Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/68
nadomestilo za primer brezposelnosti
1 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Nadomestilo za primer brezposelnosti in družinski dodatki se izplačujejo v evrih iz sredstev Posebnega sklada za brezposelnost.
The unemployment allowance and family allowances shall be paid from the Special Unemployment Fund in euro.
2 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Nadomestilo za primer brezposelnosti se določi glede na osnovno plačo, ki jo je imel nekdanji začasni uslužbenec ob prenehanju delovnega razmerja.
The unemployment allowance shall be set by reference to the basic salary attained by the former member of the temporary staff at the time of the termination of his service.
3 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Nadomestilo za primer brezposelnosti se določi glede na osnovno plačo, ki jo je imel nekdanji pogodbeni uslužbenec ob prenehanju delovnega razmerja.
The unemployment allowance shall be set by reference to the basic salary attained by the former member of the contract staff at the time of the termination of his service.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nadomestilo za primer brezposelnosti in družinske dodatke izplačuje Komisija v evrih.
The unemployment allowance and the family allowances shall be paid by the Commission in euro.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nadomestilo za primer brezposelnosti in družinske dodatke izplačuje Komisija v evrih.
The unemployment allowance and family allowances shall be paid by the Commission in euro.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nadomestilo za primer brezposelnosti se določi glede na osnovno plačo, ki jo je imel nekdanji začasni uslužbenec ob prenehanju delovnega razmerja.
The unemployment allowance shall be set by reference to the basic salary attained by the former member of the temporary staff at the time of the termination of his service.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nadomestilo za primer brezposelnosti se določi glede na osnovno plačo, ki jo je imel nekdanji pogodbeni uslužbenec ob prenehanju delovnega razmerja.
The unemployment allowance shall be set by reference to the basic salary attained by the former member of the contract staff at the time of the termination of his service.
8 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Nadomestilo za primer brezposelnosti in družinske dodatke izplačuje Komisija v evrih.
The unemployment allowance and the family allowances shall be paid by the Commission in euro.
9 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Nadomestilo za primer brezposelnosti in družinske dodatke izplačuje Komisija v evrih.
The unemployment allowance and family allowances shall be paid by the Commission in euro.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
d) za nadomestilo za primer brezposelnosti: Republiški zavod za zaposlovanje, Ljubljana;
d) for unemployment benefit; Employment Service of Slovenia (Republiški zavod za zaposlovanje), Ljubljana;
11 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
ima po spodaj določenih pogojih pravico do mesečnega nadomestila za primer brezposelnosti.
shall be eligible for a monthly unemployment allowance under the conditions laid down below.
12 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Nekdanji začasni uslužbenec pridobi pravico do tega nadomestila za primer brezposelnosti, če:
To be eligible for this unemployment allowance, a former member of the temporary staff shall:
13 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Nekdanji pogodbeni uslužbenec pridobi pravico do tega nadomestila za primer brezposelnosti, če:
To be eligible for this unemployment allowance, a former member of the contract staff shall:
14 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Gospodinjski dodatek se izračuna na podlagi nadomestila za primer brezposelnosti po pogojih, določenih v členu 1 Priloge V.
The household allowance shall be calculated on the basis of the unemployment allowance under the conditions laid down in Article 1 of Annex V.
15 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Uporabljajo se zakoni in predpisi države gostiteljice o socialni varnosti, nadomestilih za primer brezposelnosti in socialni pomoči.
The laws and regulations of the host country relating to social welfare, unemployment benefits and social assistance shall apply.
16 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Gospodinjski dodatek se izračuna na podlagi nadomestila za primer brezposelnosti po pogojih, določenih v členu 1 Priloge V teh kadrovskih predpisov.
The household allowance shall be calculated on the basis of the unemployment allowance under the conditions laid down in Article 1 of Annex V of these Staff Regulations.
17 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Če pa v tem obdobju nekdanji začasni uslužbenec preneha izpolnjevati pogoje iz odstavkov 1 in 2, se izplačilo nadomestila za primer brezposelnosti prekine.
However, if, during that period, the former member of the temporary staff ceases to fulfil the conditions laid down in paragraphs 1 and 2, payment of the unemployment allowance shall be suspended.
18 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Če pa v tem obdobju nekdanji pogodbeni uslužbenec preneha izpolnjevati pogoje iz odstavkov 1 in 2, se izplačilo nadomestila za primer brezposelnosti prekine.
However, if, during that period, the former member of the contract staff ceases to fulfil the conditions laid down in paragraphs 1 and 2, payment of the unemployment allowance shall be suspended.
19 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Za nadomestila za primer brezposelnosti, ki se izplačujejo brezposelnim nekdanjim pogodbenim uslužbencem, veljajo predpisi, kakor so določeni v Uredbi (EGS, Euratom, ESPJ) št.
Unemployment allowances paid to former members of the contract staff who are unemployed shall be subject to the same rules as those laid down in Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 260/68.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
izpolnjuje zakonske obveznosti navedene države članice za osebe, ki po tej zakonodaji prejemajo nadomestilo za primer brezposelnosti;
fulfil the obligations laid down by the law of that Member State for persons in receipt of unemployment benefits under that law;
21 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Nekdanji začasni uslužbenec, ki je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti, ima, kakor predvideva člen 67, pravico do zdravstvenega zavarovanja brez plačila prispevka.
A former member of the temporary staff who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled, as provided for in Article 67 to insurance cover against sickness without having to make any contribution.
22 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Nekdanji začasni uslužbenec, ki je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti, ima pravico do družinskih dodatkov, v skladu s pravili, predvidenimi v členu 67 Kadrovskih predpisov ES.
A former member of the temporary staff who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled to the family allowances according to the same rules as those provided for in Article 67 of the EC Staff Regulations.
23 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Nekdanji pogodbeni uslužbenec, ki je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti, ima pravico do družinskih dodatkov, v skladu s pravili, predvidenimi v členu 67 Kadrovskih predpisov ES.
A former member of the contract staff who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled to the family allowances according the same rules as those provided for in Article 67 of the EC Staff Regulations.
24 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Nekdanji pogodbeni uslužbenec, ki je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti, ima v skladu s členom 67, ki se uporablja po analogiji, pravico do zdravstvenega zavarovanja brez plačila prispevka.
A former member of the contract staff who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled, as provided for in Article 67, which shall apply by analogy, to insurance cover against sickness without having to make any contribution.
25 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Nadomestilo se začne ponovno izplačevati, če nekdanji začasni uslužbenec pred iztekom tega obdobja ponovno izpolnjuje navedene pogoje in ni upravičen do nacionalnega nadomestila za primer brezposelnosti.
Payment shall resume if, before the expiry of that period, the former member of the temporary staff again fulfils the said conditions and is not entitled to national unemployment benefit.
26 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Nekdanji začasni uslužbenec lahko prejema nadomestilo za brezposelnost največ 24 mesecev po datumu prenehanja delovnega razmerja in v nobenem primeru ne dlje od obdobja, enakovrednega eni tretjini dejansko dopolnjene delovne dobe.
The period during which the unemployment allowance is payable to a former member of the temporary staff may not be more than 24 months from the date of termination of service and shall in no case exceed the equivalent of one third of the actual length of service completed.
27 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Nekdanji pogodbeni uslužbenec lahko prejema nadomestilo za brezposelnost največ šestintrideset mesecev po datumu prenehanja delovnega razmerja in v nobenem primeru ne dlje od obdobja, enakovrednega eni tretjini dejansko dopolnjene delovne dobe.
The period during which the unemployment allowance is payable to a former member of the contract staff may not be more than 36 months from the date of termination of service and shall in no case exceed the equivalent of one third of the actual length of service completed.
28 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Kadar se je za osebo uporabljala zakonodaja obeh pogodbenic, se za pridobitev, ohranitev ali ponovno pridobitev pravice do prejemanja nadomestila za primer brezposelnosti dobe zavarovanja ali zaposlitve, ki se upoštevajo v skladu z zakonodajo obeh pogodbenic, seštejejo, če te dobe ne sovpadajo.
If the legislation of both Contracting Parties has been applicable to a person, then the periods of insurance or employment, which are to be taken into consideration according to both Parties' legislation, shall be added together for the acquisition, retention or recovery of the right to receive unemployment benefits, in so far as these periods do not coincide.
29 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Zaposlena oseba s stalnim prebivališčem na ozemlju ene pogodbenice, ki gre na ozemlje druge pogodbenice in je nazadnje zanjo veljala zakonodaja druge pogodbenice, je upravičena do nadomestila za primer brezposelnosti po zakonodaji te pogodbenice med bivanjem na njenem ozemlju, če:
An employed person, residing in the territory of a Contracting Party, moving to the territory of the other Contracting Party and being last subject to the legislation of the latter Contracting Party, is entitled to unemployment benefits under the legislation of the latter Contracting Party during his stay on its territory, if:
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Če je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti v okviru nacionalnega sistema za zavarovanje za primer brezposelnosti, se znesek tega odšteje o zgoraj navedenega nadomestila.
If he is entitled to unemployment benefit under a national unemployment scheme, the amount of that benefit shall be deducted from the above allowance.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
ima po spodaj določenih pogojih pravico do mesečnega nadomestila za primer brezposelnosti.
shall be eligible for a monthly unemployment allowance under the conditions laid down below.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nekdanji pogodbeni uslužbenec pridobi pravico do tega nadomestila za primer brezposelnosti, če:
To be eligible for this unemployment allowance, a former member of the contract staff shall:
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Gospodinjski dodatek se izračuna na podlagi nadomestila za primer brezposelnosti po pogojih, določenih v členu 1 Priloge VII h Kadrovskim predpisom.
The household allowance shall be calculated on the basis of the unemployment allowance under the conditions laid down in Article 1 of Annex VII to the Staff Regulations.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Za nadomestila za primer brezposelnosti, ki se izplačujejo brezposelnim nekdanjim pogodbenim uslužbencem, velja Uredba Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 260/68.
Unemployment allowances paid to former members of the contract staff who are unemployed shall be subject to Council Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 260/68.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Če pa v tem obdobju nekdanji začasni uslužbenec preneha izpolnjevati pogoje iz odstavkov 1 in 2, se izplačilo nadomestila za primer brezposelnosti prekine.
However, if, during that period, the former member of the temporary staff ceases to fulfil the conditions laid down in paragraphs 1 and 2, payment of the unemployment allowance shall be suspended.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Če pa v tem obdobju nekdanji pogodbeni uslužbenec preneha izpolnjevati pogoje iz odstavkov 1 in 2, se izplačilo nadomestila za primer brezposelnosti prekine.
However, if, during that period, the former member of the contract staff ceases to fulfil the conditions laid down in paragraphs 1 and 2, payment of the unemployment allowance shall be suspended.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Če je upravičen do nadomestila za primer brezposelnost po nacionalnem sistemu, mora to prijaviti instituciji, kjer je bil zaposlen, ki o tem takoj obvesti Komisijo.
Where he is entitled to unemployment benefits under a national scheme, he shall be obliged to declare this to the institution to which he belonged, which shall immediately inform the Commission thereof.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nekdanji pogodbeni uslužbenec, ki je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti, ima pravico do družinskih dodatkov, predvidenih v členu 67 Kadrovskih predpisov.
A former member of the contract staff who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled to the family allowances provided for in Article 67 of the Staff Regulations.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nekdanji pogodbeni uslužbenec, ki je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti, ima, kakor predvideva člen 72 Kadrovskih predpisov, pravico do zdravstvenega zavarovanja brez plačila prispevka.
A former member of the contract staff who is eligible for the unemployment allowance shall be entitled, as provided for in Article 72 of the Staff Regulations, to insurance cover against sickness without having to make any contribution.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nadomestilo se začne ponovno izplačevati, če nekdanji pogodbeni uslužbenec pred iztekom tega obdobja ponovno izpolnjuje navedene pogoje in ni upravičen do nacionalnega nadomestila za primer brezposelnosti.
Payment shall be resumed if, before the expiry of that period, the former member of the contract staff again fulfils the said conditions and is not entitled to national unemployment benefit.
41 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
(b) izpolnjuje zakonske obveznosti navedene države članice za osebe, ki po tej zakonodaji prejemajo nadomestilo za primer brezposelnosti;
(b) fulfil the obligations laid down by the law of that Member State for persons in receipt of unemployment benefits under that law;
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nadomestilo se začne ponovno izplačevati, če nekdanji začasni uslužbenec pred iztekom tega obdobja ponovno izpolnjuje navedene pogoje in ni upravičen do nacionalnega nadomestila za primer brezposelnosti.";
Payment shall resume if, before the expiry of that period, the former member of the temporary staff again fulfils the said conditions and is not entitled to national unemployment benefit.";
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nekdanji začasni uslužbenec lahko prejema nadomestilo za brezposelnost največ šestintrideset mesecev po datumu prenehanja delovnega razmerja in v nobenem primeru ne dlje od obdobja, enakovrednega eni tretjini dejansko dopolnjene delovne dobe.
The period during which the unemployment allowance is payable to a former member of the temporary staff may not be more than 36 months from the date of termination of service and shall in no case exceed the equivalent of one third of the actual length of service completed.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nekdanji pogodbeni uslužbenec lahko prejema nadomestilo za brezposelnost največ šestintrideset mesecev po datumu prenehanja delovnega razmerja in v nobenem primeru ne dlje od obdobja, enakovrednega eni tretjini dejansko dopolnjene delovne dobe.
The period during which the unemployment allowance is payable to a former member of the contract staff may not be more than 36 months from the date of termination of service and shall in no case exceed the equivalent of one third of the actual length of service completed.
45 Pravna redakcija
promet
Za vse primere razen za nadomestila za primer brezposelnosti
For all contingencies except unemployment benefits
46 Pravna redakcija
promet
Za vse primere razen za nadomestila za primer brezposelnosti in družinske dodatke:
For all contingencies except unemployment benefits and family benefits
47 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Če je upravičen do nadomestila za primer brezposelnosti v okviru nacionalnega sistema za zavarovanje za primer brezposelnosti, se znesek tega odšteje o zgoraj navedenega nadomestila.
If he is entitled to unemployment benefit under a national unemployment scheme, the amount of that benefit shall be deducted from the above allowance.
48 Pravna redakcija
promet
(b) Arbetsmarknadsstyrelsen (Državni svet za trg delovne sile), za nadomestila za primer brezposelnosti
(b) Arbetsmarknadsstyrelsen (National Labour Market Board), for unemployment benefits
49 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Gospodinjski dodatek se izračuna na podlagi nadomestila za primer brezposelnosti po pogojih, določenih v členu 1 Priloge VII h Kadrovskim predpisom.
The household allowance shall be calculated on the basis of the unemployment allowance under the conditions laid down in Article 1 of Annex VII to the Staff Regulations.
50 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Za nadomestila za primer brezposelnosti, ki se izplačujejo brezposelnim nekdanjim pogodbenim uslužbencem, velja Uredba Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 260/68.
Unemployment allowances paid to former members of the contract staff who are unemployed shall be subject to Council Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 260/68.
Prevodi: sl > en
1–50/68
nadomestilo za primer brezposelnosti