Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–16/16
neupravičena prednost
1 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Pogodbenice se obvezujejo, da bodo, če še niso, odpravile vsako neupravičeno razlikovanje, izključevanje, omejevanje ali dajanje prednosti glede uporabe kakega regionalnega ali manjšinskega jezika in katerih cilj je odvračati od ohranjanja ali razvoja tega jezika ali ga ogrožati.
The Parties undertake to eliminate, if they have not yet done so, any unjustified distinction, exclusion, restriction or preference relating to the use of a regional or minority language and intended to discourage or endanger the maintenance or development of it.
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Bistvene spremembe projekta so take, ki: (a) vplivajo na njegovo naravo ali pogoje izvajanja ali dajejo podjetju ali javni inštituciji neupravičeno prednost in (b) so posledica spremembe v naravi lastništva infrastukturnega objekta ali prenehanja ali spremembe kraja sofinancirane proizvodne dejavnosti.
Substantial modifications to a project are those which: (a) affect its nature or its implementation conditions or give to a firm or public body an undue advantage; and (b) result either from a change in the nature of ownership in an item of infrastructure or a cessation or change in location in the productive activity co-financed.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(6) Med konkurenčnim dialogom mora javni partner zagotoviti enakopravno obravnavanje vseh kandidatov, pri čemer mora zlasti nediskriminatorno posredovati kandidatom informacije, vključno z informacijami, pridobljenimi na podlagi vlog o zainteresiranosti iz 34. člena tega zakona, da se prepreči neupravičeno prednost v postopku izbire.
(6) During competitive dialogue the public partner must ensure equal treatment of all candidates, whereby it must especially without discrimination provide candidates with information, including information obtained on the basis of applications regarding interest referred to in Article 34 of this Act, in order to prevent any unjustified advantage in the selection procedure.
4 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Naročnik ne sme uporabiti ali navajati takšnih tehničnih specifikacij, ki omenjajo blago, storitev ali gradnjo določene izdelave, izvora ali določenega postopka izvedbe če bi s takim navajanjem dajal naročnik prednost določenim ponudnikom ali jih s takim navajanjem neupravičeno izločil.
(1) Contractors may not apply or refer to technical specifications stating the goods, services or construction of a specific make, source or manufacture procedure if such statement might favour certain tenderers, or unjustifiably eliminate others.
5 Pravna redakcija
DRUGO
vpliva na njeno naravo ali izvedbene pogoje ali daje podjetju ali javni organizaciji neupravičeno prednost in
affecting its nature or its implementation conditions or giving to a firm or a public body an undue advantage; and
6 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba zagotoviti, da ta možnost ne vodi do neupravičene prednosti za plačnike ali prejemnike plačila;
whereas steps should be taken to ensure that this option does not lead to any unjustified advantage for parties making or receiving payment;
7 Pravna redakcija
DRUGO
Ko pristojni organ prejme znesek, naveden v prejšnjem pododstavku, je izvedeno povračilo neupravičeno podeljene gospodarske prednosti.
The receipt by the competent authority of the amount referred to in the preceding subparagraph shall constitute the recovery of the economic advantage unduly granted.
8 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0132
Poleg tega bi lahko primerjava FOB dala neupravičeno prednost ukrajinskim družbam glede na to, da ti stroški pomenijo zelo visok odstotek prodajne cene izdelkov v zbirni embalaži, kakršen je zadevni izdelek.
Moreover, since these costs account for a very high proportion of the selling price of bulk products such as the product concerned, the fob comparison could give an undue advantage to Ukrainian companies.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Obstaja tveganje, da podjetje z znatno tržno močjo utegne ravnati na različne načine, da bi oviralo dostop na trg ali izkrivljalo konkurenco, na primer z zaračunavanjem previsokih cen, določanjem oderuških cen, obveznim združevanjem maloprodajnih storitev ali neupravičeno prednostno obravnavo nekaterih potrošnikov.
There is a risk that an undertaking with significant market power may act in various ways to inhibit entry or distort competition, for example by charging excessive prices, setting predatory prices, compulsory bundling of retail services or showing undue preference to certain customers.
10 Pravna redakcija
DRUGO
ker so gospodarske razmere, v katerih se opravljajo takšne dejavnosti, primerljive s tistimi, v katerih se izvajajo dejavnosti v državah nečlanicah, kjer so proizvodni stroški občutno nižji kot v Skupnosti; ker dodelitev izvoznih nadomestil za zamrznjene in/ali predelane proizvode v takšnih razmerah daje tem proizvodom neupravičeno gospodarsko prednost;
Whereas the economic conditions under which such operations are carried out are comparable to those of operations carried out in non-member countries where production costs are substantially lower than in the Community; whereas the granting of export refunds on products frozen and/or processed under such conditions gives these products an unjustified economic advantage;
11 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1995
Po skrbni presoji argumentov se zagovarja stališče, da primerjava franko ladja dejansko daje neupravičeno prednost družbam, katerih geografska lokacija, če se nahajajo v državah s tržnim gospodarstvom, bi jim preprečila izvoz proizvodov v zbirni embalaži; zato je bila za dokončno določitev osnova primerjave spremenjena iz franko ladja v franko tovarna.
After careful examination of the arguments, it is considered that the fob comparison does indeed give an undue advantage to companies whose geographical location, if they were located in a market economy country, would prohibit them from exporting bulk products, and has therefore, for the purposes of the definitive determination, changed the basis of the comparison from fob to ex-works.
12 Pravna redakcija
DRUGO
PRIZNAVAJO, da bi države morale sprejeti učinkovito zakonodajo o okolju, tako da se bodo okoljski standardi, cilji upravljanja in prednostne naloge izražale v okolju in razvoju, na katere se nanašajo, ter da so standardi, ki se uporabljajo v nekaterih državah, morda neprimerni in so neupravičeni gospodarski in družbeni strošek za druge države, zlasti države v razvoju;
RECOGNIZING that States should enact effective environmental legislation, that environmental standards, management objectives and priorities should reflect the environmental and developmental context to which they apply, and that standards applied by some countries may be inappropriate and of unwarranted economic and social cost to other countries, in particular developing countries;
13 Pravna redakcija
DRUGO
ker je zato, da bi zagotovili enako obravnavo prodaje iz intervencijskih zalog po znižanih cenah in primerljive programe, ki urejajo dodeljevanje pomoči, zlasti izvoznih nadomestil, da bi zagotovili enako obravnavo podjetij v državah članicah in olajšali povrnitev neupravičeno dodeljenih gospodarskih prednosti, primerno, da se določi plačilo zneska, ki je enak znesku nepravilno sproščene varščine;
Whereas in order to ensure equal treatment of sales from intervention stocks at a reduced price level and comparable schemes which provide for the granting of an aid, notably export refunds, to ensure equal treatment for operators in the Member States and to facilitate the recovery of economic advantages unduly granted it is appropriate to provide for the payment of an amount equal to the amount of the security unduly released;
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
sprejmejo vse ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da popravek ne pomeni nobene neupravičene prednosti,
adopt any suitable measures with a view to ensuring that adjustment does not involve any unjustified advantage,
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978R0686
ker dodelitev izvoznih nadomestil za zamrznjene in/ali predelane proizvode v takšnih razmerah daje tem proizvodom neupravičeno gospodarsko prednost;
whereas the granting of export refunds on products frozen and/or processed under such conditions gives these products an unjustified economic advantage;
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0087
Načrt ne razlikuje med družbami ali sektorji, tako da bi neupravičeno dajal prednost nekaterim podjetjem ali dejavnostim, v skladu z zahtevami Pogodbe, zlasti členov 87 in 88 Pogodbe.
The plan shall not discriminate between companies or sectors in such a way as to unduly favour certain undertakings or activities in accordance with the requirements of the Treaty, in particular Articles 87 and 88 thereof.
Prevodi: sl > en
1–16/16
neupravičena prednost