Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/91
nadzor ribolovne aktivnosti
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Nadzor ribolovnih aktivnosti
Control of fishing activities
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Da bi zagotovili večjo jasnost predpisov Skupnosti, je treba ukrepe za nadzor ribolovnih aktivnosti in ukrepe s tehničnega področja prevzeti ločeno.
In order to ensure that Community rules are clearer, the measures for the control of fishing activities and those falling within the technical field should be transposed separately.
3 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983R2807
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2057/82 z dne 29. julija 1982 o vzpostavitvi nekaterih nadzornih ukrepov za ribolovne aktivnosti plovil držav članic in zlasti člena 13,
Having regard to Council Regulation (EEC) No 2057/82 of 29 July 1982 establishing certain control measures for fishing activities by vessels of the Member States, and in particular Article 13 thereof,
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Zaradi izvajanja novih ohranjevalnih ukrepov, ki jih sprejme CCAMLR, je treba te uredbe razveljaviti in nadomestiti z enotno uredbo, v kateri so povzete posebne določbe za nadzor ribolovnih aktivnosti, ki izhajajo iz obveznosti Skupnosti kot pogodbenice Konvencije.
With a view to implementing the new conservation measures adopted by the CCAMLR, those Regulations should be repealed and replaced by a single Regulation bringing together the special provisions for the control of fishing activities arising from the Community's obligations as a Contracting Party to the Convention.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Zato je treba uredbi (EGS) št. 3943/90 in (ES) št. 66/98 razveljaviti z Uredbo Sveta (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [5], ukrepe Skupnosti pa je treba dopolniti s to uredbo.
For that reason, Regulations (EEC), No 3943/90 and (EC) No 66/98 should be repealed by Council Regulation (EC) No 601/2004 of 22 March 2004 laying down certain control measures applicable to fishing activities in the area covered by the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(5), and the Community arrangements should be supplemented by this Regulation.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Zadevni ukrepi vključujejo številna pravila in določbe za nadzor ribolovnih aktivnosti na območju Konvencije, ki se morajo kot dopolnitev vključiti v pravo Skupnosti kot posebne določbe v smislu člena 1(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993, s katero se vzpostavlja nadzorni sistem, veljaven za skupno ribiško politiko [3].
The measures concerned include numerous rules and provisions for the control of fishing activities in the Convention area which must be incorporated in Community law as special provisions within the meaning of Article 1(3) of Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy(3), and supplementing the provisions thereof.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Nekatere od tehničnih ukrepov, ki jih je sprejela CCAMLR, sta prevzeli Uredba Sveta (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema za opazovanje in inšpekcijske ukrepe, ustanovljenega po členu XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [3], in Uredba Sveta (ES) št. 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ohranitvenih in nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na Antarktiki [4].
Some of the technical measures adopted by the CCAMLR have been transposed by Council Regulation (EEC) No 3943/90 of 19 December 1990 on the application of the system of observation and inspection established under Article XXIV of the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources(3), and by Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic(4).
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Nekatere od teh posebnih določb so bile prenesene v pravo Skupnosti z Uredbo Sveta (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema opazovanja in inšpekcije, vzpostavljenega s členom XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [4], z Uredbo Sveta (ES) 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ukrepih za ohranjanje in nadzor ribolovnih aktivnosti na Antarktiki [5] in z Uredbo Sveta (ES) št. 1721/1999 z dne 29. julija 1999 o nekaterih ukrepih glede plovil pod zastavo nepogodbenic Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [6].
Some of those special provisions have been transposed into Community law by Council Regulation (EEC) No 3943/90 of 19 December 1990 on the application of the system of observation and inspection established under Article XXIV of the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(4), by Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic(5), and by Council Regulation (EC) No 1721/1999 of 29 July 1999 laying down certain control measures in respect of vessels flying the flag of non-Contracting Parties to the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(6).
9 Pravna redakcija
DRUGO
Nadzor in spremljanje ribolovnih aktivnosti
Inspection and monitoring of fishing activities
10 Pravna redakcija
promet
Republika Gvineja se zaveže k razvoju politike nadzora ribolovnih aktivnosti.
The Republic of Guinea undertakes to develop its fisheries surveillance policy.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice lahko programe spremljanja, inšpekcije in nadzorovanja ribolovnih aktivnosti izvajajo med seboj in na lastno pobudo.
Member States may also carry out, among themselves and on their initiative, monitoring, inspecting and surveillance programmes concerning the fisheries activities.
12 Pravna redakcija
DRUGO
o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v vodah Portugalske pod zastavo Španije.
laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of Spain
13 Pravna redakcija
DRUGO
o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih za ribolovne aktivnosti plovil, ki plujejo v portugalskih vodah pod zastavo druge države članice, razen Španije
laying down certain technical measures and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of another Member State except Spain
14 Pravna redakcija
DRUGO
o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod zastavo Španije v vodah drugih držav članic razen Portugalske
laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities of vessels flying the flag of Spain in the waters of the other Member States, except Portugal
15 Pravna redakcija
DRUGO
o spremembi Uredbe (EGS) št. 3718/85 o določenih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v portugalskih vodah pod zastavo
amending Regulation (EEC) No 3718/85 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of Spain
16 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA SVETA (ES) št. 2479/98 z dne 12. novembra 1998 o spremembi Uredbe (ES) št. 66/98 o nekaterih ohranitvenih in nadzornih ukrepih, ki veljajo za ribolovne aktivnosti na Antarktiki
Council Regulation (EC) No 2479/98 of 12 November 1998 amending Regulation (EC) No 66/98 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic
17 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3718/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v vodah Portugalske pod zastavo Španije
Commission Regulation (EEC) No 3718/85 of 27 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of Spain
18 Pravna redakcija
gospodarstvo
Na zahtevo organov Slonokoščene obale, plovila Skupnosti, ki opravljajo ribolovne aktivnosti skladno s Sporazumom, dovolijo in omogočijo uradnikom Slonokoščene obale, ki so odgovorni za inšpekcijo in nadzor ribolovnih aktivnosti, da se vkrcajo in opravijo svoje naloge.
At the request of the Côte d'Ivoire authorities, Community vessels operating within the Agreement shall permit and facilitate the boarding and fulfilment of the tasks of Côte d'Ivoire officials responsible for the inspection and monitoring of fishing activities.
19 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3717/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod portugalsko zastavo, v vodah Španije
Commission Regulation (EEC) No 3717/85 of 27 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Spanish waters of vessels flying the flag of Portugal
20 Pravna redakcija
DRUGO
ker je zato treba spremeniti člen 6 Uredbe (EGS) št. 2847/93 in preklicati člen 5 Uredbe Sveta (EGS) št. 2241/87 z dne 23. julija o določenih nadzorstvenih ukrepih za ribolovne aktivnosti( fn );
whereas, therefore, Article 6 of Regulation (EEC) No 2847/93 should be amended and Article 5 of Council Regulation (EEC) No 2241/87 of 23 July 1987 establishing certain control measures for fishing activities (5), should be repealed;
21 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA SVETA (ES) ŠT. 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ohranitvenih in nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na Antarktiki, in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2113/96
Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic and repealing Regulation (EC) No 2113/96
22 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3719/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih za ribolovne aktivnosti plovil, ki plujejo v portugalskih vodah pod zastavo druge države članice, razen Španije
Commission Regulation (EEC) No 3719/85 of 27 December 1985 laying down certain technical measures and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of another Member State except Spain
23 Pravna redakcija
DRUGO
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2241/87 z dne 23. julija 1987 o vzpostavitvi nekaterih ukrepov nadzora nad ribolovnimi aktivnostmi fn, kakor je spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3483/88 fn, in zlasti člena 14 Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EEC) No 2241/87 of 23 July 1987 establishing certain control measures for fishing activities fn, as amended by Regulation (EEC) No 3483/88 fn, and in particular Article 14 thereof,
24 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3531/85 z dne 12. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod zastavo Španije v vodah drugih držav članic razen Portugalske
Commission Regulation (EEC) No 3531/85 of 12 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities of vessels flying the flag of Spain in the waters of the other Member States, except Portugal
25 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3715/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod portugalsko zastavo, v vodah drugih držav članic razen Španije
Commission Regulation (EEC) No 3715/85 of 27 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities of vessels flying the flag of Portugal in the waters of the other Member States except Spain
26 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3716/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v vodah Španije pod zastavo druge države članice razen Portugalske
Commission Regulation (EEC) No 3716/85 of 27 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Spanish waters of vessels flying the flag of another Member State except Portugal
27 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki ter o razveljavitvi uredb (EGS) št. 3943/90, (ES) št. 66/98 in (ES) št. 1721/1999
laying down certain control measures applicable to fishing activities in the area covered by the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources and repealing Regulations (EEC) No 3943/90, (EC) No 66/98 and (EC) No 1721/1999
28 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 1482/86 z dne 15. maja 1986 o spremembi Uredbe (EGS) št. 3717/85 o določenih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod portugalsko zastavo v vodah Španije
Commission Regulation (EEC) No 1482/86 of 15 May 1986 amending Regulation (EEC) No 3717/85 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Spanish waters of vessels flying the flag of Portugal
29 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 1483/86 z dne 15. maja 1986 o spremembi Uredbe (EGS) št. 3718/85 o določenih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v portugalskih vodah pod zastavo Španije
Commission Regulation (EEC) No 1483/86 of 15 May 1986 amending Regulation (EEC) No 3718/85 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of Spain
30 Pravna redakcija
DRUGO
Ribiška plovila ene stranke so v skladu z ukrepi za ohranjanje, ukrepi za nadzor, drugimi pogoji ter vsemi pravili in predpisi, ki urejajo ribolovne aktivnosti na omenjenem območju, kadar ribarijo na ribolovnem območju druge stranke.
Fishing vessels of one Party shall, when fishing within the fishing zone of the other Party, comply with the conservation measures, supervisory measures, other terms and conditions and all rules and regulations governing fishing activities in that zone.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Na zahtevo organov Slonokoščene obale plovila Skupnosti, ki poslujejo v okviru sporazuma, dovolijo in olajšajo uradnikom Slonokoščene obale, odgovornim za nadzor in spremljanje ribolovnih aktivnosti, da se vkrcajo in opravljajo svoje naloge.
At the request of the C6te d'Ivoire authorities, Community vessels operating within the Agreement shall permit and facilitate the boarding and fulfilment of the tasks of Cote d'Ivoire officials responsible for the inspection and monitoring of fishing activities.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Plovila Skupnosti, ki lovijo na ribolovnem območju republike Sao Tome in Principe, dovolijo in omogočijo uradnikom republike Sao Tome in Principe, pristojnim za nadzor in spremljanje ribiških aktivnosti, da se vkrcajo in izpolnijo svoje naloge.
Community vessels fishing in the Săo Tomé and Príncipe fishing zone shall permit and facilitate the boarding and fulfilment of the tasks of Săo Tomé and Príncipe officials responsible for the inspection and monitoring of fishing activities.
33 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R2348
Plovila Skupnosti, ki lovijo na ribolovnem območju republike Sao Tome in Principe, dovolijo in omogočijo uradnikom republike Sao Tome in Principe, pristojnim za nadzor in spremljanje ribiških aktivnosti, da se vkrcajo in izpolnijo svoje naloge.
Community vessels fishing in the Săo Tomé and Príncipe fishing zone shall permit and facilitate the boarding and fulfilment of the tasks of Săo Tomé and Príncipe officials responsible for the inspection and monitoring of fishing activities.
34 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba ukrepe za spremljanje, inšpekcijo in nadzorovanje iz Uredbe (EGS) št. 2847/93, ki veljajo za ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo države nečlanice in opravljajo ribolovne aktivnosti na ribolovnem območju Skupnosti, razširiti;
Whereas the monitoring, inspection and surveillance measures in Regulation (EEC) No 2847/93 applicable to fishing vessels flying the flag of a third country which carry out fishing activities in the Community fishery zone should be amplified;
35 Pravna redakcija
promet
(a) nadzorne ukrepe, ki vključujejo pooblastilo plovil za ribolov, označevanje plovil in ribolovnega orodja, beleženje ribolovnih aktivnosti in poročanje v skoraj realnem času o premikih in aktivnostih plovil s pomočjo tehnik, kot je satelitsko spremljanje;
(a) control measures, including the authorisation of vessels to fish, the marking of vessels and fishing gear, the recording of fishing activities, and the near-to-real time reporting of vessel movements and activities by means such as satellite surveillance;
36 Pravna redakcija
DRUGO
Vsaka država članica zagotovi, da se aktivnosti njenih plovil izven ribolovnih območij Skupnosti ustrezno spremljajo in, kadar obstajajo take obveznosti Skupnosti, preverjajo in nadzorujejo, da bi zagotovile skladnost s predpisi Skupnosti, ki veljajo v teh vodah.';
Each Member State shall ensure that the activities of its vessels outside the Community fishery zone are subject to proper monitoring and, where such Community obligations exist, to inspections and surveillance, in order to ensure compliance with Community rules applicable in those waters.';
37 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
(6) Zaradi izvajanja novih ohranjevalnih ukrepov, ki jih sprejme CCAMLR, je treba te uredbe razveljaviti in nadomestiti z enotno uredbo, v kateri so povzete posebne določbe za nadzor ribolovnih aktivnosti, ki izhajajo iz obveznosti Skupnosti kot pogodbenice Konvencije.
(6) With a view to implementing the new conservation measures adopted by the CCAMLR, those Regulations should be repealed and replaced by a single Regulation bringing together the special provisions for the control of fishing activities arising from the Community's obligations as a Contracting Party to the Convention.
38 Pravna redakcija
DRUGO
ker je v Aktu o pristopu predviden sistem seznamov pooblaščenih plovil dodatno k določbam iz Uredbe Sveta (EGS) št. 2057/82 z dne 29. junija 1982 o nekaterih nadzornih ukrepih za ribolovne aktivnosti plovil držav članic fn, kakor spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1729/83 fn;
Whereas the Act of Accession provides for a system of lists of authorized vessels in addition to the provisions laid down in Council Regulation (EEC) No 2057/82 of 29 June 1982, establishing certain control measures for fishing activities by vessels of Member States (1), as amended by Regulation (EEC) No 1729/83 (2).
39 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba v skladu s členom 164(2) Akta o pristopu specializirane ribolovne aktivnosti plovil, ki plujejo pod zastavo katere koli sedanje države članice, v vodah, ki so pod jurisdikcijo ali suverenostjo Španije, opravljati v skladu z enakimi postopki dostopa in nadzora, kot so določeni za španska plovila, ki imajo dovoljenje za opravljanje svojih ribolovnih aktivnosti na ribolovnih območjih sedanjih držav članic; ker je glede drugih ribolovnih aktivnosti, ki se opravljajo v skladu s členom 164(1) Akta o pristopu, ustrezno, da za zadevna plovila veljajo ureditve, primerljive s tistimi, ki veljajo za nespecializirane ribolovne aktivnosti plovil, ki plujejo pod zastavo Španije, v vodah, ki so pod suverenostjo ali pristojnostjo sedanjih držav članic;
Whereas, pursuant to Article 164 (2) of the Act of Accession, the specialized fishing activities of vessels flying the flag of a present Member State in the waters falling under the sovereignty or within the jurisdiction of Spain are to be carried out in accordance with the same access and control procedures as those specified for Spanish vessels authorized to carry out their fishing acitivities in the fishing zones of the present Member States; whereas, as regards the other fishing activities carried out under Article 164 (1) of the Act of Accession, it is appropriate to apply to the vessels concerned arrangements comparable to those applicable to the non-specialized fishing activities of vessels flying the flag of Spain in waters falling under the sovereignty or within the jurisdiction of the present Member States;
40 Pravna redakcija
DRUGO
Na zahtevo argentinskega pristojnega organa plovila Skupnosti, ki ribarijo skladno s tem sporazumom, dovolijo argentinskim uradnikom, ki jih imenuje navedeni organ in so zadolženi za inšpekcijo ter nadzor ribolovnih aktivnosti, da pridejo na krov in izvajajo svoje naloge ter jim nudijo pomoč pri tem.
At the request of the Argentinian enforcement authority, Community vessels fishing pursuant to this Agreement shall permit the officials of Argentina designated by the said authority and charged with the inspection and control of fishing activities to come on board and to exercise their functions and shall provide them with assistance in doing so.
41 Pravna redakcija
DRUGO
ker Akt o pristopu poleg določb iz Uredbe Sveta (EGS) št. 2057/82 z dne 29. junija 1982 o nekaterih nadzornih ukrepih za ribolovne aktivnosti plovil držav članic fn, kakor je spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1729/83 fn, določa sistem seznamov odobrenih plovil in sistem obveščanja Komisije o premikih plovil in o ulovu;
Whereas the Act of Accession provides for a system of lists of authorized vessels and for a system of notifying vessels movements and of notifying catches to the Commission, in addition to the provisions laid down in Council Regulation (EEC) No 2057/82 of 29 June 1982 establishing certain control measures for fishing activities by vessels of Member States (1) as amended by Regulation (EEC) No 1729/83 (2);
42 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
ker se spremenjeni program, ne da bi to vplivalo na obveznost držav članic po členu 1 Uredbe Sveta (EGS) št. 2241/87 z dne 23 julija o uvedbi nekaterih nadzornih ukrepov za ribolovne aktivnosti, uporablja za pregled in nadzor plovil Skupnosti, ki se ukvarjajo z ribolovom in z njim povezanimi aktivnostmi na urejevalnem območju;
Whereas the modified scheme applies without prejudice to the obligation of the Member States under Article 1 of Council Regulation (EEC) No 2241/87 of 23 July 1987 establishing certain control measures for fishing activities (4) to inspect and control Community vessels which have been engaged in fishing and related activities in the Regulatory Area;
43 Pravna redakcija
DRUGO
ker se morajo v skladu z drugim pododstavkom člena 351(2) Akta o pristopu od 1. januarja 1986 specializirane ribolovne aktivnosti iz navedenega člena izvajati v skladu z enakimi nadzornimi ukrepi, kakor so tisti, ki veljajo za španska plovila, pooblaščena za ribolov v vodah držav članic, razen v vodah Španije in Portugalske;
Whereas, in conformity with the second subparagraph of Article 351 (2) of the Act of Accession, as from 1 January 1986, the specialized fishing activities referred to in that Article must be carried out in accordance with the same control procedures as those specified for Spanish vessels authorized to fish in the waters of the Member States other than Spain and Portugal;
44 Pravna redakcija
DRUGO
ker Akt o pristopu določa sistem seznamov odobrenih plovil in sistem obveščanja o gibanju plovil ter obveščanja o ulovu poleg določb, določenih v Uredbi Sveta (EGS) št. 2057/82 z dne 29. junija 1982 o nekaterih nadzornih ukrepih za ribolovne aktivnosti plovil držav članic fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št 1729/83 fn;
Whereas the Act of Accession provides for a system of lists of authorized vessels and for a system of notifying vessels' movements and catches in addition to the provisions laid down in Council Regulation (EEC) No 2057/82 of 29 June 1982, establishing certain control measures for fishing activities by vessels of Member States (1), as amended by Regulation (EEC) No 1729/83 (2);
45 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
(4) Zadevni ukrepi vključujejo številna pravila in določbe za nadzor ribolovnih aktivnosti na območju Konvencije, ki se morajo kot dopolnitev vključiti v pravo Skupnosti kot posebne določbe v smislu člena 1(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993, s katero se vzpostavlja nadzorni sistem, veljaven za skupno ribiško politiko( fn ).
(4) The measures concerned include numerous rules and provisions for the control of fishing activities in the Convention area which must be incorporated in Community law as special provisions within the meaning of Article 1(3) of Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy, and supplementing the provisions thereof.
46 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba zato, da se zagotovi ravnanje v skladu s pravili o dostopu do voda in virov, določenimi v Aktu o pristopu, sprejeti določbe, v skladu s katerimi države članice za določeno obdobje prepovejo ribolov izvajalcem, ki ne ravnajo v skladu s temi pravili, ki dopolnjujejo Uredbo Sveta (EGS) št. 2057/82 z dne 29. junija 1982 o nekaterih nadzornih ukrepih za ribolovne aktivnosti plovil držav članic fn, kakor je nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3723/85 fn;
Whereas, in order to ensure compliance with the rules on access to waters and resources laid down in the Act of Accession, it is necessary to adopt provisions under which Member States prohibit, for a certain period, fishing by an operator who does not comply with those rules, supplementing Council Regulation (EEC) N° 2057/82 of 29 June 1982 establishing certain control measures for fishing activities by vessels of the Member States (1), as last amended by Regulation (EEC) N° 3723/85 (2);
47 Pravna redakcija
DRUGO
Če inšpekcija ali nadzor, ki ju opravijo pristojni organi države članice, pokažeta, da so ribiška plovila Skupnosti ali plovila, ki plujejo pod zastavo tretje države in so registrirana v tretji državi, ribolovne aktivnosti opravljala na način, ki bi lahko kršil pravila Skupnosti, zadevna država članica vse pomembne informacije nemudoma sporoči državi članici, pod katere zastavo pluje zadevno plovilo ali plovila, drugim zadevnim državam članicam in Komisiji.
Where an inspection or surveillance operation by the competent authorities of a Member State reveal that Community fishing vessels or vessels flying the flag of a third country and registered in a third country have carried out the fishing activities referred to in Article 2 in a way likely to infringe the Community rules, the Member State in question shall immediately notify all relevant information to the flag Member State of the vessel or vessels concerned, the other Member States concerned and the Commission.
48 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31985R3781
ker je treba zato, da se zagotovi ravnanje v skladu s pravili o dostopu do voda in virov, določenimi v Aktu o pristopu, sprejeti določbe, v skladu s katerimi države članice za določeno obdobje prepovejo ribolov izvajalcem, ki ne ravnajo v skladu s temi pravili, ki dopolnjujejo Uredbo Sveta (EGS) št. 2057/82 z dne 29. junija 1982 o nekaterih nadzornih ukrepih za ribolovne aktivnosti plovil držav članic fn, kakor je nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3723/85 fn;
Whereas, in order to ensure compliance with the rules on access to waters and resources laid down in the Act of Accession, it is necessary to adopt provisions under which Member States prohibit, for a certain period, fishing by an operator who does not comply with those rules, supplementing Council Regulation (EEC) N° 2057/82 of 29 June 1982 establishing certain control measures for fishing activities by vessels of the Member States (1), as last amended by Regulation (EEC) N° 3723/85 (2);
49 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R1262
Vendar kar zadeva dostop do pristaniških zmogljivosti v Skupnosti s strani plovil nepogodbenic, ki so bile opažene pri ribolovnih aktivnostih na upravnem območju NAFO, je treba sprejeti dodatne enotne ukrepe na ravni Skupnosti, ki bodo dopolnjevali ukrepe, določene v Uredbi Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o nadzornem sistemu, ki se uporablja v skupni ribiški politiki fn, in zagotoviti, da aktivnosti takšnih plovil v pristaniščih Skupnosti ne ogrožajo učinkovitosti ohranjevalnih in izvršilnih ukrepov, ki jih je sprejela NAFO -
However, as regards access to port facilities in the Community by non-contracting party vessels which are sighted engaging in fishing activities in the NAFO regulatory area, it is necessary to enact additional uniform measures at Community level, which supplement the measures provided for in Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy(4) and ensure that the operations of such vessels in Community ports do not undermine the effectiveness of the conservation and enforcement measures established by NAFO,
50 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
(5) Nekatere od teh posebnih določb so bile prenesene v pravo Skupnosti z Uredbo Sveta (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema opazovanja in inšpekcije, vzpostavljenega s členom XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki( fn ), z Uredbo Sveta (ES) 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ukrepih za ohranjanje in nadzor ribolovnih aktivnosti na Antarktiki( fn ) in z Uredbo Sveta (ES) št. 1721/1999 z dne 29. julija 1999 o nekaterih ukrepih glede plovil pod zastavo nepogodbenic Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki( fn ).
(5) Some of those special provisions have been transposed into Community law by Council Regulation (EEC) No 3943/90 of 19 December 1990 on the application of the system of observation and inspection established under Article XXIV of the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources, by Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic, and by Council Regulation (EC) No 1721/1999 of 29 July 1999 laying down certain control measures in respect of vessels flying the flag of non-Contracting Parties to the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(6).
Prevodi: sl > en
1–50/91
nadzor ribolovne aktivnosti