Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/229
letna osnova
1 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Zbirno poročanje bi moralo biti osnova za letno zbirno poročilo države.
The aggregate reporting should result in an annual aggregate report issued by the state.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
(a) stopnjah nacionalnih letnih emisij dušikovih oksidov in osnovi, na podlagi katere so bile stopnje izračunane;
(a) The levels of national annual emissions of nitrogen oxides and the basis upon which they have been calculated;
3 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2007-113
Države pogodbenice podpirajo načelo, da organi oblasti in olimpijsko gibanje financirajo odobreni letni osnovni proračun SPA.
States Parties support the principle of equal funding of the World Anti-Doping Agency's approved annual core budget by public authorities and the Olympic Movement.
4 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(2) Usklajena osnova za odmero DDV in osnova BND (bruto nacionalnega dohodka) za vsako novo državo članico iz členov 2(1)(c) in (d) Sklepa 2000/597/ES, Euratom je za leto 2004 enaka dvema tretjinama letne osnove.
For the year 2004, the harmonised VAT assessment base and the GNI (gross national income) base of each new Member State, referred to in Article 2(1)(c) and (d) of Council Decision 2000/597/EC, Euratom shall be equal to two thirds of the annual base.
5 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Plačilo začasnemu uslužbencu v pavšalnem znesku osemkratne letne osnovne plače, izračunanega na podlagi mesečnih plač v zadnjih 12 mesecih pred nezgodo.
Payment to the member of temporary staff of a lump sum equal to eight times his annual basic salary calculated on the basis of the monthly amounts of salary received during the 12 months before the accident.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
Nizozemski se samo za obdobje 20072013 odobri bruto letno znižanje prispevka na osnovi BND v višini 605 milijonov EUR, Švedski pa bruto letno znižanje prispevka na osnovi BND v višini 150 milijonov EUR, izraženih v cenah iz leta 2004. Ti zneski se prilagodijo trenutnim cenam z uporabo zadnjega deflatorja BDP za EU, izraženega v EUR, ki ga določi Komisija in je na voljo, ko se pripravi predhodni predlog proračuna.
For the period 20072013 only, the Netherlands shall benefit from a gross reduction in its annual GNI contribution of EUR 605 million and Sweden from a gross reduction in its annual GNI contribution of EUR 150 million, measured in 2004 prices. These amounts shall be adjusted to current prices by applying the most recent GDP deflator for the EU expressed in euro, as provided by the Commission, which is available when the preliminary draft budget is drawn up.
7 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Osnova BND za vsako novo državo članico, ki se upošteva pri izračunu financiranja popravka proračunskega neravnovesja v dobro Združenega kraljestva iz člena 5(1) Sklepa 2000/597/ES, je prav tako enaka dvema tretjinama letne osnove.
The GNI base of each new Member State to be taken into account for the calculation of the financing of the correction in respect of budgetary imbalances granted to the United Kingdom, referred to in Article 5(1) of Council Decision 2000/597/EC, Euratom shall likewise be equal to two thirds of the annual base.
8 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2007-99
i) letni odstotni delež ocenjenih stroškov za neko delovno telo, izračunan od osnove, ki se uporablja za oceno države članice, vključno 10 odstotkov za režijske stroške, oziroma 1,5-kratna članarina te opazovalke, če je to večji znesek;
i) an annual percentage share, calculated on the basis used for Member state assessments, of the estimated costs of the subsidiary body concerned, including a 10 percent overhead charge, or a fee of 1.5 times the relevant observer fee, whichever is higher;
9 Objavljeno
finance
WTO: Sporazum o kmetijstvu
(i) nanaša na podporo, dano med temeljnim obdobjem (t.j. ` osnovna celotna AMS` ), in največjo podporo, ki je dovoljena med katerimkoli letom v obdobju izvajanja ali pozneje (t.j. ` letne in končne vezane ravni` ), kot je določena v IV. delu liste članice; in
(i) with respect to support provided during the base period (i.e. the "Base Total AMS") and the maximum support permitted to be provided during any year of the implementation period or thereafter (i.e. the "Annual and Final Bound Commitment Levels"), as specified in Part IV of a Member's Schedule; and
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
(8) Evropski svet z dne 15. in 16. decembra 2005 je sklenil, da se Avstriji, Nemčiji, Nizozemski in Švedski v obdobju 20072013 odobri znižanje deležev prevzetih obveznosti iz DDV vira, Nizozemski in Švedski pa v istem obdobju tudi bruto znižanje njunih letnih prispevkov na osnovi BND.
(8) The European Council of 15 and 16 December 2005 concluded that Austria, Germany, the Netherlands and Sweden shall benefit from reduced VAT rates of call during the period 20072013 and that the Netherlands and Sweden shall benefit from gross reductions in their annual GNI-based contributions during the same period.
11 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Vsaka pogodbenica zagotovi, da za dvanajstmesečno obdobje, ki se začne 1. januarja 2005, in za vsako dvanajstmesečno obdobje po tem njena obračunska raven proizvodnje nadzorovanih substanc iz skupine I priloge A za osnovne domače potrebe pogodbenic iz prvega odstavka 5. člena ne preseže petdesetih odstotkov letnega povprečja njene proizvodnje teh substanc za osnovne domače potrebe za obdobje od 1995 do vključno 1997.
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2005 and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex A for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 does not exceed fifty per cent of the annual average of its production of those substances for basic domestic needs for the period 1995 to 1997 inclusive.
12 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Vsaka pogodbenica zagotovi, da za dvanajstmesečno obdobje, ki se začne 1. januarja 2007, in za vsako dvanajstmesečno obdobje po tem njena obračunska raven proizvodnje nadzorovanih substanc iz skupine I priloge A za osnovne domače potrebe pogodbenic iz prvega odstavka 5. člena ne preseže petnajstih odstotkov letnega povprečja njene proizvodnje teh substanc za osnovne domače potrebe za obdobje od 1995 do vključno 1997.
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2007 and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex A for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 does not exceed fifteen per cent of the annual average of its production of those substances for basic domestic needs for the period 1995 to 1997 inclusive.
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Vsaka pogodbenica zagotovi, da za dvanajstmesečno obdobje, ki se začne 1. januarja 2007, in za vsako dvanajstmesečno obdobje po tem njena obračunska raven proizvodnje nadzorovanih substanc iz skupine I priloge B za osnovne domače potrebe pogodbenic iz prvega odstavka 5. člena ne preseže petnajstih odstotkov letnega povprečja njene proizvodnje teh substanc za osnovne domače potrebe za obdobje od 1998 do vključno 2000.
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2007 and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex B for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 does not exceed fifteen per cent of the annual average of its production of those substances for basic domestic needs for the period 1998 to 2000 inclusive.
14 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Vsaka pogodbenica zagotovi, da za dvanajstmesečno obdobje, ki se začne 1. januarja 2003, in za vsako dvanajstmesečno obdobje po tem njena obračunska raven proizvodnje nadzorovanih substanc iz skupine I priloge A za osnovne domače potrebe pogodbenic iz prvega odstavka 5. člena ne preseže osemdesetih odstotkov letnega povprečja njene proizvodnje teh substanc za osnovne domače potrebe za obdobje od 1995 do vključno 1997.
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2003 and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex A for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 does not exceed eighty per cent of the annual average of its production of those substances for basic domestic needs for the period 1995 to 1997 inclusive.
15 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Vsaka pogodbenica zagotovi, da za dvanajstmesečno obdobje, ki se začne 1. januarja 2005, in za vsako dvanajstmesečno obdobje po tem njena obračunska raven proizvodnje nadzorovanih substanc iz skupine II priloge A za osnovne domače potrebe pogodbenic iz prvega odstavka 5. člena ne preseže petdesetih odstotkov letnega povprečja njene proizvodnje teh substanc za osnovne domače potrebe za obdobje od 1995 do vključno 1997.
Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2005 and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group II of Annex A for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 does not exceed fifty per cent of the annual average of its production of those substances for basic domestic needs for the period 1995 to 1997 inclusive.
16 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(1) Amortizacija opredmetenih osnovnih sredstev in neopredmetenih dolgoročnih sredstev se kot odhodek prizna v obračunanem znesku, vendar največ do zneska, obračunanega z uporabo metode enakomernega časovnega amortiziranja ter najvišje letne amortizacijske stopnje, ki je določena s tem zakonom.
(1) Depreciation of the tangible fixed assets and intangible fixed assets shall be recognised as expenditure in the calculated amount, however not exceeding the amount arrived at by using the straight-line depreciation method and the maximum depreciation rate to be laid down in this Act.
17 Objavljeno
finance
WTO: Izvajanje sedmega člena
Kot nadaljnji primer, če se prikaže, da cena zadostuje za nadomestilo vseh stroškov z dodatkom dobička, ki je primerljiv s celotnim dobičkom, ki ga je podjetje ustvarilo v določenem primerljivem obdobju (npr. na letni osnovi) pri prodaji blaga istega razreda ali vrste, bi kazalo, da ni bilo vpliva na ceno.
As a further example, where it is shown that the price is adequate to ensure recovery of all costs plus a profit which is representative of the firm's overall profit realized over a representative period of time (e.g. on an annual basis) in sales of goods of the same class or kind, this would demonstrate that the price had not been influenced.
18 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Ne glede na zadovoljitev osnovnih domačih potreb pogodbenic iz prvega odstavka 5. člena lahko njena obračunska raven proizvodnje preseže to mejo za količino, ki je enaka letnemu povprečju njene proizvodnje nadzorovanih substanc iz skupine I priloge A za osnovne domače potrebe za obdobje od 1995 do vključno 1997.
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by a quantity equal to the annual average of its production of the controlled substances in Group I of Annex A for basic domestic needs for the period 1995 to 1997 inclusive.
19 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Za izračunavanje osnovnih domačih potreb iz četrtega do osmega odstavka tega člena izračun letne povprečne proizvodnje pogodbenice vključuje vsak delež proizvodnje, ki ga je prenesla v skladu s petim odstavkom 2. člena, ter izključuje vsak delež proizvodnje, ki ga je pridobila v skladu s petim odstavkom 2. člena.
For the purposes of calculating basic domestic needs under paragraphs 4 to 8 of this Article, the calculation of the annual average of production by a Party includes any production entitlements that it has transferred in accordance with paragraph 5 of Article 2, and excludes any production entitlements that it has acquired in accordance with paragraph 5 of Article 2.
20 Objavljeno
finance
WTO: Sporazum o kmetijstvu
(d) ` ekvivalentna mera podpore` pomeni letno raven denarno izražene podpore, ki se daje proizvajalcem osnovnega kmetijskega proizvoda z uporabo enega ali več ukrepov, katere izračun po metodologiji za AMS ni izvedljiv, razen podpore, dane na podlagi programov, ki se uvrščajo med tiste,za katere velja oprostitev znižanja na podlagi Priloge 2, ter se:
(d) "Equivalent Measurement of Support" means the annual level of support, expressed in monetary terms, provided to producers of a basic agricultural product through the application of one or more measures, the calculation of which in accordance with the AMS methodology is impracticable, other than support provided under programmes that qualify as exempt from reduction under Annex 2 to this Agreement, and which is:
21 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Če ima uslužbencev zakonec zaposlitev ali delo, za katerega dobi pred odbitkom davkov znesek, višji od osnovne letne plače uslužbenca iz druge stopnje razreda 3, ponderiran po stopnji za državo, kjer zakonec opravlja delo, uslužbenec, ki je sicer upravičen do gospodinjskega dodatka, tega ne prejema, razen če OPSP s posebnim sklepom ne odloči drugače.
If the spouse of a staff member is gainfully employed, with an annual income before deduction of tax, of more than the basic annual salary of a staff member in the second step of grade 3, weighted at the rate for the country where the spouse carries out his or her occupation, the staff member entitled to the household allowance shall not receive this allowance save by special decision of the AACC.
22 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
(c) “fiksna osnovna stopnja“ pomeni za vsak črpani znesek protivrednost londonske medbančne obrestne stopnje za šestmesečne depozite v evrih za vrednost na datum določitve obrestne mere za takšen črpani znesek, izražena kot enotna fiksna obrestna mera na podlagi fiksnih obrestnih mer za posamezne obroke tega črpanega zneska, kot jo banka upravičeno določi in je izražena v odstotku letno;
(c) “Fixed Base Rate” means, for each Disbursed Amount, the equivalent of the London interbank offered rate for six-month deposits in Euro for value on the Rate Fixing Date for such Disbursed Amount, expressed as a single fixed interest rate based on the fixed interest rates corresponding to the repayment installments of such Disbursed Amount, as reasonably determined by the Bank and expressed as a percentage per annum.
23 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
(a) “osnovna stopnja LIBOR“ pomeni za vsako obrestno obdobje, v katerem se črpa znesek, londonsko medbančno obrestno stopnjo za šestmesečne depozite v evrih za vrednost na prvi dan takega obrestnega obdobja (ali v primeru začetnega obrestnega obdobja za vrednost, ki je veljala na datum plačila obresti pred prvim dnem takega obrestnega obdobja), kot jo banka upravičeno določi in je izražena v odstotku letno;
(a) “LIBOR Base Rate” means, for the Interest Period in which a Disbursed Amount is withdrawn, the London interbank offered rate for six-month deposits in Euro for value the first day of such Interest Period (or, in the case of the initial Interest Period, for value the day occurring on the Interest Payment Date preceding the first day of such Interest Period), as reasonably determined by the Bank and expressed as a percentage per annum.
24 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Ne glede na zadovoljitev osnovnih domačih potreb pogodbenic iz prvega odstavka 5. člena lahko njena obračunska raven proizvodnje do 1. januarja 2002 preseže to mejo za največ petnajst odstotkov njene obračunske ravni proizvodnje v letu 1991; po tem lahko preseže to mejo za količino, ki je enaka letnemu povprečju njene proizvodnje nadzorovane substance iz priloge E za osnovne domače potrebe za obdobje od 1995 do vključno 1998.
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may, until 1 January 2002 exceed that limit by up to fifteen per cent of its calculated level of production in 1991; thereafter, it may exceed that limit by a quantity equal to the annual average of its production of the controlled substance in Annex E for basic domestic needs for the period 1995 to 1998 inclusive.
25 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Ne glede na zadovoljitev osnovnih domačih potreb pogodbenic iz prvega odstavka 5. člena lahko njena obračunska raven proizvodnje do 1. januarja 2002 preseže to mejo za največ petnajst odstotkov njene obračunske ravni proizvodnje v letu 1986; po tem lahko preseže to mejo za količino, ki je enaka letnemu povprečju njene proizvodnje nadzorovanih substanc iz skupine II priloge A za osnovne domače potrebe za obdobje od 1995 do vključno 1997.
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may, until 1 January 2002 exceed that limit by up to fifteen per cent of its calculated level of production in 1986; thereafter, it may exceed that limit by a quantity equal to the annual average of its production of the controlled substances in Group II of Annex A for basic domestic needs for the period 1995 to 1997 inclusive.
26 Objavljeno
finance
WTO: Sporazum o kmetijstvu
(a) ` skupna mera podpore` (Aggregate Measurement of Support) in ` AMS` pomenita denarno izraženo letno raven podpore, ki se daje za kmetijski proizvod v korist proizvajalcev osnovnega kmetijskega proizvoda, ali podpore v splošno korist kmetijskim proizvajalcem, ki ni specifična glede na proizvod, razen podpore, dane na podlagi programov, ki se uvrščajo med tiste, za katere velja oprostitev znižanja na podlagi Priloge 2 k temu sporazumu, ki se:
(a) "Aggregate Measurement of Support" and "AMS" mean the annual level of support, expressed in monetary terms, provided for an agricultural product in favour of the producers of the basic agricultural product or non-product-specific support provided in favour of agricultural producers in general, other than support provided under programmes that qualify as exempt from reduction under Annex 2 to this Agreement, which is:
27 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Ne glede na zadovoljitev osnovnih domačih potreb pogodbenic iz prvega odstavka 5. člena lahko njena obračunska raven proizvodnje do 1. januarja 2003 preseže to mejo za največ petnajst odstotkov njene obračunske ravni proizvodnje v letu 1989; po tem lahko preseže to mejo za količino, ki je enaka osemdeset odstotkom letnega povprečja njene proizvodnje nadzorovanih substanc iz skupine I priloge B za osnovne domače potrebe za obdobje od 1998 do vključno 2000.
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may, until 1 January 2003 exceed that limit by up to fifteen per cent of its calculated level of production in 1989; thereafter, it may exceed that limit by a quantity equal to eighty per cent of the annual average of its production of the controlled substances in Group I of Annex B for basic domestic needs for the period 1998 to 2000 inclusive.
28 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
Zavezanec - delodajalec, ki financira pokojninski načrt kolektivnega zavarovanja in izpolnjuje pogoje iz 302. do 305. člena Zakona o pokojninskem in invalidskem zavarovanju (Uradni list RS, št. 20/04-uradno prečiščeno besedilo), lahko uveljavlja zmanjšanje davčne osnove za premije prostovoljnega dodatnega pokojninskega zavarovanja, ki jih delno ali v celoti plača v korist delojemalcev - zavarovancev, izvajalcu pokojninskega načrta s sedežem v Sloveniji ali v državi članici EU po pokojninskem načrtu, ki je odobren in vpisan v poseben register v skladu s predpisi, ki urejajo prostovoljno dodatno pokojninsko in invalidsko zavarovanje, za leto, v katerem so bile premije plačane, vendar največ do zneska, ki je enak 24 % obveznih prispevkov za pokojninsko in invalidsko zavarovanje za delojemalca - zavarovanca in ne več kot 549.400 tolarjev letno, vendar največ do višine davčne osnove davčnega obdobja.
A taxable person - employer - financing a pension collective benefits scheme and meeting the conditions referred to in Articles 302 to 305 of the Pension and Disability Insurance Act (Uradni list RS, No. 20/04-official consolidated text) may claim a reduction of the tax basis by the amount of the voluntary supplementary pension insurance premiums paid by him, either partly or in full, for the benefit of the employees - insured persons, to the pension scheme to the pension scheme provider with a registered office in Slovenia or in an EU Member State, in accordance with a pension scheme approved and entered in a special register in compliance with the regulations governing voluntary supplementary pension and disability insurance, for the year in which the said premiums were paid, however not exceeding the amount equalling 24% of the statutory contributions for pension and disability insurance relating to employees - insured persons, and not exceeding SIT 549,400 a year, however not exceeding the amount of the tax basis for the tax period in question.
29 Končna redakcija
DRUGO
na letni osnovi podatke o pomočeh dodeljenih upravičencu do pomoči po zgornji shemi pomoči.
on an annual basis, information on the aid granted to the aid beneficiary under the aid scheme referred to above.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
prispevna stopnja za leto n = strošek iz delovnega razmerja za leto n/seštevek letnih osnovnih plač
The contribution formula is based on the equation:
31 Končna redakcija
CELEX: 32002R0072
Stopnje odgovora na vprašanje za osnovne spremenljivke (na primer, mesečna in letna plača in število opravljenih ur).
Item response rates for the main variables (for instance, monthly and annual earnings and hours worked).
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
zneskov, ki so bili kot pokojninski prispevki odtegnjeni od osnovne plače, ki se jim prištejejo 3,5-odstotne letne obrestne obresti;
the amount of the sums deducted from basic salary as pension contributions, plus compound interest at the rate of 3,5 % a year;
33 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982R0510
skupnega zneska odtegljajev za pokojninsko zavarovanje od njegove osnovne plače, ki se mu prištejejo 3,5-odstotne letne obrestne obresti;
THE AGGREGATE AMOUNT DEDUCTED FROM HIS BASIC SALARY IN RESPECT OF HIS PENSION CONTRIBUTIONS, PLUS COMPOUND INTEREST AT THE RATE OF 3,5 % PER ANNUM;
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Predvidena osnovna plača (PS) ob upokojitvi se izračuna iz osnovne plače na dan 31. decembra predhodnega leta in ob upoštevanju stopnje letne rasti plačnih lestvic ter ocenjene letne stopnje rasti zaradi delovne dobe in napredovanja, kakor sledi:
The projected basic salary (PS) at retirement shall be calculated starting from the basic salary at 31 December of the previous year and taking into account the rate of annual increase in the salary scales and the estimated annual rate of increase due to seniority and promotions as follows:
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Ekonomske paritete se izračunajo tako, da je vsak osnovni element mogoče dvakrat letno sprotno dopolnjevati in neposredno preveriti vsaj enkrat vsakih pet let.
The economic parities shall be calculated in such a way that each basic component can be updated twice per year and checked by a direct survey at least once every five years.
36 Končna redakcija
DRUGO
Minimalni kapital se določi na osnovi bodisi letnega zneska premij ali prispevkov bodisi povprečnih terjatev na izplačilo odškodnin za pretekla tri finančna leta.
The solvency margin shall be determined on the basis either of the annual amount of premiums or contributions, or of the average burden of claims for the past three financial years.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Ta zakon, ki se letno revidira s finančnim zakonom (Finance Act), je osnova za pobiranje davkov in za različne oprostitve/odbitke, ki jih uporabniki lahko zahtevajo.
The Act, which is amended yearly by the Finance Act, sets out the basis for the collection of taxes as well as various exemptions/deductions which can be claimed.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
Podatki za uporabo glede števila zaposlenih in finančnih zneskov so podatki, ki se navezujejo na zadnje potrjeno obračunsko obdobje in se izračunajo na letni osnovi.
The data to apply to the headcount of staff and the financial amounts are those relating to the latest approved accounting period and calculated on an annual basis.
39 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982R0510
se uslužbencu izplača pavšalni znesek v osemkratni višini njegove letne osnovne plače, ki se izračuna na podlagi mesečnih zneskov plač, prejetih v dvanajstih mesecih pred nesrečo.
PAYMENT TO THE STAFF MEMBER OF A LUMP SUM EQUAL TO EIGHT TIMES HIS ANNUAL BASIC SALARY CALCULATED ON THE BASIS OF THE MONTHLY AMOUNTS OF SALARY RECEIVED DURING THE 12 MONTHS BEFORE THE ACCIDENT.
40 Končna redakcija
DRUGO
V primeru Lloyd's se izračun prvega rezultata glede premij iz odstavka 3 opravi na osnovi neto premij, ki se pomnožijo s pavšalnim odstotkom, letno določenim s strani notranjega revizorja.
In the case of Lloyd's, the calculation of the first result in respect of premiums, referred to in paragraph 3, shall be made on the basis of net premiums, which shall be multiplied by a flat-rate percentage fixed annually by the internal auditor.
41 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982R0510
izplačilo pavšalnega zneska v višini petkratne letne osnovne plače umrlega, ki se izračuna na podlagi mesečnih zneskov plač, prejetih v dvanajstih mesecih pred nesrečo, naslednjim osebam:
PAYMENT TO THE PERSONS LISTED BELOW OF A LUMP SUM EQUAL TO FIVE TIMES THE DECEASED'S ANNUAL BASIC SALARY CALCULATED BY REFERENCE TO THE MONTHLY AMOUNTS OF SALARY RECEIVED DURING THE 12 MONTHS BEFORE THE ACCIDENT:
42 Končna redakcija
DRUGO
Cene krmnega žita v Skupnosti se določijo enkrat letno za obdobje 12 mesecev, ki se začne 1. avgusta, na osnovi najnižje dopustne cene za takšno vrsto žita in mesečnega povišanja za žito.
The prices for feed grain within the Community shall be determined once a year for a period of 12 months beginning 1 August, on the basis of the threshold prices for such grain and the monthly increase thereof.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Ker so zadevne količine določene na letni osnovi, bi bilo treba za datum uveljavitve za kmetijski menjalni tečaj za ta obseg po členu 3(2) Uredbe (ES) št. 2799/98 določiti 1. januar ustreznega leta.
Since the volumes concerned are annual, the operative event for the agricultural conversion rate for these volumes should be defined under Article 3(2) of Regulation (EC) No 2799/98 as falling on 1 January of the relevant year.
44 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Pristojbino za javne televizijske programe plačujejo imetniki televizijskih sprejemnikov v obliki letnega davka (višino pristojbine določi vlada, povišanje pristojbine oziroma osnove glede na inflacijo pa sprejme parlament).
The license fee for public service channels is paid by the owners of television sets in the form of an annual tax (the rate of the fee is determined by the government, while any increase in the fee in line with inflation is adopted by Parliament).
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Ker je zadevni znesek določen na letni osnovi, bi se moral menjalni tečaj, ki velja za druge elemente zadevnega operativnega sklada po členu 3(2) Uredbe (ES) št. 2799/98, in kot izjema po členu 4(2) Uredbe (ES) št. 2808/98, uporabiti tudi za ta znesek.
Since the amount concerned is annual, the conversion rate applicable to the other elements of the operational fund concerned pursuant to Article 3(2) of Regulation (EC) No 2799/98, and, as an exception, to Article 4(2) of Regulation (EC) No 2808/98, should apply to that amount.
46 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
Komisija določi začetno dodelitev sredstev po državah članicah na letni osnovi, pri čemer uporabi objektivna merila, ki upoštevajo specifične razmere in potrebe ter dejavnosti, potrebne zlasti v zvezi z okoljem, odpiranjem delovnih mest in ohranjanjem krajine.
The Commission shall make initial allocations to Member States, broken down on an annual basis and using objective criteria which take into account particular situations and needs, and efforts to be undertaken especially for the environment, job creation and maintenance of the landscape.
47 Končna redakcija
DRUGO
Osnova bruto nacionalnega prihodka za vsako novo državo članico, ki se upošteva pri izračunu financiranja popravka proračunskega neravnovesja v dobro Združenega kraljestva iz člena 5(1) Sklepa Sveta 2000/597/ES, je prav tako enaka dvema tretjinama letne osnove.
The GNI base of each new Member State to be taken into account for the calculation of the financing of the correction in respect of budgetary imbalances granted to the United Kingdom, referred to in Article 5(1) of Council Decision 2000/597/EC, shall likewise be equal to two thirds of the annual base.
48 Končna redakcija
CELEX: 32004R0822
V skladu s členom 7(2) osnovne uredbe je bil znesek subvencije, proti kateri se lahko uvede izravnalni ukrep, določen tako, da se je vrednost skupne koristi, kakor je opredeljena v uvodni navedbi 23, pripisala skupnemu obsegu prodaje podjetja med OP (v tem primeru letno).
Therefore, pursuant to Article 7(2) of the basic Regulation, the amount of countervailable subsidy was determined by allocating the value of the total benefit, as described under recital 23, over the level of total sales of the company during the IP (annualised in this case).
49 Končna redakcija
CELEX: 32004R0156
V mejah letne finančne pomoči Skupnosti, dodeljene laboratorijem, se pravila o upravičenosti iz Priloge II uporabljajo za odhodke, povezane z osebjem, osnovnimi delovnimi sredstvi, potrošnim blagom, pošiljanjem vzorcev za primerjalne preskuse, službenimi potovanji in režijskimi stroški.
Article 2 Eligibility rules Within the limits of the annual Community financial assistance granted to the laboratories, the eligibility rules set out in Annex II shall apply to expenditure linked to staff, capital equipment, consumables, shipment of samples for the comparative tests, missions and overheads.
50 Končna redakcija
DRUGO
če je izračun narejen na osnovi dobičkov, ki izpolnjujejo pogoje za dodelitev pomoči, letni znesek ne presega 25 000 MTL na zaposlenega, kjer se uporabi 5 % znižana stopnja davka (pod Uredbo 4 ali 6), ali 28 000 MTL na zaposlenega, kjer je znižana stopnja davka 10 % ali 15 % (pod Uredbo 4 ali 6).
if calculated on the basis of profits eligible for aid, the annual amount does not exceed MTL 25 000 per employee where the applicable reduced rate of tax is 5% (under either of Regulations 4 and 6) or MTL 28 000 per employee where the reduced rate of tax is 10% or 15% (under either of Regulations 4 and 6).
Prevodi: sl > en
1–50/229
letna osnova