Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–11/11
mehanizem kompenzacij
1 Končna redakcija
DRUGO
V drugi fazi se za sadje in zelenjavo, ki se uvaža v Skupnost v sedanji sestavi iz Španije in za katerega je določena referenčna cena za tretje države, uvede mehanizem kompenzacij.
During the second phase, a compensation mechanism shall be introduced on import into the Community as at present constituted for those fruit and vegetables coming from Spain for which a reference price is fixed with regard to third countries.
2 Končna redakcija
DRUGO
V drugi fazi se za sadje in zelenjavo, ki se uvaža v Skupnost v sedanji sestavi iz Portugalske in za katerega je določena referenčna cena za tretje države, uvede mehanizem kompenzacij.
During the second stage, a compensation mechanism shall be introduced for imports into the Community as at present constituted of those fruit and vegetables coming from Portugal for which a reference price is fixed with regard to third countries.
3 Končna redakcija
DRUGO
Kompenzacijski mehanizem, predviden v tem členu, ostane v veljavi:
The compensatory mechanism provided for in this Article shall remain in force:
4 Končna redakcija
DRUGO
Za sadje in zelenjavo, ki se uvažata v Skupnost v sedanji sestavi iz Grčije in za katera je določena institucionalna cena, se ob uvozu uvede kompenzacijski mehanizem.
A compensatory mechanism shall be introduced on importation, into the Community as at present constituted, for fruit and vegetables coming from Greece for which an institutional price is fixed.
5 Končna redakcija
DRUGO
Če se v trgovini med Skupnostjo v sedanji sestavi in Portugalsko republiko uporabljajo kompenzacijski zneski iz člena 240 ali kompenzacijski mehanizem iz člena 270 za enega ali več osnovnih proizvodov, za katere se šteje, da so bili uporabljeni v proizvodnji blaga iz Uredbe Sveta (EGS) št. 3033/80 z dne 11. novembra 1980 o trgovinskih dogovorih za določeno blago, ki izhaja iz predelave kmetijskih proizvodov, se uporabijo naslednji prehodni ukrepi:
Where the compensatory amounts referred to in Article 240 or the compensatory mechanism referred to in Article 270 are applied in trade between the Community as at present constituted and the Portuguese Republic to one or more of the basic products considered as having been used in the manufacture of goods covered by Council Regulation (EEC) No 3033/80 of 11 November 1980 laying down the trade arrangements applicable to certain goods resulting from the processing of agricultural products, the following transitional measures shall be applied:
6 Končna redakcija
DRUGO
Če se na grškem trgu pojavijo motnje zaradi uvoza iz sedanjih držav članic, se lahko za uvoz sadja in zelenjave, za katerega je določena institucionalna cena, v Grčijo iz Skupnosti v sedanji sestavi sprejmejo ustrezni ukrepi, ki lahko uvedejo kompenzacijski mehanizem, podoben tistemu iz prejšnjih odstavkov.
If the Greek market is disturbed by the fact of imports from the present Member States, appropriate measures, which may provide for a compensatory mechanism similar to that provided for in the preceding paragraphs, may be decided in respect of imports into Greece of fruit and vegetables from the Community as at present constituted for which an institutional price is fixed.
7 Pravna redakcija
DRUGO
Za premeščene proizvode ne velja sistem "pristopnih" kompenzacijskih zneskov in tudi ne dodatni trgovinski mehanizem.
Transferred products shall not be subject to the 'accession' compensatory amounts system, not to the supplementary trade mechanism.
8 Pravna redakcija
DRUGO
ker se sklepi Evropskega sveta z dne 25. in 26. junija 1984 o popravku neuravnoteženosti proračuna še naprej uporabljajo do prenehanja veljavnosti tega sklepa; ker je treba sedanji mehanizem kompenzacij prilagoditi, da bo upošteval limitiranje osnove za sredstva iz naslova DDV in uvedbo dodatnega vira sredstev, in ker mora zagotoviti financiranje popravka na osnovi BNP; ker mora ta prilagoditev zagotoviti, da se delež DDV Združenega kraljestva nadomesti z njenim deležem plačil v okviru tretjega in četrtega vira sredstev (iz DDV in BNP) in da se učinek limitiranja osnove za DDV in uvedbe četrtega vira, ki ga ne nadomesti ta sprememba, za Združeno kraljestvo za dano leto izravna s prilagoditvijo kompenzacije za to leto; ker je treba prispevke Španije in Portugalske zmanjšati v skladu z znižanji, predvidenimi v členih 187 in 374 Akta o pristopu iz 1985;
Whereas the conclusions of the European Council of 25 and 26 June 1984 on the correction of budgetary imbalances continue to apply for the duration of this Decision's validity; whereas the present compensation mechanism must, however, be adjusted to take account of the capping of the VAT base and the introduction of an additional resource and must provide for financing of the correction on the basis of a GNP key; whereas this adjustment should ensure that the VAT share of the United Kingdom is replaced by its share of payments under the third and fourth resources (those provided by VAT and GNP respectively) and that the effect on the United Kingdom, in respect of a given year, of the capping of the VAT base and of the introduction of the fourth resource which is not compensated by this change will be offset by an adjustment to the compensation in respect of that year; whereas the contributions of Spain and Portugal should be reduced in accordance with the rebates provided for in Articles 187 and 374 of the 1985 Act of Accession;
9 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice se lahko odločijo, da poleg storitev v okviru obveznosti zagotavljanja univerzalne storitve, opredeljenih v Poglavju II, dajo na svojem ozemlju javnosti na voljo še dodatne storitve, vendar se v takih primerih ne odredi nikakršen kompenzacijski mehanizem, ki bi vključeval določena podjetja.
Member States may decide to make additional services, apart from services within the universal service obligations as defined in Chapter II, publicly available in its own territory but, in such circumstances, no compensation mechanism involving specific undertakings may be imposed.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988D0376
ker je treba sedanji mehanizem kompenzacij prilagoditi, da bo upošteval limitiranje osnove za sredstva iz naslova DDV in uvedbo dodatnega vira sredstev, in ker mora zagotoviti financiranje popravka na osnovi BNP;
whereas the present compensation mechanism must, however, be adjusted to take account of the capping of the VAT base and the introduction of an additional resource and must provide for financing of the correction on the basis of a GNP key;
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0192
ker se zdi upravičeno, da bi po razširitvi sistema kompenzacijskih plačil za semenski riž, in zato, da bi zagotovili ravnovesje na trgu semenskega riža, še zlasti da bi zavarovali možnosti razpolaganja skladno z osnovno površino, opredeljeno v členu 6 Uredbe (ES) št. 3072/95, uvedli mehanizem za stabilizacijo pridelave semenskega riža;
Whereas, following the extension of the system of compensatory payments to rice for sowing and in order to ensure balance on the market for rice seed, in particular to safeguard possibilities of disposal in line with the base area established in Article 6 of Regulation (EC) No 3072/95, it seems justified to introduce a mechanism to stabilise production of rice seed;
Prevodi: sl > en
1–11/11
mehanizem kompenzacij