Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–15/15
nasprotna pritožba
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Pritožba se vloži pri sodišču, ki je izreklo sodbo na prvi stopnji, v zadostnem številu izvodov za sodišče in nasprotno stranko.
The appeal shall be filed with the court which has passed the judgment of first instance in sufficient number of copies for the court and the opposing party.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Sodba, ki se ne more več izpodbijati s pritožbo, postane pravnomočna, kolikor je v njej odločeno o zahtevku tožbe ali nasprotne tožbe.
A judgment shall become final after it can no longer be subject to attack by an appeal, insofar as it determines the claim raised in the action or the counterclaim.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
V zadevi, v kateri je ena stranka napovedala pritožbo, se prepis sodbe z obrazložitvijo po četrtem odstavku 324. člena tega zakona vroči tudi nasprotni stranki.
In the case where only one party has announced the appeal, a judgment containing a statement of ground under the fourth paragraph of Article 324 of the present Act shall also be served on the opposing party.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Zoper sklep, s katerim se ugodi predlogu za zavarovanje dokazov in zoper sklep, s katerim se odloči, da se začne izvedba dokazov, še preden se sklep vroči nasprotniku, ni pritožbe.
No appeal shall be allowed against the decree granting to the motion to secure evidence and the decree on production of evidence prior to service of the decree on the opponent.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Nato se prebere sodba ali del sodbe, na katerega se nanaša pritožba, če je treba, pa tudi zapisnik o glavni obravnavi pred sodiščem prve stopnje, potem pa pritožnik obrazloži svojo pritožbo, nasprotna stranka pa odgovor na pritožbo.
Thereafter, the attacked judgment or part thereof shall be read out, if necessary, together with the record on the main hearing before the court of first instance. Thereupon, the appellant shall substantiate the appeal and the opposing party shall reply to him.
6 Končna redakcija
DRUGO
Pritožba mora vsebovati ime in stalni naslov pritožnika ter zaposlitev podpisanega, sklic na odločbo, proti kateri je pritožba vložena, imena nasprotnih strank, predmet spora, zahtevek in kratek povzetek pritožbenih razlogov.
The appeal shall contain the name and permanent address of the applicant and the description of the signatory, a reference to the decision against which the appeal is brought, the names of the respondents, the subject- matter of the dispute, the submissions and a brief statement of the grounds on which the appeal is based.
7 Pravna redakcija
DRUGO
nasprotne stranke v pritožbenem postopku:
of the defendant in appeal proceedings:
8 Pravna redakcija
DRUGO
Pritožbo, ki sproži postopek, in obrambo lahko dopolni odgovor vlagatelja in nasprotni odgovor obtoženca.
The application initiating the proceedings and the defence may be supplemented by a reply from the applicant and by a rejoinder from the defendant.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Z vidika izkušenj je treba razjasniti besedilo določbe v zvezi z vložitvijo odgovora in nasprotnegaodgovora v pritožbenih postopkih,
It is necessary, in the light of experience, to clarify the wording of the provision relating to the lodging of a reply and a rejoinder in appeal proceedings,
10 Pravna redakcija
DRUGO
Blagovna znamka Skupnosti se razglasi za neveljavno ob pritožbi Uradu ali na podlagi nasprotnega zahtevka v postopku za ugotavljanje kršitev:
A Community trade mark shall be declared invalid on application to the Office or on the basis of a counterclaim in infringement proceedings:
11 Pravna redakcija
DRUGO
če Sodišče prve stopnje skladno s členom 47(1) odloči, da ni potrebe po dopolnitvi pritožbe in obrambe z odgovorm in nasprotnim odgovorom, ali
where the Court of First Instance has decided that there is no need, in accordance with Article 47(1), to supplement the application and the defence by a reply and a rejoinder, or
12 Pravna redakcija
DRUGO
Poleg razlogov za razveljavitev iz člena 50 se pravice nosilca kolektivne znamke Skupnosti razveljavijo ob pritožbi Uradu ali na osnovi nasprotne tožbe v postopku zaradi kršitev pravic, če:
Apart from the grounds for revocation provided for in Article 50, the rights of the proprietor of a Community collective mark shall be revoked on application to the Office or on the basis of a counterclaim in infringement proceedings, if:
13 Pravna redakcija
DRUGO
Če pride do spora glede stroškov, ki jih je treba povrniti, izda senat, ki mu je bil primer dodeljen, na zahtevo prizadete stranke in po zaslišanju nasprotne strani ter pravobranilca odredbo, zoper katero ni pritožbe.
If there is a dispute concerning the costs to be recovered, the Chamber to which the case has been assigned shall, on application by the party concerned and after hearing the opposite party and the Advocate-General, make an order, from which no appeal shall lie.
14 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62003J0286
17 Nasprotno je pritožbeno sodišče, sklicujoč se pri tem na sodbo Sodišča z dne 8. marca 2001 v zadevi Jauch (C-215/99, Recueil, str. I-1901), presodilo, da je bil tudi obravnavani dodatek dajatev za bolezen v smislu člena 4(1)(a) Uredbe št. 1408/71 in da je obravnavano dajatev treba izplačati v tujino kot dodatek za nego, ki ga plača Avstrija (v nadaljevanju: zvezni dodatek za nego) po načelih, ki veljajo za ta dodatek.
17 The appellate court, on the other hand, referring to the Court` s judgment in Case C 215/99 Jauch [2001] ECR I 1901, held that the allowance in question likewise constituted a sickness benefit within the meaning of Article 4(1)(a) of Regulation No 1408/71 and that that cash benefit had to be exported, like care allowance paid by Austria (`federal care allowance` ), in accordance with the principles applicable to federal care allowance.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0216
Kadar je postopek oddelka prve stopnje, katerega odločba je predmet pritožbe, razveljavljen zaradi bistvenih pomanjkljivosti, oddelek razveljavi odločbo in, razen v primeru, da obstajajo nasprotni razlogi, vrne primer na prvo stopnjo ali sam odloči o zadevi.
Where the proceedings of the department of first instance whose decision is the subject of an appeal are vitiated by fundamental deficiencies, the Board shall set aside the decision and, unless there are reasons for not doing so, remit the case to that instance or decide the matter itself.
Prevodi: sl > en
1–15/15
nasprotna pritožba