Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/82
načrt letenja
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-31
Načrt vsebuje predvsem rede letenja, frekvenco letov in tipe letal, ki jih bodo uporabljali.
The programme shall include in particular the timetables, the frequency of the services and the types of aircraft to be used.
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Če pride do odstopanja od načrta leta, poveljnik letala ukrepa v skladu z objavljenimi pravili letenja države opazovanke.
In the event that a deviation is made from the flight plan, the pilot-in-command shall take action in accordance with the published national flight regulations of the observed Party.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Ko dejavnikov, ki so povzročili odstopanje, ni več, sme opazovalno letalo z dovoljenjem kontrole letenja nadaljevati opazovalni let v skladu z načrtom leta.
Once the factors leading to the deviation have ceased to exist, the observation aircraft may, with the permission of the air traffic control authorities, continue the observation flight in accordance with the flight plan.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-31
Prevozniki, ki jih je pogodbenica določila, vsaj trideset (30) dni pred začetkom letenja svoje prometne načrte predložijo v odobritev pristojnemu organu druge pogodbenice.
Airlines designated by a Contracting Party shall submit their traffic programmes for approval to the aeronautical authorities of the other Contracting Party at least thirty (30) days prior to the beginning of the operation.
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Če glavni opazovalec leta meni, da opazovalno letalo ne leti v skladu z načrtom leta, na to opozori posadko letala in sme obvestiti organe kontrole letenja o vsakem odstopanju opazovalnega letala od načrta leta, za katero meni, da bi lahko ogrozilo varnost leta.
In the event that the chief flight monitor believes that the observation aircraft is deviating from its flight plan, the chief flight monitor shall advise the flight crew and may inform the air traffic control authorities of any deviations of the observation aircraft from the flight plan that the chief flight monitor believes could threaten flight safety.
6 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Izraz »načrt leta« pomeni dokument, ki je izdelan na podlagi dogovorjenega načrta naloge v obliki in vsebini, kot ju določa Mednarodna organizacija civilnega letalstva, v nadaljevanju imenovana ICAO, izroči pa se kontroli letenja in bo podlaga za izvedbo opazovalnega leta.
The term "flight plan" means a document elaborated on the basis of the agreed mission plan in the format and with the content specified by the International Civil Aviation Organization, hereinafter referred to as the ICAO, which is presented to the air traffic control authorities and on the basis of which the observation flight will be conducted.
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Na podlagi dogovorjenega načrta naloge država pogodbenica, ki priskrbi opazovalno letalo, usklajeno z drugo državo pogodbenico takoj predloži načrt leta z vsebino, kot je določena v Prilogi 2 h Konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu, in v obliki, ki jo določa dokument ICA št. 4444-RAC/501/12, Pravila letenja in službe zračnega prometa, kot je bil spremenjen ali dopolnjen.
On the basis of the agreed mission plan the State Party providing the observation aircraft shall, in co-ordination with the other State Party, file the flight plan immediately, which shall have the content specified in Annex 2 to the Convention on International Civil Aviation and shall be in the format specified by ICAO Document No. 4444-RAC/501/12, "Rules of the Air and Air Traffic Services", as revised or amended.
8 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Opazovanka ima pravico prepovedati uporabo posameznega senzorja med odstopanjem, zaradi katerega se opazovalno letalo spusti pod najnižjo višino letenja, predvideno za delovanje tega posameznega senzorja v skladu z omejitvijo ločljivosti na zemlji, kot je določena v drugem odstavku IV. člena. Če mora opazovalno letalo zaradi odstopanja za več kot 50 kilometrov spremeniti smer leta, ki je bila določena v načrtu leta, ima opazovanka pravico prepovedati uporabo vseh senzorjev, nameščenih na opazovalnem letalu, za ozemlje zunaj omenjene 50-kilometrske meje.
The observed Party shall have the right to prohibit the use of a particular sensor during a deviation that brings the observation aircraft below the minimum height above ground level for operating that particular sensor, in accordance with the limitation on ground resolution specified in Article IV, paragraph 2. In the event that a deviation requires the observation aircraft to alter its flight path by more than 50 kilometres from the flight path specified in the flight plan, the observed Party shall have the right to prohibit the use of all the sensors installed on the observation aircraft beyond that 50-kilometre limit.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
opravlja naloge pilota oziroma člana letalske posadke ali opravlja naloge glede vzdrževanja in plovnosti zrakoplova ali vodenja in kontroliranja zračnega prometa ali načrtovanja letalskih operacij ali izdajanja letalskih meteoroloških opazovanj ali dajanj napovedi, če nima veljavne licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma spričevala (prvi odstavek 43. člena), 2. uveljavlja privilegije, ki izhajajo iz licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma spričevala, ki ga je izdala druga država članica ICAO ali JAA, če ne vzdržuje predpisane ravni znanja in usposobljenosti (tretji odstavek 43. člena), 3. opravlja dolžnosti na krovu zrakoplova ali opravlja naloge vzdrževanja in plovnosti zrakoplova ali vodi in kontrolira zračni prostor ali načrtuje letalske operacije, če je pod vplivom alkohola, narkotikov, ali drugih psihoaktivnih sredstev ali če je zaužil zdravilo, ki lahko vpliva na njegove psihofizične sposobnosti (prvi odstavek 47. člena), 4. ravna v nasprotju z drugim odstavkom 47. člena, 5. kot član posadke ne izpolnjuje ukazov vodje zrakoplova (četrti odstavek 60. člena), 6. kot pilot ne vodi zapisov o času letenja (66. člen), 7. pri opravljanju nalog v navigacijskih službah zračnega prometa, ne ravna tako, da sta zagotovljena varnost in red ali da ni ogrožena varnost ljudi in premoženja (prvi odstavek 116. člena).
1. he performs the tasks of pilot or member of the aircraft crew or performs tasks in relation to maintenance and airworthiness of an aircraft or guiding and controlling air traffic or planning aviation operations or issuing aviation meteorological observations or giving forecasts without having a valid licence, rating, authority, /confirmation/ or certificate (first paragraph of Article 43), 2. exercises /privileges/ deriving from a licence, rating, authority, /confirmation/ or certificate issued by another state member of ICAO or JAA, if he does not maintain the prescribed level of knowledge and qualification (third paragraph of Article 43), 3. performs duties on board on aircraft or performs tasks of maintenance and airworthiness of an aircraft or guides and controls air space or plans aviation operations if he is under the influence of alcohol, drugs or other psychoactive substances or if he has taken a medicine that could affect his psycho-physical capacities (first paragraph of Article 47), 4. behaves in conflict with the second paragraph of Article 47, 5. as member of the crew does not obey the orders of the captain of the aircraft (fourth paragraph of Article 60), 6. as pilot does not keep records of flight times (Article 66), 7. in performing tasks in air traffic navigation services does not behave such that the safety and order or ensured and that the safety of people and property is not threatened (first paragraph of Article 116).
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
opravlja naloge pilota oziroma člana letalske posadke ali opravlja naloge glede vzdrževanja in plovnosti zrakoplova ali vodenja in kontroliranja zračnega prometa ali načrtovanja letalskih operacij ali izdajanja letalskih meteoroloških opazovanj ali dajanj napovedi, če nima veljavne licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma spričevala (prvi odstavek 43. člena), 2. uveljavlja privilegije, ki izhajajo iz licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma spričevala, ki ga je izdala druga država članica ICAO ali JAA, če ne vzdržuje predpisane ravni znanja in usposobljenosti (tretji odstavek 43. člena), 3. opravlja dolžnosti na krovu zrakoplova ali opravlja naloge vzdrževanja in plovnosti zrakoplova ali vodi in kontrolira zračni prostor ali načrtuje letalske operacije, če je pod vplivom alkohola, narkotikov, ali drugih psihoaktivnih sredstev ali če je zaužil zdravilo, ki lahko vpliva na njegove psihofizične sposobnosti (prvi odstavek 47. člena), 4. ravna v nasprotju z drugim odstavkom 47. člena, 5. kot član posadke ne izpolnjuje ukazov vodje zrakoplova (četrti odstavek 60. člena), 6. kot pilot ne vodi zapisov o času letenja (66. člen), 7. pri opravljanju nalog v navigacijskih službah zračnega prometa, ne ravna tako, da sta zagotovljena varnost in red ali da ni ogrožena varnost ljudi in premoženja (prvi odstavek 116. člena).
An individual, a natural person, who commits a violation referred to in the first paragraph of this Article shall be fined from 60,000 to 140,000 tolars.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0551
načrtovanje letenja;
flight planning;
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
Usklajevalec reda letenja in koordinator sodelujeta na takih mednarodnih konferencah o načrtovanju redov letenja letalskih prevoznikov, ki jih dovoljuje pravni red Skupnosti.
The schedules facilitator and the coordinator shall participate in such international scheduling conferences of air carriers as are permitted by Community law.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
Parametri se sporočijo letališkemu koordinatorju primerno dolgo pred začetno dodelitvijo slotov za namen konferenc o načrtovanju redov letenja.
The parameters shall be communicated to the airport coordinator in good time before the initial slot allocation takes place for the purpose of scheduling conferences.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
Informacije iz odstavka 8 se dajo na razpolago najkasneje v času ustreznih konferenc o načrtovanju redov letenja in kot je ustrezno med konferencami in po njih.
The information referred to in paragraph 8 shall be made available at the latest at the time of the relevant scheduling conferences and as appropriate during the conferences and thereafter.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
Koordinator se poleg načrtovane dodelitve slotov za obdobje reda letenja prizadeva, da bi ugodil zahtevam po posameznih slotih v zadnjem trenutku za katero koli vrsto letalstva, vključno s splošnim letalstvom.
The coordinator shall, in addition to the planned slot allocation for the scheduling period, endeavour to accommodate single slot requests with short notice for any type of aviation, including general aviation.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
Zaporedje slotov, dodeljeno letalskemu prevozniku za opravljanje rednega ali načrtovanega posebnega zračnega prevoza, temu letalskemu prevozniku ne dajo pravice do enakega zaporedja slotov v naslednjem enakovrednem obdobju reda letenja, če letalski prevoznik koordinatorju ne more zadovoljivo dokazati, da ga uporablja, kakor je to odobril koordinator, najmanj 80 % časa v obdobju reda letenja, za katerega je bilo dodeljeno.
A series of slots that has been allocated to an air carrier for the operation of a scheduled or a programmed non-scheduled air service shall not entitle that air carrier to the same series of slots in the next equivalent scheduling period if the air carrier cannot demonstrate to the satisfaction of the coordinator that they have been operated, as cleared by the coordinator, by that air carrier for at least 80 % of the time during the scheduling period for which they have been allocated.
17 Končna redakcija
DRUGO
ker trenutno razpoložljivi rezultati te preiskave in posvetovanja z gospodarskimi subjekti omogočajo sklep, da ni priporočljivo razširiti skupinske izjeme za sporazume o skupnem načrtovanju in usklajevanju redov letenja in za sporazume o skupnem poslovanju;
Whereas the results of this investigation and the consultation of the economic operators currently available allow for the conclusion that an extension of the block exemption for agreements on joint planning and coordination of schedules as well as agreements on joint operations is not advisable;
18 Končna redakcija
DRUGO
ker Uredba (EGS) št. 3976/87 pooblašča Komisijo za uporabo člena 81(3), nekdanjega člena 85(3) Pogodbe, v zvezi z nekaterimi skupinami sporazumov, sklepov in usklajenih ravnanj v zračnem prevozu, ki sodijo v člen 81(1) in med drugim urejajo skupno načrtovanje in usklajevanje redov letenja letalskih prevoznikov, posvetovanja o tarifah za prevoz potnikov in prtljage ter tovora v rednem zračnem prevozu, skupno poslovanje na novih, manj zasedenih rednih zračnih prevozih, dodeljevanje časovnih blokov na letališčih in časovni razpored operacij na letališčih z uredbo;
Whereas Regulation (EEC) No 3976/87 empowers the Commission to apply Article 81(3) ex Article 85(3) of the Treaty by regulation to certain categories of agreements, decisions and concerted practices in air transport falling under Article 81(1), which cover, among others, joint planning and coordination of airline schedules, consultation on tariffs for the carriage of passengers and baggage and of freight on scheduled air services, joint operations on new less-busy scheduled air services, and slot allocation at airports and airport scheduling;
19 Pravna redakcija
DRUGO
Načrtovani nivo letenja (PFL).
Planned Flight Level (PFL).
20 Pravna redakcija
DRUGO
nivo letenja, ki se zahteva v načrtu leta.
A flight level requested by the flight in the flight plan.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Prvi dan letenja za ponavljalni načrt leta.
First day of operation for a repetitive flight plan.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Zadnji dan letenja za ponavljalni načrt leta.
Last day of operation for a repetitive flight plan.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Zahteva za načrt leta (sistem terminalne kontrole letenja)
Flight Plan Request (Terminal Control System)
24 Pravna redakcija
DRUGO
Status načrta leta v centru območne kontrole letenja (ACC).
Flight plan status within an ACC.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Prvi datum, od katerega je načrtovano letenje (leto, mesec in dan).
First date from which the flight is scheduled to operate (in year, month and day).
26 Pravna redakcija
DRUGO
Zahteva za preklic načrta leta (sistem terminalne kontrole letenja)
Request for Flight Plan Cancellation (Terminal Control System)
27 Pravna redakcija
DRUGO
Seznam sporočil z načrtom leta (sistem terminalne kontrole letenja)
Flight Plan Message List (Terminal Control System)
28 Pravna redakcija
DRUGO
Dnevi letenja za ponavljalni načrt leta (1234567, pri čemer je 1 ponedeljek, 2 torek, in 0 v stolpcih brez letenja).
Days of operation for a repetitive flight plan (1234567 where 1 is for Monday, 2 for Tuesday with 0 in columns of non-operation).
29 Pravna redakcija
DRUGO
Zadnji datum, do katerega je načrtovano letenje (leto, mesec in dan).
Last date from which the flight is scheduled to operate (in year, month and day).
30 Pravna redakcija
DRUGO
Zahteva za spremembo načrta leta (sistem terminalne kontrole letenja)
Request for Flight Plan Modification (Terminal Control System)
31 Pravna redakcija
DRUGO
Zahteva za aktivacijo načrta leta (sistem terminalne kontrole letenja)
Request for Flight Plan Activation (Terminal Control System)
32 Pravna redakcija
DRUGO
Dnevi letenja za ponavljalni načrt leta (1234567, pri čemer je 1 ponedeljek, 2 torek..., in 0 v stolpcih brez letenja).
Days of operation for a repetitive flight plan (1234567 where 1 is for Monday, 2 for Tuesday..... with 0 in columns of non-operation).
33 Pravna redakcija
DRUGO
skupno načrtovanje in koordinacija redov letenja letalskih prevoznikov,
joint planning and coordination of airline schedules,
34 Pravna redakcija
DRUGO
Sporočilo o ustavitvi načrta leta (sistem terminalne kontrole letenja)
Suppression of Flight Plan Message (Terminal Control System)
35 Pravna redakcija
DRUGO
Sporočilo o aktivaciji načrta leta (sistem terminalne kontrole letenja)
Activation of Flight Plan Message (Terminal Control System)
36 Pravna redakcija
DRUGO
Sporočilo o oblikovanju načrta leta (sistem terminalne kontrole letenja)
Creation of Flight Plan Message (Terminal Control System)
37 Pravna redakcija
DRUGO
Sporočilo o predaktivaciji načrta leta (sistem terminalne kontrole letenja)
Pre-Activation of Flight Plan Message (Terminal Control System)
38 Pravna redakcija
DRUGO
Zahteva za oblikovanje podatkov v načrtu leta (sistem terminalne kontrole letenja)
Request for Creation of Flight Plan Data (Terminal Control System)
39 Pravna redakcija
DRUGO
Implicitni, minimalni in maksimalni nivo za spremembo načrtovanega nivoja letenja.
Implicit, minimum and maximum level for modification of PR.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Zaključno sporočilo o podatkih v načrtu leta (sistem terminalne kontrole letenja)
Flight Plan Data Close Message (Terminal Control System)
41 Pravna redakcija
DRUGO
Center območne kontrole letenja v Amsterdamu je poslal sporočilo ABI centru območne kontrole letenja v Bruslju za let HOZ3188, načrtovan na nivoju FL190;
An ABI message was sent by Amsterdam ACC to Brussels ACC for flight HOZ3188, planned at FL190;
42 Pravna redakcija
DRUGO
Zahteva za spremembo načrta leta na "ustvarjeni" status (sistem terminalne kontrole letenja)
Request for Revision of Flight Plan to 'Created' Status (Terminal Control System)
43 Pravna redakcija
DRUGO
čas pošiljanja, izhodna točka, nivo letenja nad izhodno točko, načrtovani nivo letenja in informacije, ki se nanašajo na to, ali je nivo v skladu s sporazumi.
sending time, exit point, flight level over exit point, planed flight level and information concern ing whether the level is in accordance with agreements.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Načrtovani nivo letenja, ki bo prenesen v samodejnem koordinacijskem sporočilu naslednjemu centru.
Planned flightlevel which will be transmitted in the automatic co-ordination message to the next centre.
45 Pravna redakcija
DRUGO
Če sporočilo ACT za zadevni let sprejme ista enota kontrole letenja, si prizadeva za asociacijo z ustreznim načrtom leta sistem kontrole letenja, ki prejme sporočilo REV.
If an ACT has been received for the subject flight from the same ATC unit, the ATC system receiving a REV message shall attempt association with the corresponding flight plan.
46 Pravna redakcija
DRUGO
sporočilo MAC ne vpliva na osnovne podatke v načrtu leta, shranjene v prevzemni enoti kontrole letenja;
the basic flight plan data stored in the receiving ATC unit shall not be affected by a MAC message;
47 Pravna redakcija
DRUGO
Sistem kontrole letenja, ki sprejema sporočilo ACT, si prizadeva za asociacijo z ustreznim načrtom leta.
The ATC system receiving an ACT message shall attempt association with the corresponding flight plan.
48 Pravna redakcija
DRUGO
Sistem kontrole letenja, ki sprejema sporočilo PAC, si prizadeva za asociacijo z ustreznim načrtom leta.
The ATC system receiving a PAC message shall attempt association with the corresponding flight plan.
49 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar je treba spremeniti dneve letenja v ponavljalnem načrtu leta, so nove vrednosti prikazane v "DAYS".
Where the days of operation of an RPL are to be amended, the new values will be given in 'DAYS'.
50 Pravna redakcija
DRUGO
sprotno dopolni osnovne podatke v načrtu leta v prevzemni enoti kontrole letenja z najnovejšimi informacijami;
Update the basic flight plan data in the receiving ATC unit with the most recent information;
Prevodi: sl > en
1–50/82
načrt letenja