Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–18/18
neenako obravnavanje
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
f) da zagotovi pomoč, če bi uporaba te konvencije v enakih okoliščinah povzročila neenako obravnavanje državljana zaprošene države in državljanov države prosilke.
to provide assistance if the application of this Convention would lead to discrimination between a national of the requested State and nationals of the applicant State in the same circumstances.
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
f) da zagotovi upravno pomoč zaradi izvajanja ali uveljavitve določb davčne zakonodaje države prosilke ali izpolnitve s tem povezane zahteve, ki povzroča neenako obravnavanje državljana zaprošene države in državljana države prosilke v enakih okoliščinah;
to provide administrative assistance for the purpose of administering or enforcing a provision of the tax law of the applicant State, or any requirement connected therewith, which discriminates against a national of the requested State as compared with a national of the applicant State in the same circumstances;
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
S prepoznavanjem in odpravljanjem različnih objektivnih ovir, ki so razlog za neenak položaj žensk in moških v znanosti in raziskovanju, pa bodo ženskam in moškim omogočeni enako obravnavanje in enake možnosti pri delu in napredovanju.
By recognizing and eliminating different actual obstacles that are the reason for unequal position of women and men in science and research, equal treatment and equal opportunities in work and promotion will be provided to women and men.
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
ob upoštevanju, da je treba temeljna načela, po katerih je vsak upravičen, da se mu njegove pravice in obveznosti določijo v skladu z ustreznim pravnim postopkom, priznati kot uporabna za davčne zadeve v vseh državah in da si morajo države prizadevati za varstvo zakonitih interesov davkoplačevalcev, vključno z ustreznim varstvom pred neenakim obravnavanjem in dvojno obdavčitvijo,
Considering that fundamental principles entitling every person to have his rights and obligations determined in accordance with a proper legal procedure should be recognised as applying to tax matters in all States and that States should endeavour to protect the legitimate interests of taxpayers, including appropriate protection against discrimination and double taxation;
5 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO
Neobdavčenje državljanov Katarja po katarski davčni zakonodaji se po tem členu ne šteje za neenako obravnavanje.
The non taxation of Qatari nationals under Qatari tax law shall not be regarded as a discrimination under the provision of this Article.
6 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-0144-2010-1
f) da zagotovi upravno pomoč zaradi izvajanja ali uveljavitve določb davčne zakonodaje države prosilke ali izpolnitve s tem povezane zahteve, ki povzroča neenako obravnavanje državljana zaprošene države in državljana države prosilke v enakih okoliščinah;
f to provide administrative assistance for the purpose of administering or enforcing a provision of the tax law of the applicant State, or any requirement connected therewith, which discriminates against a national of the requested State as compared with a national of the applicant State in the same circumstances;
7 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(3) Za neenakopravno obravnavanje upnikov, ki je po prejšnjem odstavku prepovedano, se šteje zlasti plačilo terjatve posameznega upnika oziroma posameznih upnikov v večjem deležu od deleža poplačila, določenega s potrjeno prisilno poravnavo, oziroma pred rokom za plačilo te terjatve, določenim s potrjeno prisilno poravnavo.
(3) Unequal treatment of creditors, which is prohibited by virtue of the previous section, shall be in particular considered the payment of debts to individual creditors amounting to a share which is larger than the share of payment determined by the confirmed forced settlement, or any such payment being made before the date when the debt falls due for payment according to the confirmed forced settlement.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Odsotnost delovanja Skupnosti bi nasprotovalo zahtevi Pogodbe po odpravi izkrivljanja konkurence in neenakega obravnavanja.
A lack of Community action would conflict with the requirement of the Treaty to correct distortions of competition and unequal treatment.
9 Pravna redakcija
DRUGO
ker uporaba tega določila za pogodbe o skladiščenju morda ni v interesu upravljavcev skladišč in je njegova posledica lahko celo neenakopravno obravnavanje;
whereas the application of this provision to storage contracts may not be in the interest of storers and may even result in inequality of treatment;
10 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0986
(22) En uvoznik je trdil, da ne bi smelo biti razlikovanja med neposredno in posredno prodajo v Skupnost, ker bi to privedlo do neenakega obravnavanja različnih uvoznikov.
(22) One importer argued that there should be no differentiation between direct and indirect sales to the Community as this would lead to an unequal treatment of different importers.
11 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1788
(21) Z namenom, da bi se izognili povečanju stroškov proizvajalnih sredstev ali neenakemu obravnavanju, je treba poudariti, da je prepovedana vsa javna finančna pomoč v času pridobivanja ali prenosa kvot.
(21) In order to avoid increasing the cost of means of production or causing unequal treatment, it should be stressed that all public financial assistance during acquisition or transfer of quotas is prohibited.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Morda ni v interesu izvajalcev, da bi se ta določba uporabljala v primeru pogodb o skladiščenju, ker bi lahko privedla do neenakega obravnavanja, kadar se zadnji dan skladiščenja odlaga na poznejši datum.
It may not be in the interest of operators for this provision to be applied in the case of storage contracts, since it could result in unequal treatment where the last days of storage are carried over.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Skupnost bi si morala pri izvajanju načela enakega obravnavanja ne glede na raso ali narodnost skladno s členom 3(2) Pogodbe ES prizadevati za odpravo neenakosti ter za spodbujanje enakosti med moškimi in ženskami, predvsem ker so ženske pogosto žrtve večkratne diskriminacije.
In implementing the principle of equal treatment irrespective of racial or ethnic origin, the Community should, in accordance with Article 3(2) of the EC Treaty, aim to eliminate inequalities, and to promote equality between men and women, especially since women are often the victims of multiple discrimination.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0045
ker tako stanje lahko znotraj ene in iste družbe ali povezane družbe vodi do neenakega obravnavanja delavcev, ki jih odločitve prizadenejo;
whereas this may lead to the unequal treatment of employees affected by decisions within one and the same undertaking or group of undertakings;
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31979L0007
ker smejo v tej zvezi države članice sprejeti posebne določbe za ženske, s katerimi se odpravijo obstoječi primeri neenakega obravnavanja,
whereas, in this respect, Member States may adopt specific provisions for women to remove existing instances of unequal treatment,
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1788
Z namenom, da bi se izognili povečanju stroškov proizvajalnih sredstev ali neenakemu obravnavanju, je treba poudariti, da je prepovedana vsa javna finančna pomoč v času pridobivanja ali prenosa kvot.
In order to avoid increasing the cost of means of production or causing unequal treatment, it should be stressed that all public financial assistance during acquisition or transfer of quotas is prohibited.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0078
Skupnost si mora pri izvajanju načela enakega obravnavanja v skladu s členom 3(2) Pogodbe o Evropski skupnosti prizadevati za odpravljanje neenakosti in za uveljavljanje enakosti žensk in moških, še zlasti zato, ker so ženske pogosto žrtve raznovrstne diskriminacije.
In implementing the principle of equal treatment, the Community should, in accordance with Article 3(2) of the EC Treaty, aim to eliminate inequalities, and to promote equality between men and women, especially since women are often the victims of multiple discrimination.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0473
ker bi bilo treba učinkovito opravljanje sozavarovalne dejavnosti na ravni Skupnosti omogočiti z minimalno uskladitvijo, saj bi s tem preprečili izkrivljanje konkurence in neenakost obravnavanja, pri čemer pa ne bi vplivali na svobodo, ki v več državah članicah že obstaja;
Whereas the effective pursuit of Community co-insurance business should be facilitated by a minimum of coordination in order to prevent distortion of competition and inequality of treatment, without affecting the freedom existing in several Member States;
Prevodi: sl > en
1–18/18
neenako obravnavanje