Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–37/37
nadzorno merilo
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Nadzorni odbor prouči merila za izbiranje in razvrščanje projektov po posameznem ukrepu ter o njih pove svoje mnenje.
The Monitoring Committee shall consider and give an opinion on the criteria for selecting and for ranking the projects under each measure.
2 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Merilo za izbiro in imenovanje kandidatov je izključno strokovnost in izkušenost, agencija pa poskrbi tudi za raznolikost sestave nadzornih svetov.
The criteria for the selection and appointment of candidates are exclusively professionalism and experience, and the Agency also ensures the diversity of the composition of supervisory bodies.
3 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Kandidati za člana nadzornega sveta v družbi s kapitalsko naložbo države morajo, poleg zakonskih meril skladno z ZGD-1, zadostiti še tem zahtevam:
Candidates for a member of a Supervisory Board in a Company with State Capital Investments must, in addition to statutory criteria pursuant to ZGD-1 also satisfy these requirements:
4 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Agencija poskrbi za imenovanje članov nadzornih svetov v družbah s kapitalskimi naložbami države po objektivnih merilih, ki so za vse kandidate enaka.
The Agency provides for the appointment of members of Supervisory Boards in Companies with State Capital Investments under objective criteria which are equal for all candidates.
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Na zahtevo države ali Agencije se podrobnosti o izvajanju tega odstavka glede nadzorovanega ali nenadzorovanega prenosa informacij, ki jih oddajajo zadrževalne in/ali nadzorne oziroma merilne naprave Agencije, določijo v dopolnilnih dogovorih.
At the request of a State, or the Agency, details of the implementation of this paragraph in that State with respect to the attended or unattended transmission of information generated by Agency containment and/or surveillance or measurement devices shall be specified in the Subsidiary Arrangements.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Na zahtevo Slovenije ali Agencije se podrobnosti o uresničevanju tega odstavka glede nadzorovanega ali nenadzorovanega prenosa informacij, ki jih oddajajo zadrževalne in/ali nadzorne oziroma merilne naprave Agencije, določijo v dopolnilnih dogovorih.
At the request of Slovenia or the Agency, details of the implementation of this paragraph with respect to the attended or unattended transmission of information generated by Agency containment and/or surveillance or measurement devices shall be specified in the Subsidiary Arrangements.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
a. Slovenija dovoli in ščiti svobodne komunikacije Agencije zaradi uradnih namenov med inšpektorji Agencije v Sloveniji ter sedežem Agencije in/ali območnimi uradi, vključno z nadzorovanim in nenadzorovanim prenosom informacij, ki jih oddajajo zadrževalne in/ali nadzorne oziroma merilne naprave Agencije.
a. Slovenia shall permit and protect free communications by the Agency for official purposes between Agency inspectors in Slovenia and Agency Headquarters and/or Regional Offices, including attended and unattended transmission of information generated by Agency containment and/or surveillance or measurement devices.
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(a) Vsaka država dovoli in ščiti svobodne komunikacije Agencije zaradi uradnih namenov med inšpektorji Agencije v zadevni državi ter sedežem Agencije in/ali območnimi uradi, vključno z nadzorovanim in nenadzorovanim prenosom informacij, ki jih oddajajo zadrževalne in/ali nadzorne oziroma merilne naprave Agencije.
(a) Each State shall permit and protect free communications by the Agency for official purposes between Agency inspectors in that State and Agency Headquarters and/or Regional Offices, including attended and unattended transmission of information generated by Agency containment and/or surveillance or measurement devices.
9 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
- ločeno nadzorno ploščo za merilca 24 sekund z zelo glasnim
A separate control unit provided for the twenty-four second operator, with a very loud
10 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Njegov nadzorni odbor določi merila, na katerih temelji računovodski sistem.
Its Management Committee shall lay down the criteria on which the accounting system shall be based.
11 Končna redakcija
finance
CELEX: 31977L0313
Nadzorni ventil dvojne zapiralne naprave, opisane v 1.11, za cevovode, ki obidejo pretočno merilo, se mora iz varnostnih razlogov dati zapreti.
The monitoring valve of the double closing device specified in 1.11 for any pipework by-passing the meter must be capable of being shut off for safety reasons.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Za zagotavljanje usklajenega izvajanja Direktive 96/23/ES je treba določiti skupna merila za razlago rezultatov preskusov uradnih nadzornih laboratorijev.
It is necessary to determine common criteria for the interpretation of test results of official control laboratories in order to ensure a harmonised implementation of Directive 96/23/EC.
13 Pravna redakcija
promet
"preverjanje" je dejavnost, s katero se na ozemljih pogodbenic preverja, na primer s presojami ali nadzornimi pregledi, ali organ za ugotavljanje skladnosti oziroma ustanova izpolnjuje merila za imenovanje oziroma merila za potrditev.
the term 'verification' means an action to verify in the territories of the parties, by such means as audits or inspections, compliance with the criteria for designation or the criteria for confirmation by a conformity assessment body or a facility respectively.
14 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
drugo merilo je, da Evrosistem zahteva od vseh svojih potencialnih nasprotnih strank za posege na devizni trg, da so zajeti v nadzor, ki ga izvaja priznani nadzornik;
a second criterion is that the Eurosystem will require all its potential foreign exchange intervention counterparties to be subject to supervision by a recognised supervisor;
15 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22004D0011
Lihtenštajn uradno obvesti nadzorni organ Efte o vseh dejavnikih, ki jih je treba upoštevati pri uporabi parametrov, definicij in merilnih metod, določenih v Prilogi III.
Liechtenstein shall notify to the EFTA Surveillance Authority any factors that may need to be taken into account in applying the parameters, definitions and measurement methods set out in Annex III.
16 Pravna redakcija
DRUGO
V takih primerih je smiselno, da ocenjevalec v svojem poročilu navede, da laboratorij deluje v skladu z načeli DLP glede na merila, ki jih je določil (nacionalni) nadzorni organ za DLP.
In such cases, it is reasonable for an inspector to report that the facility is operating in compliance with GLP principles according to the criteria established by the (national) GLP Monitoring Authority.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Osebe, ki jih imenujejo države članice v skladu s tretjim pododstavkom odstavka 1 in jim predseduje predsednik Skupnega nadzornega organa, sprejmejo notranji poslovnik, ki za namene obravnavanja pritožb predpišejo objektivna merila za imenovanje članov tega organa.
The persons appointed by the Member States in accordance with paragraph 1, third subparagraph, presided over by the chairman of the Joint Supervisory Body, shall adopt internal rules of procedure which, for the purpose of the examination of appeals, lay down objective criteria for the appointment of the Body's members.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Ta odločba določa pravila za analitske metode, ki jih je treba uporabljati pri preskušanju uradnih vzorcev, odvzetih v skladu z drugim stavkom člena 15(1) Direktive 96/23/ES, in podrobno določa skupna merila za razlago analitskih rezultatov uradnih nadzornih laboratorijev za takšne vzorce.
This Decision provides rules for the analytical methods to be used in the testing of official samples taken pursuant to Article 15(1), second sentence, of Directive 96/23/EC and specifies common criteria for the interpretation of analytical results of official control laboratories for such samples.
19 Pravna redakcija
promet
Vsaka pogodbenica na primeren način, denimo s presojami, nadzornimi pregledi ali spremljanjem, zagotovi, da registrirani organi za ugotavljanje skladnosti izpolnjujejo merila za imenovanje, določena v veljavnih zakonih, predpisih in upravnih določbah druge pogodbenice, navedenih v ustrezni sektorski prilogi.
Each party shall ensure, through appropriate means such as audits, inspections or monitoring, that the registered conformity assessment bodies fulfil the criteria for designation set out in the applicable laws, regulations and administrative provisions of the other party specified in the relevant Sectoral Annex.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Vsaka država dovoli in ščiti svobodne komunikacije Agencije zaradi uradnih namenov med inšpektorji Agencije v zadevni državi ter sedežem Agencije in/ali območnimi uradi, vključno z nadzorovanim in nenadzorovanim prenosom informacij, ki jih oddajajo zadrževalne in/ali nadzorne oziroma merilne naprave Agencije.
Each State shall permit and protect free communications by the Agency for official purposes between Agency inspectors in that State and Agency Headquarters and/or Regional Offices, including attended and unattended transmission of information generated by Agency containment and/or surveillance or measurement devices.
21 Pravna redakcija
promet
Vsaka pogodbenica v skladu s svojimi veljavnimi zakoni, predpisi in upravnimi določbami ter na primeren način, denimo s presojami študij, nadzornimi pregledi ali spremljanjem, zagotovi, da potrjene ustanove izpolnjujejo merila za potrditev, določena v veljavnih zakonih, predpisih in upravnih določbah te pogodbenice, navedenih v ustrezni sektorski prilogi.
Each party shall, in accordance with its applicable laws, regulations and administrative provisions and through appropriate means such as study audits, inspections or monitoring, ensure that the confirmed facilities fulfil the criteria for confirmation set out in the applicable laws, regulations and administrative provisions of that party specified in the relevant Sectoral Annex.
22 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31987D0433
ker je Komisija s svojo Odločbo št. 80/47/EGS z dne 20. decembra 1979 o nadzornih ukrepih in ukrepih splošne zaščite, ki se jih državam članicam lahko dovoli sprejeti v zvezi z uvozom nekaterih izdelkov s poreklom iz tretjih držav, ki so bili sproščeni v prosti promet v drugi državi članici( fn ), postavila nekatera merila in postopke, po katerih se je treba ravnati pri izvajanju člena 115 Pogodbe;
Whereas, by its Decision 80/47/EEC of 20 December 1979 on surveillance and protective measures which Member States may be authorized to take in respect of imports of certain products originating in third countries and put into free circulation in another Member State ( 1 ) the Commission established certain criteria and procedures to be followed in implementing Article 115 of the Treaty;
23 Pravna redakcija
CELEX: 32003L0072
Vsaka država članica v posebnih primerih ter pod pogoji in v mejah, določenih z nacionalno zakonodajo,predvidi, da nadzorni ali upravni organ SCE ali udeležene pravne osebe, ustanovljene na njenem ozemlju, ni dolžan posredovati informacij, ki bi lahko zaradi vsebine po objektivnih merilih s posredovanjem lahko resno škodile delovanju SCE (ali, glede na primer, udeleženi pravni osebi) ali njenih hčerinskih družb in podružnic ali bi ga prejudicirale.
Each Member State shall provide, in specific cases and under the conditions and limits laid down by national legislation, that the supervisory or administrative organ of an SCE or of a participating legal entity established in its territory is not obliged to transmit information where its nature is such that, according to objective criteria, to do so would seriously harm the functioning of the SCE (or, as the case may be, a participating legal entity) or its subsidiaries and establishments or would be prejudicial to them.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0638
Merila za nadzorne programe Programi za spremljanje morajo vsebovati vsaj naslednje:
Criteria for control programmes Monitoring programmes must contain at least the following:
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0404
MINIMALNA MERILA, KI JIH MORAJO UPOŠTEVATI DRŽAVE ČLANICE PRI IMENOVANJU NADZORNIH ORGANOV
MINIMUM CRITERIA TO BE TAKEN INTO ACCOUNT BY MEMBER STATES WHEN APPOINTING INSPECTION BODIES
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0385
MINIMALNA MERILA, KI JIH JE TREBA IZPOLNJEVATI PRI IMENOVANJU NADZORNIH ORGANOV ZA PRIGLAŠENE
MINIMUM CRITERIA TO BE MET WHEN DESIGNATING INSPECTION BODIES TO BE NOTIFIED
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0767
Država članica, ki je imenovala nadzorni organ, mora preklicati imenovanje, če ugotovi, da nadzorni organ ne izpolnjuje več meril iz Priloge III.
A Member State which has appointed an inspection body must withdraw the appointment if it finds that it does not meet or has ceased to meet the criteria set out in Annex III.
28 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Faktorji, ki določajo varnost proizvoda, so merila, ki jih je treba upoštevati pri proizvodnji in nadzornih postopkih.
The factors which determine the safety of a product are the measures applied in the production and control procedures.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
Nadzorno spremljanje stanja se na vsakem merilnem mestu izvaja eno leto v obdobju, zajetem v načrtu upravljanja povodja za:
Surveillance monitoring shall be carried out for each monitoring site for a period of one year during the period covered by a river basin management plan for:
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0767
PRILOGA III Minimalna merila, ki jih morajo upoštevati države članice pri imenovanju nadzornih organov za izvajanje verifikacije EGS
ANNEX III Minimum criteria to be taken into account by Member States when appointing inspection bodies to carry out EEC verification
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"preverjanje" je dejavnost, s katero se na ozemljih pogodbenic preverja, na primer s presojami ali nadzornimi pregledi, ali organ za ugotavljanje skladnosti oziroma ustanova izpolnjuje merila za imenovanje oziroma merila za potrditev.
the term "verification" means an action to verify in the territories of the parties, by such means as audits or inspections, compliance with the criteria for designation or the criteria for confirmation by a conformity assessment body or a facility respectively.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0404
ker bi bilo treba za olajšanje vzajemnega priznavanja nadzornih postopkov določiti usklajene postopke Skupnosti in uskladiti merila določanja organov, odgovornih za izvajanje preskusov, nadzora in overjanja;
whereas, in order to facilitate the mutual recognition of inspection procedures, harmonized Community procedures should be set up and the criteria for appointing the bodies responsible for carrying out tests, surveillance and verification should be harmonized;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0385
Pisno poročilo, ki ga podpiše odgovoren zdravstveni specialist, vsebuje kritično oceno vseh podatkov, zbranih med klinično preiskavo. PRILOGA 8 MINIMALNA MERILA, KI JIH JE TREBA IZPOLNJEVATI PRI IMENOVANJU NADZORNIH ORGANOV ZA PRIGLAŠENE
The written report, signed by the responsible medical specialist, shall comprise a critical evaluation of all the data collected during the clinical investigation.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R4045
ker je treba, čeprav je prvotna odgovornost držav članic, da sprejmejo programe pregledov, o teh programih poročati Komisiji, tako da ta lahko prevzame nadzorno in usklajevalno vlogo in zagotovi, da se programi sprejemajo na podlagi ustreznih meril;
Whereas, while it is the responsibility of the Member States in the first instance to adopt their scrutiny programmes, it is necessary that these programmes be communicated to the Commission so that it can assume its supervisory and coordinating role and to ensure that the programmes are adopted on the basis of appropriate criteria;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0009
Nevarna preobremenitev opreme mora biti preprečena v fazi načrtovanja z vgrajenimi merilnimi, regulacijskimi in kontrolnimi napravami, kakršni so stikala za prekinitev ob premočnem pretoku, omejevalniki temperature, diferenčna tlačna stikala, merilniki pretoka, zakasnitveni releji, spremljevalniki prekoračitev hitrosti in/ali podobni tipi nadzornih naprav.
Dangerous overloading of equipment must be prevented at the design stage by means of integrated measurement, regulation and control devices, such as over-current cut-off switches, temperature limiters, differential pressure switches, flowmeters, time-lag relays, overspeed monitors and/or similar types of monitoring devices.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0767
Brez poseganja v njihovo pristojnost, da sprejmejo take ukrepe in določijo take pogoje, za katere menijo, da so na nacionalni ravni potrebni za zagotovitev, da imenovani nadzorni organi delujejo učinkovito, usklajeno in brezhibno, so v Prilogi III določena minimalna merila, ki jih morajo upoštevati države članice, kadar v skladu s členom 13 imenujejo nadzorne organe.
Annex III specifies the minimum criteria which the Member States must observe when appointing the inspection bodies pursuant to Article 13, without prejudice to their competence, to take such measures and lay down such conditions as they consider necessary at national level to ensure that the inspection bodies appointed operate in an efficient, coordinated and irreproachable fashion.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0086
Vsaka država članica v posebnih primerih in ob pogojih in omejitvah, določenih z nacionalno zakonodajo, zagotovi, da nadzorni ali upravni organ SE ali udeležene družbe, ustanovljene na njenem ozemlju, niso zavezane posredovati informacije, če je njihova narava takšna, da bi po objektivnih merilih takšno dejanje močno škodovalo delovanju SE (ali udeležene družbe, glede na posamezni primer) ali njegovih hčerinskih družb in obratov ali pa bi vanje posegalo.
Each Member State shall provide, in specific cases and under the conditions and limits laid down by national legislation, that the supervisory or administrative organ of an SE or of a participating company established in its territory is not obliged to transmit information where its nature is such that, according to objective criteria, to do so would seriously harm the functioning of the SE (or, as the case may be, the participating company) or its subsidiaries and establishments or would be prejudicial to them.
Prevodi: sl > en
1–37/37
nadzorno merilo