Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–23/23
nepovratno plačilo
1 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Nepovratna pavšalna plačila se porabijo v treh letih od prvega izplačila in morebitna neporabljena ali neupravičeno porabljena sredstva se povrnejo Komisiji.
The lump-sum grant payments shall be used within three years from the first payment and any unused or unjustifiably spent funds shall be recovered by the Commission.
2 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(2) V okviru schengenskega vira se upravičenim državam članicam, ki so naštete spodaj, v obliki nepovratnih pavšalnih plačil dajo na razpolago naslednji zneski:
The following amounts shall be made available under the Schengen Facility in the form of lump-sum grant payments as of 1 May 2004 to the beneficiary Member States listed below:
3 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Najkasneje šest mesecev po izteku triletnega roka upravičene države članice predložijo izčrpno poročilo o porabi nepovratnih pavšalnih plačil vključno z izkazi, ki opravičujejo odhodke.
The beneficiary Member States shall submit, no later than six months after expiry of the three-year deadline, a comprehensive report on the financial execution of the lump-sum grant payments with a statement justifying the expenditure.
4 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00003
Nepovratna pavšalna plačila se porabijo v treh letih od prvega izplačila in morebitna neporabljena ali neupravičeno porabljena sredstva se povrnejo Komisiji.
The lump sum grant payments shall be used within three years from the first payment and any unused or unjustifiably spent funds shall be recovered by the Commission.
5 Končna redakcija
DRUGO
V okviru schengenskega vira se od dne pristopa upravičenim državam članicam, ki so naštete spodaj, v obliki nepovratnih pavšalnih plačil dajo na razpolago naslednji zneski:
The following amounts shall be made available under the Schengen Facility in the form of lump sum grant payments as of the date of accession to the beneficiary Member States listed below:
6 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00003
Najkasneje šest mesecev po izteku triletnega roka upravičene države članice predložijo izčrpno poročilo o porabi nepovratnih pavšalnih plačil vključno z izkazi, ki opravičujejo odhodke.
The beneficiary Member States shall submit, no later than six months after expiry of the three year deadline, a comprehensive report on the financial execution of the lump sum grant payments with a statement justifying the expenditure.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
Poleg tega so pri globalnih nepovratnih sredstvih stroški negativnih obresti, ki jih plača imenovani posrednik pred končnim plačilom, upravičeni do povračila po odbitku pozitivnih obresti na predplačila.
Furthermore, in the case of global grants, debit interest charges paid by the designated intermediary prior to payment of the final balance of the assistance are eligible, after deduction of interest received on payment on account.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Subvencije so tekoča, nepovratna plačila države ali institucij Evropske unije rezidenčnim proizvajalcem z namenom vplivanja na raven njihove proizvodnje, na njihove cene ali na nadomestila proizvodnim dejavnikom.
Subsidies are current unrequited payments which general government or the institutions of the European Union make to resident producers, with the objective of influencing their levels of production, their prices or the remuneration of the factors of production.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
V vseh drugih primerih, vključno z dodeljevanjem nepovratnih sredstev, se plačila končnih upravičencev, izkazana kot vmesna in končna, utemeljijo z izdatki (vključno z izdatki iz točke 1.5), ki jih dejansko plačajo zadevni organi ali javna ali zasebna podjetja med izvajanjem aktivnosti.
In all other cases, including the award of public grants, payments by final beneficiaries, declared as interim payments and payments of the final balance, shall be justified by expenditure actually paid (including expenditure referred to in point 1.5) by the bodies or public or private firms concerned in implementing the operation.
10 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
dodelitev nepovratnih individualnih kompenzacijskih plačil ribičem, ki lahko dokažejo, da so delali kot ribiči najmanj pet let, za pomoč pri prekvalifikaciji ali širjenju njihovih aktivnosti izven morskega ribištva na podlagi individualnega ali kolektivnega socialnega načrta, na osnovi upravičenega izdatka, omejenega na 50.000 EUR na posameznega upravičenca;
granting non-renewable individual compensatory payments to fishermen who can show that they have worked for at least five years as fishermen, to help them retrain or diversify their activities outside maritime fisheries under an individual or collective social plan, on the basis of an eligible cost limited to EUR 50000 per individual beneficiary;
11 Pravna redakcija
promet
DRUGO
V navedeni namen začne finančno izvajanje dejavnosti, ki se opravljajo s sredstvi ERS, dodeljenimi v obliki nepovratne pomoči, razen subvencij obrestne mere, in opravlja plačila v skladu s to uredbo.
To that end, it shall undertake the financial implementation of operations carried out with EDF resources allocated in the form of non-repayable aid, excluding interest rate subsidies, and make payments in accordance with this Regulation.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Država upravičenka najpozneje v šestih mesecih po izteku enoletnega roka od datuma izplačila nepovratnih sredstev predloži poročilo o finančnem izvajanju nepovratnih sredstev z utemeljitvijo izdatkov, v katerem navede morebitne druge vire financiranja, ki jih je prejela za zadevne ukrepe, vključno s plačili zavarovalnine in nadomestili od tretjih oseb.
No later than six months after the expiry of the one-year period from the date of disbursement of the grant, the beneficiary State shall present a report on the financial execution of the grant with a statement justifying the expenditure, indicating any other source of funding received for the operations concerned, including insurance settlements and compensation from third parties.
13 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1145
Poleg tega so v primeru globalnih nepovratnih sredstev stroški negativnih obresti, ki jih plača določeni posrednik pred končnim plačilom, upravičene do povračila po odbitku pozitivnih obresti na predplačila.
Furthermore, in the case of global grants, debit interest charges paid by the designated intermediary prior to payment of the final balance of the assistance are eligible, after deduction of interest received on payment on account.
14 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Subvencije so tekoča, nepovratna plačila države ali institucij Evropske unije rezidenčnim proizvajalcem z namenom vplivanja na raven njihove proizvodnje, na njihove cene ali na nadomestila proizvodnim dejavnikom.
Subsidies are current unrequited payments which general government or the institutions of the European Union make to resident producers, with the objective of influencing their levels of production, their prices or the remuneration of the factors of production.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Subvencije (D.3) so tekoča, nepovratna plačila države ali institucij Evropske unije rezidenčnim fn proizvajalcem z namenom vplivanja na raven njihove proizvodnje, na njihove cene ali na nadomestila proizvodnim dejavnikom.
Subsidies (D. 3) are current unrequited payments which general government or the institutions of the European Union make to resident (2) producers, with the objective of influencing their levels of production, their prices or the remuneration of the factors of production.
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
Kot odgovor na te argumente se zagovarja stališče, da iz zgoraj navedenih razlogov plačila v okviru sistema vračila pavšalnega zneska pomenijo nepovratna sredstva, ki temeljijo na ustvarjenem izvozu, ter so zato v skladu s členom 3(4)(a) osnovne uredbe specifična in se proti njim lahko uvede izravnalni ukrep.
In response to these arguments it is considered that, for the reasons explained above, payments under the fixed amount refund system constitute grants which are based on export performance and are therefore specific and countervailable pursuant to Article 3(4)(a) of the basic Regulation.
17 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
Kot odgovor na te argumente se zagovarja stališče, da iz zgoraj navedenih razlogov plačila v okviru sistema pavšalnega vračila dajatve pomenijo nepovratna sredstva, ki temeljijo na ustvarjenem izvozu, ter so zato v skladu s členom 3(4)(a) Osnovne uredbe specifična in izpodbojna. Poleg tega je nepomembno, ali bi uporaba dovoljene sheme povračila dajatve proizvajalcu - izvozniku prinesla več koristi, saj se je le-ta odločil pridobiti korist v okviru sheme, ki pomeni izpodbojno subvencijo. Ti argumenti se zato zavrnejo.
In response to these arguments it is considered that, for the reasons explained above, payments under the fixed amount refund system constitute grants which are based on export performance and are therefore specific and countervailable under Article 3(4)(a) of the Basic Regulation. Furthermore, it is irrelevant whether the use of a legitimate duty drawback scheme would have been more advantageous for the exporting producer since he chose to receive benefits under a scheme which is a countervailable subsidy. Hence, these claims are rejected.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
kjer je to primerno, kontrole upravičencev po plačilu pomoči, da se ugotovi, ali so pogoji za nepovratna sredstva še vedno izpolnjeni.
where applicable, controls on beneficiaries after payment of aid to establish whether the terms and conditions of the grants continue to be respected.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1685
Izključno v primeru globalnih nepovratnih sredstev pa so stroški negativnih obresti, ki jih plača imenovani posrednik pred končnim plačilom, upravičeni do povračila po odbitku pozitivnih obresti na predplačila.
However, in the sole case of global grants, debit interest charges paid by the designated intermediary prior to payment of the final balance of the assistance are eligible, after deduction of credit interest on advances.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
Upravna enota, odgovorna za izvajanje plačil prejemnikom nepovratnih sredstev, potrebuje listine, ki potrjujejo, da je bila za posamezen projekt dodeljena nepovratna pomoč in da so bili opravljeni potrebni upravni in fizični pregledi.
The administrative unit responsible for making payments to recipients of grants must be in possession of documents attesting that the grant has been awarded to the individual project and that the required administrative and physical checks have been carried out.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1601
Kot odgovor na te argumente se zagovarja stališče, da iz zgoraj navedenih razlogov plačila v okviru sistema pavšalnega vračila dajatve pomenijo nepovratna sredstva, ki temeljijo na ustvarjenem izvozu, ter so zato v skladu s členom 3(4)(a) Osnovne uredbe specifična in izpodbojna.
In response to these arguments it is considered that, for the reasons explained above, payments under the fixed amount refund system constitute grants which are based on export performance and are therefore specific and countervailable under Article 3(4)(a) of the Basic Regulation.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0448
V vseh drugih primerih, vključno z dodeljevanjem nepovratnih sredstev, se plačila končnih upravičencev, izkazana kot vmesna in končna, utemeljijo z izdatki (vključno z izdatki iz točke 1.5), ki jih dejansko plačajo zadevni organi ali javna ali zasebna podjetja med izvajanjem aktivnosti.
In all other cases, including the award of public grants, payments by final beneficiaries, declared as interim payments and payments of the final balance, shall be justified by expenditure actually paid (including expenditure referred to in point 1.5) by the bodies or public or private firms concerned in implementing the operation.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0438
Posredniška telesa, ki poročajo imenovanemu plačilnemu organu iz člena 9(o) Uredbe (ES) št. 1260/1999, mu predložijo seznam odobrenih aktivnosti za posamezno pomoč, pri čemer ta vsebuje natančne določitve posamezne aktivnosti in navedbe končnega upravičenca, datum odobritve nepovratnih sredstev, prevzete obveznosti za zneske in plačane zneske, obdobje zadevnih izdatkov in skupne izdatke po ukrepu, podprogramu ali prednostni nalogi.
Intermediate bodies reporting to the paying authority designated under Article 9(o) of Regulation (EC) No 1260/1999 present to it a list of the operations approved under each assistance, identifying each operation in detail and indicating the final beneficiary, the date of approval of the grant, the amounts committed and paid and the period of the expenditure, and the total expenditure by measure and subprogramme or priority.
Prevodi: sl > en
1–23/23
nepovratno plačilo