Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–34/34
neupravičeno izplačilo
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
odgovornost za povračilo sredstev Švici ob neupravičenih izplačilih, financiranih s prispevkom;
Be responsible for the reimbursement to Switzerland of unduly paid sums financed by the Contribution;
2 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Nepovratna pavšalna plačila se porabijo v treh letih od prvega izplačila in morebitna neporabljena ali neupravičeno porabljena sredstva se povrnejo Komisiji.
The lump-sum grant payments shall be used within three years from the first payment and any unused or unjustifiably spent funds shall be recovered by the Commission.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
Nanašajo se na enote rabe ali poljine in živino, ki jih zajema ukrep podpore, da bi se izognili neupravičenim izplačilom pomoči.
They shall relate to parcels and livestock covered by a support measure in order to avoid all unjustified payments of aid.
4 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00003
Nepovratna pavšalna plačila se porabijo v treh letih od prvega izplačila in morebitna neporabljena ali neupravičeno porabljena sredstva se povrnejo Komisiji.
The lump sum grant payments shall be used within three years from the first payment and any unused or unjustifiably spent funds shall be recovered by the Commission.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
V zvezi s pregledi navzkrižne skladnosti, določenimi v Poglavju III Naslova III te uredbe, kadar se taki pregledi ne morejo zaključiti pred izplačilom, se neupravičena plačila povrnejo v skladu s členom 73 te uredbe.
2.With regard to checks of cross-compliance specified in chapter III of Title III of the present Regulation where such checks cannot be finalised before payment, any undue payments shall be recovered according to Article 73 of the this Regulation.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Države članice lahko sklenejo, da se povračilo neupravičenega plačila izvede tako, da se od kakršnih koli predplačil ali izplačil zadevnemu kmetu, v skladu s shemami pomoči iz naslovov III in IV Uredbe (ES) št. 1782/2003, odšteje ustrezni znesek po datumu sklepa o povračilu.
2.Member States may decide that recovery of an undue payment is to be made by deduction of the corresponding amount from any advances or payments under aid schemes referred to in Titles III and IV of Regulation (EC) No 1782/2003 made to the farmer concerned following the date of the decision to recover.
7 Pravna redakcija
DRUGO
Obrestna mera je takšna, kot jo uporablja Evropski monetarni inštitut za poslovanje v ekujih in je bila objavljena v seriji C Uradnega lista Evropskih skupnosti ter je veljala na dan, ko je bilo izvršeno neupravičeno izplačilo, povečana za tri odstotne točke.
The rate of interest shall be that applied by the European Monetary Institute to its operations in ecus published in the 'C' series of the Official Journal of the European Communities in force on the date of undue payment, increased by three percentage points.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Obrestna mera je takšna, kot jo uporablja Evropski monetarni inštitut za transakcije v ekujih in je bila objavljena v seriji C Uradnega lista Evropskih skupnosti, ter je veljala na dan, ko je bilo izvršeno neupravičeno izplačilo, povečana za tri odstotne točke.
The rate of interest shall be that applied by the European Monetary Institute to transactions in ecus published in the 'C' series of the Official Journal of the European Communities and in force on the date on which undue payment is made, plus three percentage points.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Nanašajo se na enote rabe ali poljine in živino, ki jih zajema ukrep podpore, da bi se izognili neupravičenim izplačilom pomoči.
They shall relate to parcels and livestock covered by a support measure in order to avoid all unjustified payments of aid.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Neupravičeno izplačani zneski se izterjajo, od organizacije proizvajalcev, ki do izplačil niso bile upravičen in se kaznuje, zlasti:
Amounts unduly paid shall be recovered and sanctions shall be applied to the producer organisations concerned, in particular where:
11 Pravna redakcija
DRUGO
Če je bila pomoč izplačana neupravičeno, pristojni grški organi poleg vračila zadevnega zneska izterja tudi obresti, ki tečejo od datuma izplačila pomoči do dneva vračila.
Where aid has been paid without due entitlement, the competent Greek authorities shall recover the amount concerned with interest from the date on which the aid was paid to the date on which it was recovered.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar se za projekt neupravičeno izplačajo denarna sredstva, Komisija izterja zneske, izplačane upravičencem, skupaj z obrestmi, ki se obračunajo od datuma izplačila do datuma izterjave.
Where financing has been unduly paid for a project, the Commission shall recover the amounts paid to the beneficiaries, plus interest to be counted from the date of payment to the date of recovery.
13 Pravna redakcija
DRUGO
V primeru neupravičenega izplačila je upravičenec dolžan povrniti zadevne zneske skupaj z obrestmi, izračunanimi na podlagi časa, ki je pretekel med izplačilom in povračilom upravičenca.
In the case of undue payment, the beneficiary shall be obliged to reimburse the amounts in question plus interest calculated on the basis of the time elapsing between payment and reimbursement by the beneficiary.
14 Pravna redakcija
DRUGO
V primeru neupravičenega izplačila pomoči za banane, ki niso bile prodane v skladu s členom 1, pristojni organ zahteva povračilo izplačanega zneska, skupaj z obrestmi, izračunanimi za čas, ki je potekel med izplačilom in dejanskim vračilom.
Where aid is paid unduly in respect of bananas which have not been marketed in accordance with Article 1, the competent authorities shall recover the amounts paid, plus interest calculated from the date of payment of the aid up to effective recovery thereof.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar je nosilec opravil neupravičena izplačila, bodisi neposredno ali prek drugega nosilca, in kadar teh ni mogoče povrniti, se zadevni zneski dokončno obračunajo prvemu nosilcu, razen kadar je prišlo do neupravičenih izplačil zaradi prevare.
When an institution has made payments which are not due, either directly or through another institution, and when their recovery has become impossible, the amounts in question shall remain finally chargeable to the first institution, save where the payment which was not due is the result of fraud.
16 Pravna redakcija
DRUGO
po stopnji, ki jo uporablja Evropska centralna banka za svoje najpomembnejše operacije refinanciranja, objavljeni v seriji 'C' Uradnega lista Evropskih skupnosti, ki je veljala na dan izvršitve neupravičenega izplačila, zvišani za tri odstotne točke.
at the rate applied by the European Central Bank to its main refinancing operations published in the 'C' series of the Official Journal of the European Communities and in force on the date on which the undue payment is made, plus three percentage points.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Uporablja se tista obrestna mera, ki jo uporablja Evropski sklad za monetarno sodelovanje za svoje poslovanje v ekujih, objavljena v seriji C Uradnega lista Evropskih skupnosti, ki je v veljavi na dan neupravičenega izplačila, zvišana za tri odstotne točke.
The interest rate applicable shall be the rate applied by the European Monetary Cooperation Fund to its operations in ecus, as published in the 'C' series of the Official Journal of the European Communities, in force on the date of the undue payment, plus three percentage points.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Upravičenec do nadomestila Skupnosti za umik ali financiranje iz operativnega sklada je obvezan dvakratno povrniti zneske, ki so mu bili neupravičeno izplačani, skupaj z obrestmi, izračunanimi glede na čas, ki je pretekel od izplačila do povračila upravičenca, kadar kontrolni pregledi, izvedeni v skladu s členom 17, pokažejo, da:
The beneficiary of Community withdrawal compensation or of financing from the operational fund shall be under the obligation to pay back double the amounts unduly paid, plus interest calculated by reference to the time that has elapsed between payment and reimbursement by the beneficiary where checks carried out in accordance with Article 17 show that:
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0659
Obrestna mera je takšna, kot jo uporablja Evropski monetarni inštitut za poslovanje v ekujih in je bila objavljena v seriji C Uradnega lista Evropskih skupnosti ter je veljala na dan, ko je bilo izvršeno neupravičeno izplačilo, povečana za tri odstotne točke.
The rate of interest shall be that applied by the European Monetary Institute to its operations in ecus published in the 'C` series of the Official Journal of the European Communities in force on the date of undue payment, increased by three percentage points.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0659
Obrestna mera je takšna, kot jo uporablja Evropski monetarni inštitut za transakcije v ekujih in je bila objavljena v seriji C Uradnega lista Evropskih skupnosti, ter je veljala na dan, ko je bilo izvršeno neupravičeno izplačilo, povečana za tri odstotne točke.
The rate of interest shall be that applied by the European Monetary Institute to transactions in ecus published in the 'C` series of the Official Journal of the European Communities and in force on the date on which undue payment is made, plus three percentage points.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1184
ker je treba predvideti vračilo pomoči v primeru neupravičenega izplačila pomoči in ustrezne kazni za napačne podatke;
Whereas provision should be made for the recovery of aid in the case of undue payment and for appropriate penalties for false declarations;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2233
Neupravičeno izplačane zneske se vrne skupaj z obrestmi, ki jih določi država članica in tečejo od dneva izplačila premije do njenega vračila.
Amounts paid unduly shall be recovered, plus interest to be determined by the Member State running from the date of payment of the premium until its recovery.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1639
ta znesek mora biti tak, da glede na napoved proizvodnje v zadevnem tržnem letu ne obstaja nikakršno tveganje neupravičenih izplačil pridelovalcem.
this must be such that, given the production forecast for the marketing year in question, any risk of undue payment to growers is avoided.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3500
Ta znesek mora biti tak, da bi se glede na proizvodne pogoje v zadevnem tržnem letu izognili kakršnemu koli tveganju neupravičenih izplačil pridelovalcem oljk.
That amount must be such, under the production conditions of the marketing year in question, as to avoid any risk of unwarranted payment to olive growers.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2837
Če je bila pomoč izplačana neupravičeno, pristojne službe izterjajo plačane zneske, katerim se dodajo obresti, ki tečejo od datuma izplačila do datuma dejanskega povračila.
In cases where aid has been paid unduly, the competent departments shall recover the amounts paid, plus interest running from the date of payment until that of actual recovery.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0296
ker je treba vsa izplačila po teh rokih šteti za neupravičena, če zamuda pri izplačilu ni utemeljena, in se zato zanja načelno ne more izplačati predplačilo na knjižene izdatke;
whereas all payments effected after those deadlines, and for which the delay in payment is unjustified, must be regarded as ineligible, and therefore cannot, in principle be the subject of an advance on the booking of expenditure;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R1184
V primeru neupravičenega plačila pomoči se ti zneski povrnejo skupaj z obrestmi v višini 15 %, izračunanimi na podlagi obdobja, ki je preteklo med izplačilom pomoči in vračilom s strani upravičenca.
In the case of undue payment of aid, the amounts concerned shall be recovered, plus interest of 15 %, calculated on the basis of the period elapsed between payment of the aid and repayment by the beneficiary.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1999
Administrativna kontrola je izčrpna in po potrebi vključuje navzkrižno kontrolo s podatki iz integriranega administrativnega in kontrolnega sistema, da se preprečijo večkratna izplačila neupravičene pomoči.
The administrative checks shall be exhaustive and shall include crosschecks, where appropriate, with the data in the integrated administration and control system in order to prevent multiple payments of undue aid.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1517
Če je bila pomoč izplačana neupravičeno, sprejme pristojna služba vse potrebne ukrepe, da se izplačani denar izterja skupaj z obrestmi, računanimi od datuma izplačila pomoči do datuma, ko ga upravičenec vrne.
Where aid has been paid unduly the competent authorities shall take steps to recover the amount paid, with interest, calculated from the date of payment of the aid to the date of repayment by the beneficiary.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
V zvezi s pregledi navzkrižne skladnosti, določenimi v Poglavju III Naslova III te uredbe, kadar se taki pregledi ne morejo zaključiti pred izplačilom, se neupravičena plačila povrnejo v skladu s členom 73 te uredbe.
2.With regard to checks of cross-compliance specified in chapter III of Title III of the present Regulation where such checks cannot be finalised before payment, any undue payments shall be recovered according to Article 73 of the this Regulation.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0983
Obrestna mera je enaka meri, ki jo uporablja Evropska centralna banka za poslovanje v evrih, kot je objavljena v seriji C Uradnega lista Evropskih skupnosti, veljavni na dan neupravičenega izplačila, povečani za tri odstotne točke.
The rate of interest shall be that applied by the European Central Bank to its operations in euro, as published in the C series of the Official Journal of the European Communities, in force on the date of undue payment, plus three percentage points.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0609
po stopnji, ki jo uporablja Evropska centralna banka za svoje najpomembnejše operacije refinanciranja, objavljeni v seriji "C"Uradnega lista Evropskih skupnosti, ki je veljala na dan izvršitve neupravičenega izplačila, zvišani za tri odstotne točke.
at the rate applied by the European Central Bank to its main refinancing operations published in the "C" series of the Official Journal of the European Communities and in force on the date on which the undue payment is made, plus three percentage points.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1517
Obrestna mera je enaka obrestni meri, ki jo uporablja Evropska centralna banka za svoje glavne transakcije refinanciranja, objavljeni v Uradnem listu Evropskih skupnosti, serija C, veljavni na datum neupravičenega izplačila ter povečani za tri odstotne točke.
The interest rate shall be that applied by the European Central Bank to its principal refinancing transactions published in the C series of the Official Journal of the European Communities, in force on the date of the undue payment and increased by three percentage points.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
Države članice lahko sklenejo, da se povračilo neupravičenega plačila izvede tako, da se od kakršnih koli predplačil ali izplačil zadevnemu kmetu, v skladu s shemami pomoči iz naslovov III in IV Uredbe (ES) št. 1782/2003, odšteje ustrezni znesek po datumu sklepa o povračilu.
2.Member States may decide that recovery of an undue payment is to be made by deduction of the corresponding amount from any advances or payments under aid schemes referred to in Titles III and IV of Regulation (EC) No 1782/2003 made to the farmer concerned following the date of the decision to recover.
Prevodi: sl > en
1–34/34
neupravičeno izplačilo