Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–27/27
namembni računalnik
1 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0881
deklarirani namembni urad je povezan z računalniško podprtim tranzitnim sistemom:
the declared office of destination is linked to the computerised transit system:
2 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0881
deklarirani namembni urad ni povezan z računalniško podprtim tranzitnim sistemom:
the declared office of destination is not linked to the computerised transit system:
3 Pravna redakcija
DRUGO
Prijavljeni namembni urad je povezan z računalniškim tranzitnim sistemom in nakladnice se uporabljajo:
the declared office of destination is linked to the computerised transit system and loading lists are used:
4 Pravna redakcija
DRUGO
Prijavljeni namembni urad je povezan z računalniškim tranzitnim sistemom, nakladnice pa se ne uporabljajo:
the declared office of destination is linked to the computerised transit system and no loading lists are used:
5 Pravna redakcija
CELEX: 31999R0502
deklarirani urad je tudi dejanski namembni urad in je povezan z računalniško podprtim tranzitnim sistemom:
the actual office of destination is the declared one and it is linked to the computerised transit system:
6 Pravna redakcija
CELEX: 31999R0502
deklarirani urad je tudi dejanski namembni urad, ki pa ni povezan z računalniško podprtim tranzitnim sistemom:
the actual office of destination is the declared one and it is not linked to the computerised transit system:
7 Pravna redakcija
DRUGO
Prijavljeni namembni urad je povezan z računalniškim tranzitnim sistemom, dejanski namembni urad pa ni povezan z računalniškim tranzitnim sistemom (sprememba namembnega urada):
the declared office of destination is linked to the computerised transit system but the actual office of destination is not linked to the computerised transit system (diversion):
8 Pravna redakcija
DRUGO
Prijavljeni namembni urad ni povezan z računalniškim tranzitnim sistemom, dejanski namembni urad pa je povezan z računalniškim tranzitnim sistemom (sprememba namembnega urada):
the declared office of destination is not linked to the computerised transit system but the actual office of destination is linked to the computerised transit system (diversion):
9 Pravna redakcija
DRUGO
Prijavljeni namembni urad ni povezan z računalniškim tranzitnim sistemom (brez vpliva na to, ali se nakladnice uporabljajo ali ne):
the declared office of destination is not linked to the computerised transit system (either where loading lists are used or not):
10 Pravna redakcija
DRUGO
ki s pisnimi in računalniškimi evidencami omogočajo carinskim organom preverjati svoje prevoze na kraju odhoda in namembnem kraju,
whose written or computer records enable the customs authorities to verify their operations at departure and destination,
11 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0881
deklarirani namembni urad je povezan z računalniško podprtim tranzitnim sistemom, dejanski namembni urad pa ni povezan (sprememba namembnega urada):
the declared office of destination is linked to the computerised transit system but the actual office of destination is not linked to the computerised transit system (change of office of destination):
12 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0881
deklarirani namembni urad ni povezan z računalniško podprtim tranzitnim sistemom, medtem ko je dejanski namembni urad z njim povezan (sprememba namembnega urada):
the declared office of destination is not linked to the computerised transit system but the actual office of destination is linked to the computerised transit system (change of office of destination):
13 Pravna redakcija
DRUGO
Če se podatki o tranzitu izmenjajo z uporabo informacijske tehnologije in računalniških mrež med odhodnim in namembnim uradom, se kontrola blaga opravi na podlagi sporočila odhodnega urada.'
Where transit data is exchanged using information technology and networks between the office of departure and the office of destination, the control of the goods shall be carried out using the communication received from the office of departure as a basis for such control.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija uvede v skladu s postopkom iz člena 18 računalniški sistem, ki povezuje veterinarske organe, predvsem zaradi lažje izmenjave informacij med pristojnimi organi območij, kjer je bilo izdano zdravstveno spričevalo ali spremni dokument za živali ali proizvode živalskega izvora, in pristojnimi organi namembne države članice.
The Commission shall introduce, in accordance with the procedure laid down in Article 18, a computerized system linking veterinary authorities, with a view, in particular, to facilitating the exchange of information between the competent authorities of regions where a health certificate or document accompanying the animals and products of animal origin has been issued and the competent authorities of the Member State of destination.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Pristojni organ države članice izvora, ki je izdal spričevalo ali dokument, ki spremlja živali in proizvode, sporoči na datum njihove izdaje preko računalniškega sistema, predvidenega po členu 20, glavnemu pristojnemu organu namembne države članice in pristojnemu organu namembnega kraja, podatke, ki jih mora določiti Komisija v skladu s postopkom iz člena 18.
The competent authority of the Member State of origin which issued the certificate or document accompanying the animals and products shall communicate, on the day on which they were issued and by means of the computerized system provided for in Article 20, to the central competent authority of the Member State of destination and to the competent authority of the place of destination, data to be determined by the Commission, according to the procedure provided for in Article 18.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Dejanski namembni urad je tisti, ki je bil prijavljen in je povezan z računalniškim tranzitnim sistemom:
The actual office of destination is the declared one and it is linked to the computerised transit system:
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Dejanski namembni urad je tisti, ki je bil prijavljen in ni povezan z računalniškim tranzitnim sistemom:
The actual office of destination is the declared one and it is not linked to the computerised transit system:
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Prijavljeni namembni urad je povezan z računalniškim tranzitnim sistemom, dejanski namembni urad pa ni povezan z računalniškim tranzitnim sistemom (sprememba namembnega urada):
The declared office of destination is linked to the computerised transit system but the actual office of destination is not linked to the computerised transit system (change of office of destination):
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Prijavljeni namembni urad ni povezan z računalniškim tranzitnim sistemom, dejanski namembni urad pa je povezan z računalniškim tranzitnim sistemom (sprememba namembnega urada):
The declared office of destination is not linked to the computerised transit system but the actual office of destination is linked to the computerised transit system (change of office of destination):
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992D0341
ker je treba za zagotovitev nemotenega delovanja omrežja Animo predvideti računalniški sistem, ki omogoča identifikacijo namembnih enot s poštnimi naslovi;
Whereas, in order to ensure the smooth operation of the Animo network, provision should be made for a computerized system allowing the unit of destination to be identified via the postal destinations;
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0168
ker se morajo zlasti države članice izvoznice in namembne države članice med seboj obveščati o vrsti in predvideni uporabi blaga z uporabo računalniškega sistema Animo;
whereas, in particular, the Member States of export and of destination must inform each other of the nature and intended use of the goods using the Animo computer system;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0874
Navedene določbe so zlasti opredelile, da se morajo države članice izvora in namembne države članice blaga obveščati o vrsti in namembnem kraju blaga po računalniškem omrežju Animo.
Those provisions stipulated in particular that the Member States of origin and of destination of the goods must inform each other of the type and destination of the latter by means of the Animo computerised network.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0502
Če se podatki o tranzitu izmenjajo z uporabo informacijske tehnologije in računalniških mrež med odhodnim in namembnim uradom, se kontrola blaga opravi na podlagi sporočila odhodnega urada."
Where transit data is exchanged using information technology and networks between the office of departure and the office of destination, the control of the goods shall be carried out using the communication received from the office of departure as a basis for such control.`
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992D0438
" z uporabo računalniškega omrežja za povezavo med veterinarskimi organi (Animo) posreduje uradnemu veterinarju na inšpekcijski postaji namembnega kraja pošiljke obvestilo o prehodu proizvodov in predvidenem datumu njihovega prihoda,";
'- using the computerized network linking veterinary authorities (Animo), give the official veterinarian at the inspection post of the place of destination notice of the passage of the products and of their probable date of arrival,'.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1760
Prvotna identifikacija, ki jo je vzpostavila tretja država, se vnese v računalniško bazo podatkov iz člena 5, ali če ta v celoti še ne deluje, v registre iz člena 3, skupaj z identifikacijsko številko, ki jo žival prejme v namembni državi članici.
The original identification established by the third country shall be recorded in the computerised database provided for in Article 5 or, if this is not yet fully operational, in the registers provided for in Article 3, together with the identification code allocated to it by the Member State of destination.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0034
Če država članica v skladu s členom 1 ne more začeti uporabljati računalniškega omrežja Animo do 1. Februarja 1994, centralni pristojni organ te države članice po telefaksu pošlje centralnemu organu namembne države vsa sporočila, za katerih pošiljanje je namenjen sistem Animo.
If a Member State is unable, in accordance with Article 1, to use the Animo computerized network as from 1 February 1994, the central authority of that Member State shall send by fax to the central authority of the country of destination all messages which the Animo system is intended to handle.
27 Prevod
promet
Ob upoštevanju posebnih določb, ki se sprejmejo za uporabo računalniških sistemov, mora na izvodu, ki ostane v namembnem uradu, biti izviren lastnoročni podpis udeleženca, za njim pa njegovo polno ime.
Subject to specific provisions to be adopted with regard to the use of computerized systems, the original of the handwritten signature of the person concerned must be given on the copy which is to remain at the office of destination followed by the full name of that person.
Prevodi: sl > en
1–27/27
namembni računalnik