in respect of certain pasta products imported into the Community from Turkey.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0404
ker je zaradi zagotavljanja zadovoljive prodaje banan, pridelanih v Skupnosti, in proizvodov po poreklu iz držav AKP v okviru sporazumov Lomejske konvencije, ter v čim večji meri ohranjanja tradicionalnih vzorcev trgovine, treba določiti letno carinsko kvoto;
Whereas in order to ensure satisfactory marketing of bananas produced within the Community and of products originating in the ACP States within the framework of the Lomé Convention Agreements, while maintaining traditional trade patterns as far as possible, provision should be made for the annual openin of a tariff quota;
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1143
ker Uredba (ES) št. 3066/95 predvideva odprtje tarifne kvote za letno količino 7000 krav in telic določenih gorskih pasem po poreklu iz Madžarske, Poljske, Češke republike, Slovaške, Bolgarije, Romunije, Litve, Latvije in Estonije s carinsko stopnjo 6 % ad valorem;
Whereas Regulation (EC) No 3066/95 provides for the opening of a tariff quota for an annual quantity of 7 000 cows and heifers of specified mountain breeds originating in Hungary, Poland, the Czech Republic, Slovakia, Bulgaria, Romania, Lithuania, Latvia and Estonia at a customs duty of 6 % ad valorem;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Od 1. marca 1986 bo Skupnost za Norveško odprla letno tarifno kvoto 1000 ton po 8.5 % carinski stopnji za živalska olja in masti morskega izvora, razen olj in masti kitov in kitov glavačev iz podštevilke ex 15.12 B Skupne carinske tarife, v začasnem pakiranju z neto vsebino več kot en kilogram.
From 1 March 1986 the Community will open for Norway an annual tariff quota of 1 000 tonnes at a rate of duty of 8,5 % in respect of animal oils and fats of marine origin other than of whales or sperm-whales, falling within subheading ex 15.12 B of the Common Customs Tariff, in immediate packings of a net capacity of more than one kilogram.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2007
Carine, ki veljajo pri uvozu v Skupnost izdelkov iz mlade govedine, ki so navedeni v Prilogi II in imajo poreklo držav in ozemelj iz člena 1(1), znašajo 20 % carinske stopnje ad valoremin 20 % posebne dajatve po skupni carinski tarifi, v mejah letne tarifne kvote 10900 ton, izraženo v masi klavnih trupov.
The customs duties applicable to imports into the Community of "baby-beef" products defined in Annex II and originating in the countries and territories referred to in Article 1(1), shall be 20 % of the ad valorem duty and 20 % of the specific duty as laid down in the Common Customs Tariff, within the limit of an annual tariff quota of 10900 tonnes expressed in carcase weight.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1128
ker uredbi (ES) št. 3066/95 in (ES) št. 1926/96 ter sklepa 98/677/ES in 1999/86/ES predvidevajo odprtje tarifnih kvot z letnim obsegom 178 000 živih goved, težkih 80 kilogramov ali manj, s poreklom iz Madžarske, Poljske, Češke republike, Slovaške, Romunije, Bolgarije, Estonije, Latvije in Litve, ki uporablja 80 % znižanje carinske stopnje;
Whereas Regulations (EC) No 3066/95 and (EC) No 1926/96 and Decisions 98/677/EC and 1999/86/EC provide for the opening of a tariff quota for an annual volume of 178000 live bovine animals weighing 80 kilograms or less originating in Hungary, Poland, the Czech Republic, Slovakia, Romania, Bulgaria, Estonia, Latvia and Lithuania and benefiting from an 80 % reduction in the rate of customs duties;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3010
ker člen 7 zgoraj navedenega Dodatnega protokola k Sporazumu o pridružitvi med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo zaradi pristopa novih držav članic k Skupnosti določa popolno opustitev carin, ki se uporabljajo za določene naftne derivate iz Poglavja 27 Skupne carinske tarife, ki se rafinirajo v Turčiji, v mejah letne tarifne kvote Skupnosti, ki znaša 340000 ton;
Whereas Article 7 of the abovementioned Supplementary Protocol to the Association Agreement between the European Economic Community and Turkey consequent on the accession of new Member States to the Community referred to above provides for full suspension of the customs duties applicable to certain petroleum products of Chapter 27 of the Common Customs Tariff refined in Turkey, within the limits of an annual Community tariff quota of 340 000 tonnes;
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vino iz svežega grozdja iz tarifne številke ex 22.05 skupne carinske tarife s poreklom iz Tunizije, ki je po tunizijski zakonodaji upravičeno do označbe geografskega porekla, navedeno v izmenjavi pisem, ki je bila sklenjena med pogodbenicama, in pakirano ter etiketirano v posodah z vsebino 2 litra ali manj, je oproščeno carin pri uvozu v Skupnost v mejah letne tarifne kvote Skupnosti v višini 50000 hektolitrov.
Wine of fresh grapes falling within heading N° ex 22.05 of the Common Customs Tariff and originating in Tunisia which is entitled to a designation of origin under Tunisian law, listed in an Exchange of Letters concluded between the Contracting Parties and put up in containers holding two litres or less, shall be exempt from customs duties on importation into the Community within the limit of an annual Community tariff quota of 50 000 hectolitres.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2296
Zaradi preprečevanja motenj na trgu pred in po 1. maju 2004 je treba spremeniti časovni razpored tranš za leto 2004 in prilagoditi porazdelitev količin, vendar se pri tem ne smejo spremeniti celotne količine, določene v mednarodnih sporazumih, sklenjenih v skladu s členoma XXIII in XXIV(6) GATT, t.j. letnih tarifnih kvot za 63 000 ton manj brušenega riža in dobro brušenega riža, ki ga zajema oznaka KN 1006 30, po carinski stopnji nič, 20 000 ton oluščenega riža, zajetega v oznaki 1006 20, s carino 88 evrov na tono, in 80 000 ton lomljenega riža, ki ga zajema oznaka KN 1006 40, z uvozno carino, zmanjšano za 28 evrov na tono.
In order not to create disturbance on the market before and after 1 May 2004, the timetable for the tranches provided for in 2004 must be altered and the allocation of quantities adjusted without, however, altering the overall quantities provided for in the international agreements concluded in accordance with GATT Articles XXIII and XXIV(6), i.e. annual tariff quotas for imports of 63000 tonnes of semi-milled and wholly milled rice covered by CN code 1006 30 at zero duty, 20000 tonnes of husked rice covered by CN code 1006 20 at a fixed duty of EUR 88 per tonne and 80000 tonnes of broken rice covered by CN code 1006 40 with a reduction of EUR 28 per tonne in the import duty.
41 Prevod
promet
CELEX: 31998R0077
ker Sporazum določa, da se znotraj tarifnih kvot ali tarifnih plafonov ali v okviru priporočljivih količin lahko nekateri proizvodi iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije uvažajo v Skupnost po znižani carinski stopnji dajatve ali stopnji nič; ker so v Sporazumu že navedeni proizvodi, upravičeni do teh tarifnih mer, njihov obseg in letno povečanje obsega, njihove dajatve, obdobja in kakršnakoli merila za upravičenost; ker spremembe kombinirane nomenklature in oznak TARIC ter prilagoditve, ki izvirajo iz sprejetja sporazumov, protokoli ali izmenjave pisem med Skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo ne pomenijo spremembe vsebine; ker je treba zaradi preprostosti poskrbeti, da bo Komisija s pomočjo Odbora za carinski zakonik sprejela izvedbene predpise, ki bodo uvajali in urejali tarifne kvote in tarifne plafone, ustanovila sistem Skupnosti za statistični nadzor uvoza v okvirih priporočljivih količin ter opravila potrebne spremembe in tehnične prilagoditve prilog izvedbenih predpisov;
Whereas the Agreement stipulates that certain products originating in the former Yugoslav Republic of Macedonia may be imported into the Community, within the limits of tariff quotas or tariff ceilings or in the framework of reference quantities, at a reduced or a zero rate of customs duty; whereas the Agreement already specifies the products eligible for those tariff measures, their volumes and annual increase of the volumes, their duties, periods and any eligibility criteria; whereas amendments to the Combined Nomenclature and Taric codes and adaptations arising from the conclusion of agreements, protocols or exchanges of letters between the Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia do not involve changes of substance; whereas, in the interest of simplicity, provision should therefore be made for the Commission, assisted by the Customs Code Committee, to adopt the implementing regulations opening and providing for the administration of the tariff quotas and tariff ceilings, to establish the Community statistical surveillance system for imports in the framework of reference quantities as well as to make the necessary amendments and technical adaptations to the annexes of the implementing Regulations;
Prevodi: sl > en
1–41/41
letna carinska kvota