Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/204
nalog za prenos
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(ii) da je dal bančni ustanovi ali pošti pravilen nalog za prenos zneska plačila;
(ii) he duly gave an order to a banking establishment or a post office to transfer the amount of the payment;
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 57
Ta določba pa ne preprečuje prenosa pooblastil in nalog za posebne namene v skladu z zakonom na lokalne oblasti.
However, this provision shall not prevent the attribution to local authorities of powers and responsibilities for specific purposes in accordance with the law.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(a) na obrazce za elektronski prenos sredstev in z njimi povezana sporočila vpišejo točne in popolne podatke o izdajatelju plačilnega naloga;
(a) To include on forms for the electronic transfer of funds and related messages accurate and meaningful information on the originator;
4 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2000-58
da naloži generalnemu sekretarju, da do konca leta 1962 poroča Odboru ministrov o načinih, ki jih je treba uporabiti za prenos teh dejavnosti na odbore in delovne skupine Sveta za kulturno sodelovanje;
to instruct the Secretary-General to report to the Committee of Ministers by the end of 1962 on the methods to be employed for transferring these activities to the Committees and working parties of the Council for Cultural Co-operation;
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Generalna skupščina se lahko odloči, da razpusti organizacijo in morda njene naloge prenese na kako drugo meddržavno organizacijo ter po potrebi v dogovoru s to organizacijo tudi določi pogoje za ta prenos.
1 The General Assembly may decide upon a dissolution of the Organisation and the possible transfer of its attributions to another intergovernmental organisation laying down, where appropriate, with that organisation the conditions of this transfer.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
ob upoštevanju dela Medvladnega foruma za kemijsko varnost, zlasti pa Deklaracije iz Bahie o kemijski varnosti iz leta 2000, Prednostnih nalog po letu 2000 in Akcijskega načrta za register izpustov in prenosov onesnaževal/evidence izpustov,
Taking into account the work of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, in particular the 2000 Bahia Declaration on Chemical Safety, the Priorities for Action Beyond 2000 and the Pollutant Release and Transfer Register/Emission Inventory Action Plan,
7 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(3) Družba lahko prevzame dodatne naloge, ki so povezane z znanstvenim in tehničnim razvojem, kot so prenos tehnologije, znanstveno-izobraževalni programi, razvoj pospeševalnikov in znanstvenih naprav in opreme za raziskovalne namene.
(3) The Company may take on further tasks associated with research and technical development, such as, technology transfer, scientific education programmes, development of accelerators and scientific machines and equipment for research purposes.
8 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Ob upoštevanju pristojnosti in pooblastil Skupnosti in držav članic je cilj sodelovanja ustvariti ugodno naložbeno okolje za domače in tuje naložbe, predvsem z izboljšanjem pogojev za zaščito naložb, prenos kapitala ter izmenjavo informacij o možnostih za naložbe.
Bearing in mind the respective powers and competences of the Community and the Member States, cooperation shall aim to establish a favourable climate for private investment, both domestic and foreign, especially through better conditions for investment protection, the transfer of capital and the exchange of information on investment opportunities.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-58
b. Članice nemudoma uradno obvestijo organizacijo o vseh primerih, v katerih so na podlagi pojasnila ii) k I. oddelku seznama A priloge A k temu kodeksu uvedle omejitve za posamezne transakcije ali prenose v zvezi z neposrednimi naložbami, in navedejo razloge za to.
b. Members shall notify the Organisation forthwith of any cases in which they have by virtue of remark ii) against Section I of List A of Annex A to this Code imposed restrictions on specific transactions or transfers relating to direct investments and shall state their reasons for doing so.
10 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
(a) če je oseba v tretji državi, kjer obstajajo pravne ovire za prenos potrebnih podatkov, kar pa ne posega v sektorske predpise o obveznostih pristojnih organov, da zavrnejo izdajo dovoljenja za opravljanje poslov, če ni omogočeno učinkovito izvajanje njihovih nadzornih nalog;
(a) if the entity is situated in a third country where there are legal impediments to the transfer of the necessary information, without prejudice to the sectoral rules regarding the obligation of competent authorities to refuse authorisation where the effective exercise of their supervisory functions is prevented;
11 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
glede na možnosti za uporabo podatkov iz registrov izpustov in prenosov onesnaževal v povezavi z zdravstvenimi, okoljskimi, demografskimi, gospodarskimi in drugimi vrstami ustreznih podatkov za boljše razumevanje morebitnih težav, ugotavljanje ` perečih točk` , sprejemanje preprečevalnih in blažilnih ukrepov ter določanje prednostnih nalog pri ravnanju z okoljem,
Noting the opportunities for using data from pollutant release and transfer registers, combined with health, environmental, demographic, economic or other types of relevant information, for the purpose of gaining a better understanding of potential problems, identifying 'hot spots', taking preventive and mitigating measures, and setting environmental management priorities,
12 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
i) naložbe v finančne storitve tako, da mora na podlagi Direktive EU 85/611/EGS depozitar kolektivnega naložbenega podjema za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP) imeti svoj registrirani sedež v isti državi članici EU kot kolektivni naložbeni podjem ali biti ustanovljen v državi članici EU, če je njegov registrirani sedež v drugi državi članici EU;
i) investment in financial services to the extent that under Directive 85/611/EEC, a depository of an undertaking for collective investment in transferable securities (UCITS) must either have its registered office in the same EU country as that of the undertaking or be established in the EU country if its registered office is in another EU country;
13 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
Iz dokumenta je razvidno, da imajo Ministrstvo za okolje in prostor ter drugi državni organi, občine in gospodarstvo izjemno obsežne naloge, ki jih bo potrebno opraviti v razmeroma kratkem času, če želimo vstopiti v EU kmalu po letu 2000. Prenos evropske okoljske zakonodaje v naš pravni red pri tem niti ne bo glavni problem, saj ga bomo predvidoma opravili do konca leta 2000.
It is evident from the document that the Ministry of the Environment and Spatial Planning and other national bodies, municipalities and the entire economy are faced with exceptionally extensive tasks, which will have to be carried out in a relatively short time if Slovenia wishes to accede to the EU soon after 2000. The transposition of EU environmental legislation to Slovenian legislation will not present a serious problem. The transposition is expected to be completed by the end of 2000.
14 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
Pridržek k 1. odstavku se nanaša na zahtevo, da mora na podlagi Direktive EU 85/611/EGS depozitar kolektivnega naložbenega podjema za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP) imeti svoj registrirani sedež v isti državi članici EU kot kolektivni naložbeni podjem, ali biti ustanovljen v tej državi članici EU, če je njegov registrirani sedež v drugi državi članici EU.
The reservation on paragraph 1 concerns the requirement that under Directive 85/611/EEC, a depository of an undertaking for collective investment in transferable securities (UCITS) must either have its registered office in the same Member State as that of the undertaking or be established in the Member State if its registered office is in another Member State.
15 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
"družba za upravljanje" pomeni družbo za upravljanje v smislu člena 1a(2) Direktive Sveta 85/611/EGS z dne 20. decembra 198585/611/EGS o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o kolektivnih naložbenih podjemih za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP) [14. ] ter podjetje, ki ima registrirani sedež zunaj Skupnosti in ki bi v skladu s členom 5(1) te direktive potrebovalo dovoljenje za opravljanje poslov, če bi imelo svoj registrirani sedež v Skupnosti;
"asset management company" shall mean a management company within the meaning of Article 1a(2) of Council Directive 85/611/EEC of 20 December 1985 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)(14), as well as an undertaking the registered office of which is outside the Community and which would require authorisation in accordance with Article 5(1) of that Directive if it had its registered office within the Community;
16 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(3) Če Komisija pred Sodiščem Evropske unije vloži tožbo v skladu s III-360. členom Ustave, ker zadevna država članica ni izpolnila obveznosti o uradnem obvestilu glede ukrepov o prenosu evropskega okvirnega zakona, lahko, kadar meni, da je ustrezno, naloži plačilo pavšalnega zneska ali denarne kazni, ki jo šteje za ustrezno v danih okoliščinah in katero naj zadevna država članica plača.
When the Commission brings a case before the Court of Justice of the European Union pursuant to Article III-360 on the grounds that the Member State concerned has failed to fulfil its obligation to notify measures transposing a European framework law, it may, when it deems appropriate, specify the amount of the lump sum or penalty payment to be paid by the Member State concerned which it considers appropriate in the circumstances.
17 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
v prepričanju, da so registri izpustov in prenosov onesnaževal stroškovno učinkovito sredstvo za spodbujanje okoljske učinkovitosti, zagotavljanje dostopa do informacij o izpustih onesnaževal na območjih in njihovih prenosih na območja in prek njih, ter za vlade, da spremljajo smeri razvoja, prikazujejo napredek pri zmanjševanju onesnaževanja, spremljajo in nadzirajo izvajanje nekaterih mednarodnih sporazumov, določajo prednostne naloge in ocenjujejo napredek, dosežen z okoljskimi usmeritvami in programi,
Convinced of the value of pollutant release and transfer registers as a cost-effective tool for encouraging improvements in environmental performance, for providing public access to information on pollutants released into and transferred in and through communities, and for use by Governments in tracking trends, demonstrating progress in pollution reduction, monitoring compliance with certain international agreements, setting priorities and evaluating progress achieved through environmental policies and programmes,
18 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
V primeru nadaljnjega prenosa nalog v njegovih službah odredbodajalec na podlagi prenosa nalog ostane odgovoren za učinkovitost notranjih sistemov poslovodenja in kontrol in za izbiro odredbodajalca na podlagi nadaljnjega prenosa.
In the event of subdelegation, within his services, the authorising officer by delegation continues to be responsible for the effectiveness of the internal management and control systems put in place and for the choice of the authorising officer by subdelegation.
19 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Odločbe o prenosu izvršilnih nalog na organe in agencije iz člena 54(2) vključujejo vse ustrezne dogovore za zagotavljanje preglednosti nalog, ki se izvajajo, in morajo vsebovati:
Decisions entrusting executive tasks to the bodies and agencies referred to in Article 54(2) shall include all appropriate arrangements for ensuring the transparency of operations carried out and must comprise:
20 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Odobritev izterjave je akt, s katerim odgovorni odredbodajalec na podlagi prenosa ali nadaljnjega prenosa nalog z izdajo naloga za izterjavo da navodilo računovodji, da izterja ugotovljene terjatve.
The authorisation of recovery is the act whereby the authorising officer by delegation or subdelegation responsible instructs the accounting officer, by issuing a recovery order, to recover an amount receivable which he/she has established.
21 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Če organ, ki je nanj prenesel naloge, da odredbodajalcu na podlagi prenosa ali nadaljnjega prenosa utemeljeno pisno navodilo, da sprejme zadevno odločitev, odredbodajalec za odločitev ne odgovarja.
If the delegating authority then gives a reasoned instruction in writing to the authorising officer by delegation or subdelegation to take the decision in question, the authorising officer may not be held liable.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Tabela v nadaljevanju je zbirnik datumov, nalog, medijev prenosa in organizacij, ki so odgovorne za letno kontrolo kakovosti seznama MFI.
The table below provides a summary of the dates, tasks, mediums of transmission and responsible organisations for the annual quality control exercise concerning the list of MFIs.
23 Končna redakcija
DRUGO
Kontaktni odbor za usklajevanje zakonov in drugih predpisov glede kolektivnih naložbenih podjemov za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP)
Contact Committee on the Coordination of Laws, Regulations and Administrative Provisions relating to Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities (UCITS):
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Pri prenosu pooblastil za določene naloge na priznane organizacije za izvajanje zaščitnih ukrepov morajo vlade pogodbenice, vključno z upravami, zagotoviti, da so priznane organizacije za izvajanje zaščitnih ukrepov sposobne opraviti te naloge.
When delegating specific duties to a RSO, Contracting Governments, including Administrations, should ensure that the RSO has the competencies needed to undertake the task.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Morebitni prenos nalog na subjekte, ki niso organi iz odstavka 1, ne sme zajemati izvajanja javne oblasti ali uporabe pooblastil za odločanje po prostem preudarku.
Any delegation of tasks to entities other than the authorities referred to in paragraph 1 may not involve either the exercise of public authority or the use of discretionary powers of judgement.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Poročevalske enote, odgovorne za posredovanje informacij lahko prenesejo nalogo na tretjo osebo, vendar tak prenos v ničemer ne zmanjšuje odgovornosti omenjene enote.
The parties responsible for providing information may transfer the task to a third party, but such transfer shall in no way reduce the responsibility of the said party.
27 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Odgovornemu odredbodajalcu na podlagi prenosa ali nadaljnjega prenosa lahko pri njegovi nalogi pomaga en zaposleni ali več, ki se mu v okviru njegove odgovornosti zaupa izvajanje določenih poslov, potrebnih za izvrševanje proračuna in pripravo zaključnega računa.
The responsible authorising officer by delegation or subdelegation may be assisted in his/her task by one or more members of staff entrusted, under his/her responsibility, to carry out certain operations necessary for implementation of the budget and presentation of the accounts.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Da bi tem poročevalskim enotam olajšali nalogo, Komisija (Eurostat) in države članice spodbujajo pogoje za povečano uporabo samodejne obdelave podatkov in elektronskega prenosa podatkov.
To facilitate the task of these parties, the conditions for increased use of automatic data processing and electronic data transmission shall be promoted by the Commission (Eurostat) and the Member States.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
"družba za upravljanje KNPVP" je družba za upravljanje, kakor je opredeljena v Direktivi Sveta 85/611/EGS z dne 20. decembra 1985 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o kolektivnih naložbenih podjemih za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP) [18];
"UCITS management company" means a management company as defined in Council Directive 85/611/EEC of 20 December 1985, on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)(18);
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Države članice morajo zahtevati, da pristojni organi pred prenosom sprejmejo vse ustrezne ukrepe za zagotovitev, da ima subjekt, na katerega naj bi se naloge prenesle, sposobnost in vire za učinkovito opravljanje vseh nalog, in da se prenos izvede samo, če je bil vzpostavljen jasno opredeljen in dokumentiran okvir za opravljanje prenesenih nalog, ki navaja naloge, ki naj bi bile prevzete, in pogoje, pod katerimi morajo biti opravljene.
Member States shall require that, prior to delegation, competent authorities take all reasonable steps to ensure that the entity to which tasks are to be delegated has the capacity and resources to effectively execute all tasks and that the delegation takes place only if a clearly defined and documented framework for the exercise of any delegated tasks has been established stating the tasks to be undertaken and the conditions under which they are to be carried out.
31 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Odredbodajalec na podlagi prenosa vzpostavi v skladu z minimalnimi standardi, ki jih sprejme vsaka institucija, ter ob upoštevanju tveganj v zvezi s poslovodnim okoljem in naravo financiranih ukrepov, organizacijsko strukturo in notranje postopke za poslovodenje in kontrolo, ki so primerni za opravljanje njegovih nalog, po potrebi vključno z naknadnim preverjanjem.
The authorising officer by delegation shall put in place, in compliance with the minimum standards adopted by each institution and having due regard to the risks associated with the management environment and the nature of the actions financed, the organisational structure and the internal management and control procedures suited to the performance of his/her duties, including where appropriate ex post verifications.
32 Končna redakcija
DRUGO
Ves čas uporabe tega prehodnega ukrepa se vse splošne ali posebne olajšave, ki se nanašajo na prosti prenos izkupička likvidacije nepremičninskih naložb iz odstavka 1 in lahko obstajajo na podlagi portugalskih predpisov ali sporazumov, ki urejajo odnose med Portugalsko republiko in katero koli državo članico ali tretjimi državami, ohranijo in uporabijo brez diskriminacije za vse druge države članice.
Throughout the period of application of this transitional measure, any special or general facilities concerning the free transfer of the proceeds of the liquidation of the real estate investments defined in paragraph 1 which may exist pursuant to Portuguese provisions or agreements governing the relations between the Portuguese Republic and any of the other Member States or third countries shall be maintained and applied on a non-discriminatory basis to all the other Member States.
33 Končna redakcija
DRUGO
Države članice lahko naložijo podjetjem, ki so v njihovi pristojnosti in zagotavljajo elektronska komunikacijska omrežja, ki se uporabljajo za distribucijo radijskih ali televizijskih oddaj v javnosti, primerne obveznosti izvajanja prenosa posebnih radijskih in televizijskih radiodifuzijskih kanalov in storitev, kadar znatno število končnih uporabnikov takih omrežij le ta uporablja kot svoje glavno sredstvo za sprejem radijskih in televizijskih oddaj.
Member States may impose reasonable "must carry" obligations, for the transmission of specified radio and television broadcast channels and services, on undertakings under their jurisdiction providing electronic communications networks used for the distribution of radio or television broadcasts to the public where a significant number of end-users of such networks use them as their principal means to receive radio and television broadcasts.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0871
Nekatere prilagoditve obstoječih določb in uvedba nekaterih novih funkcij se lahko izvedejo že v okviru sedanje verzije SIS, zlasti kar zadeva zagotovitev dostopa organom, vključno z Europolom in nacionalnimi člani Eurojusta, do določenih vrst podatkov, vnesenih v SIS, če bi jim iskanje teh podatkov olajšalo izvrševanje njihovih nalog, razširitev seznama kategorij pogrešanih predmetov, za katere se lahko vnesejo razpisi ukrepov, in beleženje prenosov osebnih podatkov.
Certain adaptations of existing provisions and the introduction of certain new functions can already be realised with respect to the current version of the SIS, in particular as far as concerns the provision of access to certain types of data entered in the SIS for authorities the proper performance of whose tasks would be facilitated were they able to search these data, including Europol and the national members of Eurojust, the extension of the categories of missing objects about which alerts may be entered and the recording of transmissions of personal data.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Če je imetnik domenskega imena podjetje, pravna ali fizična oseba ali organizacija, ki v registracijskem obdobju postane predmet postopkov v primeru insolventnosti, likvidacije, prenehanja trgovanja, likvidacije na podlagi sodnega naloga ali kakršnega koli podobnega postopka, predvidenega z notranjo zakonodajo, zakonsko imenovani upravljavec imetnika domenskega imena lahko zaprosi za prenos imena na kupca premoženja imetnika domenskega imena in pri tem predloži ustrezno dokumentacijo.
If the domain name holder is an undertaking, a legal or natural person, or an organisation that becomes subject to insolvency proceedings, winding up, cessation of trading, winding up by court order or any similar proceeding provided for by national law, during the registration period of the domain name, then the legally appointed administrator of the domain name holder may request transfer to the purchaser of the domain name holders assets along with submission of the appropriate documentation.
36 Pravna redakcija
DRUGO
Šteje se, da je oseba, ki je izvedla plačilo, "primerno ukrepala" v smislu odstavka 3, če je bančni ustanovi ali pošti pravilno dala nalog za prenos zneska plačila v ekujih na bančni račun urada.
It shall be considered to be 'necessary' within the meaning of paragraph 3 if the person making the payment duly gave an order to a banking establishment or a post office to transfer the amount of the payment in ecus to a bank account held by the Office.
37 Pravna redakcija
promet
(ii) Kolektivni naložbeni podjemi za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP)
(ii) Undertakings for collective investment in transferable securities (Ucits)
38 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Kateri koli nalog za plačilo tretjim osebam se lahko opravi šele po prenosu v skladu s členom 6.
All orders for payments to third parties may be carried out only after an assignment made in accordance with Article 6.
39 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Kateri koli nalog za plačilo tretjim osebam se lahko opravi šele po prenosu v skladu s členom 6.
All orders for payment to third parties may be carried out only after an assignment made in accordance with Article 6.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Prenos zaupnih statističnih informacij od NCB do ECB poteka v obsegu, ki je potreben za izvajanje nalog ESCB.
The transmission from the NCBs to the ECB of confidential statistical information takes place to the extent necessary for the exercise of the tasks of the ESCB.
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0964
Te naložbe so služile v glavnem za prenovo ali izboljšanje obstoječe opreme in niso povezane z večjimi zmogljivostmi.
These investment mainly consisted of renewal or improvement of existing equipment and are not related to any capacity increases.
42 Pravna redakcija
DRUGO
ima prenašalec pri sebi kurirsko potrdilo in/ali potni nalog, priznan od vseh držav EU, s katerim je pooblaščen za prenos ustrezno označenega paketa;
the bearer carries a courier certificate and/or mission order recognised by all EU States authorising him to carry the package as identified;
43 Pravna redakcija
promet
DRUGO
Odredbodajalcu na podlagi prenosa ali nadaljnjega prenosa lahko pri njegovih nalogah pomaga eden ali več članov osebja, ki so mu v pristojnosti prvega zaupane nekatere dejavnosti, ki se zahtevajo za izvajanje ERS in za izdelavo obračunov.
The authorising officer by delegation or sub-delegation may be assisted in his task by one of more members of staff entrusted, under the responsibility of the former, with certain operations required for the implementation of the EDF and production of the accounts.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Šteje se, da je predloženih "dovolj" listinskih dokazov v smislu odstavka 3, če se predloži potrdilo o nalogu za prenos, ki ga izda bančna ustanova ali pošta.
Documentary evidence shall be regarded as 'sufficient' within the meaning of paragraph 3 if an acknowledgement of provision of the transfer order, issued by a banking establishment or a post office, is produced.
45 Pravna redakcija
CELEX: 32004R0638
Poročevalske enote, odgovorne za posredovanje informacij lahko prenesejo nalogo na tretjo osebo, vendar tak prenos v ničemer ne zmanjšuje odgovornosti omenjene enote.
The parties responsible for providing information may transfer the task to a third party, but such transfer shall in no way reduce the responsibility of the said party.
46 Pravna redakcija
promet
Noben omejevalni ukrep se ne uporablja za prenose v zvezi z naložbami in še zlasti ne za repatriacijo vloženih ali ponovno vloženih zneskov ali za vse vrste prihodkov, ki iz tega izvirajo.
Any restrictive measures shall not apply to transfers related to investment and in particular to the repatriation of amounts invested or reinvested or any kind of revenues stemming therefrom.
47 Pravna redakcija
promet
Noben omejevalni ukrep ne velja za prenose v zvezi z naložbami in zlasti ne za repatriacijo investiranih ali reinvestiranih zneskov in katerih koli vrst prihodkov, ki iz njih izvirajo.
Any restrictive measures shall not apply to transfers related to investments and in particular to the repatriation of amounts invested or reinvested and of any kind of revenues stemming therefrom.
48 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32003E0495
Nafta, naftni derivati in naravni plin do prenosa lastnine na začetnega kupca ne bodo podvrženi nobenim pravnim postopkom, zaplembam, nalogom za zaseg terjatev ali izvršbam.
Petroleum, petroleum products, and natural gas originating in Iraq will be immune, until title passes to the initial purchaser, from legal proceedings against them and not be subject to any form of attachment, garnishment, or execution.
49 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA SVETA z dne 22. marca 1988 o spremembah Direktive 85/611/EGS o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o kolektivnih naložbenih podjemih za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP) glede naložbenih politik nekaterih KNPVP (88/220/EGS)
Council Directive 88/220/EEC of 22 March 1988 amending, as regards the investment policies of certain UCITS, Directive 85/611/EEC on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investments in transferable securities (UCITS)
50 Pravna redakcija
DRUGO
DIREKTIVA SVETA z dne 20. decembra 1985 o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o kolektivnih naložbenih podjemih za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP) (85/611/EGS)
Council Directive 85/611/EEC of 20 December 1985 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)
Prevodi: sl > en
1–50/204
nalog za prenos