Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/208
nalaganje
1 Končna redakcija
DRUGO
nalaganje s strežnika
law relating to information
2 Končna redakcija
CELEX: 41998D0026
nalaganje podatkov iz nacionalnih sistemov v SIS,
downloading to the SIS from the national systems,
3 Pravna redakcija
DRUGO
nalaganje podatkov iz nacionalnih sistemov v SIS,
downloading to the SIS from the national systems,
4 Pravna redakcija
DRUGO
Nalaganje nacionalnih podatkov Helenske republike se začne z dnem začetka veljavnosti listin o pristopu.
The start of loading of the national data of Greece is tied to the entry into force of the instruments of accession.
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Nalaganje kvot dobavitelju lahko ima podobne, a blažje učinke kot izključna dobava.
Quantity forcing on the supplier may have similar but more mitigated effects than exclusive supply.
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Nalaganje najvišjih ali priporočenih cen za nadaljnjo prodajo, ki ima takšne učinke, lahko prav tako krši člen 81(1).
The practice of imposing a maximum resale price or recommending resale prices leading to such effects may also infringe Article 81(1).
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Nalaganje kvot dobavitelju temelji na spodbudah, za katere se dogovorita dobavitelj in kupec, zaradi katerih prvi svojo prodajo koncentrira predvsem na enega kupca.
Quantity forcing on the supplier is based on incentives agreed between the supplier and the buyer that make the former concentrate his sales mainly with one buyer.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Nalaganje nakupnih kvot je blažja oblika obveznosti nekonkurence, pri kateri kupec zaradi spodbud ali obveznosti, za katere sta se dogovorila z dobaviteljem, svoje nakupe v veliki meri opravi pri enem dobavitelju.
Quantity-forcing on the buyer is a weaker form of non-compete, where incentives or obligations agreed between the supplier and the buyer make the latter concentrate his purchases to a large extent with one supplier.
9 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Značilno za trebušno debelost je nalaganje maščevja v predelu trupa in trebuha.
Abdominal obesity is characterized by adipose mass in the trunk and abdomen.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
za nalaganje sankcij;
to impose sanctions;
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Nobena določba v tej konvenciji se ne razlaga kot nalaganje obveznosti zaprošeni državi, da izroči osebo, če za osebo, ki naj bi jo izročili, obstaja tveganje, da bo izpostavljena mučenju.
` 2 Nothing in this Convention shall be interpreted as imposing on the requested State an obligation to extradite if the person subject of the extradition request risk being exposed to torture.
12 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 59
"2 Nobena določba v tej konvenciji se ne razlaga kot nalaganje obveznosti zaprošeni državi, da izroči osebo, če za osebo, ki naj bi jo izročili, obstaja tveganje, da bo izpostavljena mučenju.
"2 Nothing in this Convention shall be interpreted as imposing on the requested State an obligation to extradite if the person subject of the extradition request risk being exposed to torture.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Nobena določba v tej konvenciji se ne razlaga kot nalaganje obveznosti zaprošeni državi, da izroči osebo, za katero se zahteva izročitev, če ta tvega, da bo izpostavljena smrtni kazni ali dosmrtnemu zaporu brez možnosti pogojnega odpusta, če pravo zaprošene države ne dopušča dosmrtnega zapora, razen če mora po veljavnih pogodbah o izročitvi zaprošena država osebo izročiti, če da država prosilka tako zagotovilo, kot ga zaprošena država šteje za zadostno, da smrtna kazen ne bo izrečena, ali da izrečena smrtna kazen ne bo izvršena, ali da zadevna oseba ne bo v dosmrtnem zaporu brez možnosti pogojnega odpusta.«
3 Nothing in this Convention shall be interpreted either as imposing on the requested State an obligation to extradite if the person subject of the extradition request risks being exposed to the death penalty or, where the law of the requested State does not allow for life imprisonment, to life imprisonment without the possibility of parole, unless under applicable extradition treaties the requested State is under the obligation to extradite if the requesting State gives such assurance as the requested State considers sufficient that the death penalty will not be imposed or, where imposed, will not be carried out, or that the person concerned will not be subject to life imprisonment without the possibility of parole.` .
14 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 59
3 Nobena določba v tej konvenciji se ne razlaga kot nalaganje obveznosti zaprošeni državi, da izroči osebo, za katero se zahteva izročitev, če ta tvega, da bo izpostavljena smrtni kazni ali dosmrtnemu zaporu brez možnosti pogojnega odpusta, če pravo zaprošene države ne dopušča dosmrtnega zapora, razen če mora po veljavnih pogodbah o izročitvi zaprošena država osebo izročiti, če da država prosilka tako zagotovilo, kot ga zaprošena država šteje za zadostno, da smrtna kazen ne bo izrečena, ali da izrečena smrtna kazen ne bo izvršena, ali da zadevna oseba ne bo v dosmrtnem zaporu brez možnosti pogojnega odpusta."
3 Nothing in this Convention shall be interpreted either as imposing on the requested State an obligation to extradite if the person subject of the extradition request risks being exposed to the death penalty or, where the law of the requested State does not allow for life imprisonment, to life imprisonment without the possibility of parole, unless under applicable extradition treaties the requested State is under the obligation to extradite if the requesting State gives such assurance as the requested State considers sufficient that the death penalty will not be imposed or, where imposed, will not be carried out, or that the person concerned will not be subject to life imprisonment without the possibility of parole.".
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Ko je tovor enkrat na ladji, mora obstajati možnost, da se ga prepozna kot odobrenega za nalaganje na ladjo.
Once on board the ship, cargo should be capable of being identified as having been approved for loading onto the ship.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Poleg tega naj se Komisiji omogoči nalaganje ustreznih finančnih sankcij, kadar pogoji ali obveznosti niso izpolnjene.
Moreover, the Commission should be able to impose appropriate financial sanctions where conditions or obligations are not fulfilled.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Po preiskavi morajo osebe, osebni predmeti in vozila nadaljevati pot neposredno v čakalnice ali v območja za vkrcanje ali nalaganje avtomobilov z omejenim dostopom.
Once subjected to search, persons, personal effects and vehicles should proceed directly to the restricted holding, embarkation or car loading areas.
18 Končna redakcija
CELEX: 41998D0026
tehnična sredstva in postopke, ki se uporabljajo za prenos informacij od nacionalnih informacijskih sistemov v N.SIS (nalaganje podatkov iz nacionalnih sistemov v SIS),
the technical means and the procedures used to transfer information from the national information systems to the N.SIS (downloading to the SIS from national systems),
19 Končna redakcija
finance
CELEX: 31975L0410
Tehtnice, pri katerih je med procesom tehtanja potrebno posredovanje operaterja, zlasti za nalaganje in/ali odstranjevanje bremen s sprejemnika bremena ter za ugotavljanje rezultata tehtanja.
Machines which require the intervention of an operator during the weighing process, especially to deposit on and/or remove the loads from the load receptor of the machine and also to determine the result.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Ko je tovor enkrat v pristanišču, mora obstajati možnost, da se ga prepozna kot preverjenega in sprejetega za nalaganje na ladjo ali za začasno skladiščenje v območju z omejenim dostopom, medtem ko čaka na natovarjanje.
Once within the port facility, cargo should be capable of being identified as having been checked and accepted for loading onto a ship or for temporary storage in a restricted area while awaiting loading.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.1 preverjanje, da se pred nalaganjem na krov zagotovi, da zaloge ustrezajo naročilu;
1 checking to ensure stores match the order prior to being loaded on board;
22 Končna redakcija
CELEX: 32004L0060
Odbor je bil zaprošen za mnenje o nalaganju snovi v tleh in o njenem možnem vplivu na okolje.
The Committee was asked to comment on the accumulation of the substance in soil and on its potential environmental impact.
23 Končna redakcija
Z nalaganjem obveznosti zagotavljanja javnih storitev se lahko odpravijo nekatere od teh težav.
Through the imposition of public service obligations, some of these difficulties may be overcome.
24 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Ker je v pivskem žargonu politika 'brbotanje', je prav zaradi 'gobcanja' 'neučinkovita', kar bi lahko prevedli tudi kot 'govoričenje', 'nalaganje', 'vezanje otrobov' ali, če rečemo s starim Leninom - od njega ti izrazi pravzaprav tudi prihajajo - ki parlament (parlamentarno demokracijo in vse, kar je z njo povezano) izenačuje s 'čvekalnico', 'čvek-kamrico'.
Since in the bar flies' parlance politics is called a 'babble' , it is exactly 'the shooting off of mouths' that renders it 'ineffective'. This could also be termed 'prattling', 'blabbing', 'chattering'.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.3 bolj intenzivno preiskovanje vozil, namenjenih nalaganju na trajekte za prevoz avtomobilov, ro-ro in potniške ladje;
3 intensified searching of vehicles to be loaded on car carriers, ro-ro and passenger ships;
26 Končna redakcija
Ta pristop se lahko kombinira z nalaganjem obveznosti zagotavljanja javne storitve, ki jamči za določeno raven storitve na zadevni progi.
This approach may be combined with the imposition of a public service obligation guaranteeing a level of service on the route concerned.
27 Končna redakcija
DRUGO
Za namene nalaganja in razlaganja je, kjer je to tehnično izvedljivo, uporaba neposodobljenih delov omrežja stranskih cest dovoljena med celotnim prehodnim obdobjem.
For the purpose of loading and unloading, where technically possible, the use of non-upgraded parts of the secondary road network shall be allowed during the entire transitional period.
28 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31991L0067
48 ur pred nalaganjem mora uradna služba na kraju izvora živali oz. proizvodov sestaviti zdravstvene certifikate, omenjene v členu 7 in 8, v uradnem jeziku ali jezikih, ki se uporabljajo v namembnem kraju.
The movement documents referred to in Articles 7 and 8 must be drawn up by the official service at the place of origin within 48 hours before loading, in the official language or languages of the place of destination.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.3 zagotavljanje v povezavi s pristaniščem, da se vozila, namenjena nalaganju na trajekte za prevoz avtomobilov, ro-ro in potniške ladje, pred nalaganjem pregledajo v skladu s pogostostjo, ki jo zahteva varnostni načrt ladje;
3 ensuring, in liaison with the port facility, that vehicles to be loaded on board car-carriers, ro-ro and passenger ships are subjected to search prior to loading, in accordance with the frequency required in the SSP;
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0065
V zvezi z novimi GSO, ki vsebujejo več kakor en transformacijski dogodek (pogosto imenovani transformacijski dogodki z nalaganjem genov), bi morali vlagatelji ali imetniki soglasja oblikovati nov posebni identifikator za takšne GSO.
As regards new GMOs compromising more than one transformation event (often referred to as stacked-gene transformation events), applicants or consent holders should generate a novel unique identifier for such GMOs.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Pri izmenjavi informacij, zbranih na podlagi ustnih izjav, v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 1/2003, je te informacije treba uporabiti samo kot dokazila pri nalaganju sankcij fizičnim osebam, kadar so izpolnjeni pogoji iz tega člena.
Where information gathered from oral statements is exchanged pursuant to Article 12 of Regulation (EC) No 1/2003, that information should only be used in evidence to impose sanctions on natural persons where the conditions set out in that Article are fulfilled.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.3 v povezavi s pristaniščem mora ladja zagotoviti, da se vozila, namenjena nalaganju na trajekte za prevoz avtomobilov, ro-ro in druge potniške ladje, pred nalaganjem pregledajo v skladu s pogostostjo, ki jo zahteva varnostni načrt ladje;
3 in liaison with the port facility, the ship should ensure that vehicles destined to be loaded on board car carriers, ro-ro and other passenger ships are subjected to search prior to loading, in accordance with the frequency required in the SSP;.
33 Končna redakcija
Vloga odsvojitvenega fiduciarja se bo razlikovala od primera do primera, na splošno pa bo vključevala nadzor, ki obsega pravico do predlaganja in po potrebi tudi nalaganja vseh ukrepov, ki jih fiduciar zahteva za zagotovitev izpolnjevanja vseh obveznosti, in redno poročanje.
The divestiture trustee's role will vary on a case-by-case basis, but will generally include supervision which includes the right to propose, and if deemed necessary, impose, all measures which the trustee requires to ensure compliance with any of the commitments, and reporting at regular intervals.
34 Končna redakcija
Mandat fiduciarja, ki ga mora odobriti Komisija skupaj z imenovanjem fiduciarja, bo obsegal na primer nadzor, ki vključuje pravico do predlaganja in po potrebi nalaganja vseh ukrepov, za katere fiduciar meni, da so potrebni za zagotovitev izpolnjevanja obveznosti, in redna poročila o izpolnjevanju.
The trustee's mandate, to be approved by the Commission, together with the trustee appointment, will include for example, responsibilities for supervision, which include the right to propose, and, if deemed necessary, impose, all measures which the trustee considers necessary to ensure compliance with any of the commitments, and periodic compliance reports.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Navadno se ne zahteva, da se dodajo tudi poročila o premestitvah pilotov ali carinikov, uradnikov za priseljevanje in varnostnih uradnikov, prav tako ne o shranjevanju, pretovarjanju z maono, nalaganju zalog in iztovarjanju odpadkov z ladje v pristaniščih, ker to običajno spada v okvir varnostnega načrta pristanišča.
It would not normally be required to include records of transfers of pilots or of customs, immigration or security officials nor bunkering, lightering, loading of supplies and unloading of waste by ship within port facilities as these would normally fall within the auspices of the PFSP.
36 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Povedano preprosteje, niso diletantske (izjema je stran SNS): nabori znakov so pravilni (v besedilih so šumniki pravilno prikazani), strani so narejene tako, da je spletna koda združljiva z različnimi spletnimi brkljalniki (Netscape Navigator, Internet Explorer, Opera; tudi starejše izvedbe), časi nalaganja spletnih strani niso predolgi in vsebine na straneh niso nedostopne iz povsem tehničnih razlogov (težav s strežniki).
In other words, the pages do not have an amateurish look (save for SNS), the font is correct (in the sense that local letter characters are displayed correctly), they can be opened by various web browsers (Netscape Navigator, Internet Explorer, Opera, including older versions), the download time is not too long, and users do not encounter technical difficulties accessing the pages (server failures etc.)
37 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0721
(Kraj nalaganja)
(place ofloading)
38 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0985
o spremembi Uredbe ECB/1994/4 o pooblastilih Evropske centralne banke za nalaganje sankcij
amending Regulation ECB/1999/4 on the powers of the European Central Bank to impose sanctions
39 Pravna redakcija
DRUGO
z dne 23. september 1999 o pooblastilih Evropske centralne banke za nalaganje sankcij (ECB/1999/4)
of 23 September 1999 on the powers of the European Central Bank to impose sanctions (ECB/1999/4)
40 Pravna redakcija
DRUGO
Naslov(-i) kraja(-ev) nalaganja:
Address(es) of place of loading:.
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
Takoj, ko se konča nalaganje blaga, mora dobavitelj to sporočiti koristniku, kopijo pa posredovati nadzorniku:
As soon as the goods are loaded, the supplier shall send the beneficiary with copy to the monitor:
42 Pravna redakcija
DRUGO
poteka vse raztovarjanje, predelava, skladiščenje ali druga obdelava in nalaganje izdelkov pod uradnim nadzorom;
all unloading, processing, storage or other handling and loading of products takes place under official supervision;
43 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA SVETA (ES) št. 2532/98 z dne 23. novembra 1998 o pooblastilih Evropske centralne banke za nalaganje sankcij
Council Regulation (EC) No 2532/98 of 23 November 1998 concerning the powers of the European Central Bank to impose sanctions
44 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0139
Poleg tega naj se Komisiji omogoči nalaganje ustreznih finančnih sankcij, kadar pogoji ali obveznosti niso izpolnjene.
Moreover, the Commission should be able to impose appropriate financial sanctions where conditions or obligations are not fulfilled.
45 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1159
(a) datum, določen na podlagi odpremne listine, po kateri je bilo nalaganje sladkorja v pristanišču izvoznice izvedeno;
(a) the date, established on the basis of a shipping document, on which loading of the sugar at the port of exportation was completed;
46 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003D0635
Kombinirano pakiranje in kombinirano nalaganje avtomobilskih delov z razvrstitvijo 1.4G skupaj z nekaterimi nevarnimi snovmi (n4).
Mixed packing and mixed loading of car parts with classification 1.4G together with certain dangerous goods (n4).
47 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R1745
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2532/98 z dne 23. novembra 1998 o pooblastilih Evropske centralne banke za nalaganje sankcij fn,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2532/98 of 23 November 1998 concerning the powers of the European Central Bank to impose sanctions, fn
48 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2304
nalaganju ali oprostitvi kazni za zamudo;
imposition or remission of penalties for delay;
49 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1159
(a) datum, določen na podlagi ustrezne odpremne listine, po kateri je bilo nalaganje sladkorja v pristanišču izvoznice v Indiji izvedeno;
(a) the date, established on the basis of the appropriate shipping document, on which loading of the sugar at the port of exportation in India was completed;
50 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0985
Uredba ECB/1999/4 z dne 23. septembra 1999 o pooblastilih Evropske centralne banke za nalaganje sankcij fn se spremeni iz naslednjih razlogov:
Regulation ECB/1999/4 of 23 September 1999 on the powers of the European Central Bank to impose sanctions ( 2 ) should be amended for the following reasons:
Prevodi: sl > en
1–50/208
nalaganje