Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/322
notranje kontrole
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
I) Postopki notranje kontrole
I) Internal control procedures
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
I) Postopki notranje kontrole:
I Internal control procedures:
3 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
ocena glavnih kontrol, funkcija notranje revizije, izjava o postopkih notranje kontrole skupaj z dokazi.
an assessment of the main controls; the internal audit function; statement on internal control procedures, together with evidence.
4 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
I) je certifikacijski organ dobil primerna zagotovila, da so postopki notranje kontrole teoretično zanesljivi in zadovoljivo delujejo v praksi;
I) the Certifying Body has gained reasonable assurance that the internal control procedures are theoretically sound and that they operate satisfactorily in practice;
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Poročilo naj bi vsebovalo tudi izjavo o postopkih notranje kontrole, v kateri bi bilo treba opozoriti na ugotovljene morebitne večje pomanjkljivosti v zasnovi ali delovanju kontrol in posebej navesti dejavnike, ki lahko zmanjšujejo učinkovitost postopkov notranje kontrole, kot so na primer:
The report should include a statement on internal control procedures which should draw attention to any serious weaknesses found in the design or operation of the controls, with particular reference to factors that may diminish the effectiveness of internal control procedures such as:
6 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
Mehanizmi notranjih kontrol zajemajo:
The internal control mechanisms shall include:
7 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
Mehanizmi notranjih kontrol in postopki obvladovanja tveganja
Internal control mechanisms and risk management processes
8 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
V poročilu naj bi bili jasno navedeni vsi dokazi, ki jih je certifikacijski organ dobil, da so v vsem obdobju, ki ga zajema revizija, teoretično in praktično delovale notranje kontrole, da so bile uporabljene za vse nameravane posle in je bil njihov rezultat poprava napak.
The report should set out the evidence obtained by the Certifying Body that throughout the period under audit, the internal controls have operated in practice as well as in theory; have applied to all the transactions intended; and have resulted in the correction of errors.
9 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Funkcija notranje revizije je ključni element notranjega kontrolnega okolja.
The internal audit function is a key element of the internal control environment.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
f. izvajanju metode kontroliranih pošiljk v skladu z notranjim pravom pogodbenic.
f. the implementation of the methods of controlled deliveries in compliance with the national law of the parties concerned.
11 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
(e) organizaciji, upravljanju s tveganji ter sistemi notranjih kontrol na ravni finančnega konglomerata;
(e) the organisation, risk management and internal control systems at financial conglomerate level;
12 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
(d) ocena sestave finančnega konglomerata, organizacijskega sistema in sistema notranjih kontrol, kakor določa člen 9;
(d) assessment of the financial conglomerate's structure, organisation and internal control system as set out in Article 9;
13 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
ob upoštevanju odločitve, ki jo sprejme Svet o odstranitvi kontrol na notranjih mejah po tem, ko je preveril, da so potrebni pogoji v ta namen izpolnjeni,
Considering the decision to be taken by the Council to remove controls at internal borders after it has verified that the necessary conditions to that effect have been met;
14 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
a) pravosodje in notranje zadeve (okrepitev pravosodnega sistema, kontrola na zunanjih mejah, strategija za boj proti korupciji, okrepitev kazenskega pregona);
(a) justice and home affairs (strengthening of the judicial system, external border controls, anti-corruption strategy, strengthening of law enforcement capacities);
15 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
Metoda 1 (Računovodska konsolidacija) se uporabi samo, če pristojni organ zaupa v raven integracije upravljanja in notranjih kontrol za osebe, ki bi bile zajete v konsolidacijo.
Method 1 (Accounting consolidation) shall only be applied if the competent authority is confident about the level of integrated management and internal control regarding the entities which would be included in the scope of consolidation.
16 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(2) Ob vstopu na ozemlje ali zapustitvi ozemlja ene ali druge pogodbenice se v skladu z notranjo zakonodajo pogodbenic izvede kontrola oseb in vozil, ki opravljajo kombinirani prevoz.
(2) When entering or leaving the territory of either of the Contracting Parties, the persons and the vehicles carrying out combined transport shall be subject to control according to the regulations of the national legislations of the Contracting Parties.
17 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
Države članice zagotovijo, da so v vseh podjetjih, ki so po členu 5 zajeta v obseg dopolnilnega nadzora, ustrezni mehanizmi notranjih kontrol za pripravo vseh podatkov, ki so pomembni za dodatni nadzor.
The Member States shall ensure that, in all undertakings included in the scope of supplementary supervision pursuant to Article 5, there are adequate internal control mechanisms for the production of any data and information which would be relevant for the purposes of the supplementary supervision.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
Komisija Evropskih skupnosti je odgovorna za splošno usklajevanje, nadzor in revizijo kontrolnih sistemov ter sprejetje zakonskih pobud, potrebnih za zagotavljanje enotne uporabe standardov in zahtev na notranjem evropskem trgu.
the Commission of the European Communities shall be responsible for the general coordination, inspection and auditing of the monitoring systems, and for taking the legislative initiatives required to ensure the uniform application of standards and requirements on the European internal market.
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Dovolilnice, dovoljenja, kontrolni in drugi dokumenti, potrebni po dvostranskih sporazumih, sklenjenih med pogodbenicama, ali po notranjem pravu, morajo biti v vozilih in jih je treba pokazati na zahtevo uradnih oseb, ki opravljajo nadzor.
The permits, authorisations, control documents and other papers required under bilateral agreements concluded between the two Contracting Parties or under national law, must be kept in vehicles and be produced at the request of by control officials.
20 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
Pristojni organi od reguliranih oseb zahtevajo, da imajo na ravni finančnega konglomerata vzpostavljene ustrezne postopke za upravljanje s tveganji in mehanizme notranjih kontrol, vključno z zanesljivimi postopki poročanja in računovodenja.
The Member States shall require regulated entities to have, in place at the level of the financial conglomerate, adequate risk management processes and internal control mechanisms, including sound administrative and accounting procedures.
21 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Dele notranjosti reaktorja (npr. nosilne stebre in plošče za sredico in druge notranje dele posode, vodila za kontrolne palice, toplotne ščite, lopute, mrežne plošče, difuzijske plošče itd.) običajno dobavi pooblaščeni dobavitelj reaktorja.
Reactor internals (e.g. support columns and plates for the core and other vessel internals, control rod guide tubes, thermal shields, baffles, core grid plates, diffuser plates, etc.) are normally supplied by the reactor supplier.
22 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Da pravilno delovanje notranjega trga ne bi bilo ovirano, izvrševanje nacionalnih predpisov novih držav članic v prehodnih obdobjih iz Prilog od V do XIV k Aktu o pristopu z dne 16. aprila 2003 ne sme imeti za posledico mejnih kontrol med državami članicami.
In order not to hamper the proper functioning of the internal market, the enforcement of the new Member States' national rules during the transitional periods referred to in Annexes V to XIV to the Act of Accession of 16 April 2003 shall not lead to border controls between Member States.
23 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Za vsak ukrep in/ali podukrep ter skupno funkcijo (npr. obračuni, inšpekcijska služba, notranja revizija, IT) naj bodo v prilogi navedeni opravljeno delo za vsak cilj kontrole skupaj z opisom cilja kontrole, kontrolni mehanizem, struktura spisa (da se lahko ugotovi, če so v njem potrebni temeljni dokazi oziroma dokumenti, potrebni za podkrepitev zahtevka), ugotovitve, ocena, sklep in podrobna priporočila.
For each measure / sub-measure and common function (e.g. Accounts, Inspection Service, Internal Audit, IT), the annex should set out the work done for each control objective including a description of the control objective, the control mechanism, the file structure (to determine if it comprised the required primary evidence/documents necessary to support the claim), findings, evaluation, conclusion and detailed recommendations.
24 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Republika Slovenija zagotovi, da so za preglede Komisije, navedene v prvem odstavku 3. člena razdelka A priloge, ustrezna notranja zakonodaja, priročniki z napisanimi postopki, navodila, standardni kontrolni listi, upravna obvestila, standardni dokumenti in obrazci na voljo v angleščini.
The Republic of Slovenia shall ensure that for the Commission examination referred to Article 3 (1) of Section A of the Annex, relevant national legislation, written procedures manuals, guidelines, standard control check-lists, relevant administrative notices, standard documents and forms shall be available in English.
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-39
Dovolilnice, dovoljenja, kontrolne in druge dokumente po tem sporazumu kakor tudi vse druge dokumente, ki se zahtevajo na podlagi mnogostranskih ali dvostranskih sporazumov ali po notranjem pravu, morajo biti v vozilu in jih je treba pokazati na zahtevo nadzornega organa države gostiteljice.
The permits, authorisations, control documents and other papers under this Agreement, as well as the other papers required under multilateral or bilateral agreements or under national law, must be kept in vehicles and be produced at the request of control officials.
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
g) v skladu s svojo notranjo zakonodajo in mednarodnimi obveznostmi omogočata kontrolirane pošiljke prepovedanih drog in psihotropnih snovi zaradi omogočanja prijetja oseb, ki naj bi jim bile dostavljene, in vseh drugih oseb, ki so vpletene v trgovino, če so potrebne informacije sporočene vsaj 48 ur pred zaprošenimi ukrepi.
g) on the basis of their national legislation, and international obligations, facilitate the controlled delivery of illicit narcotic drugs and psychotropic substances in order to render possible the arrest of the persons to whom they will be delivered as well as any other persons involved in the trafficking, provided that the necessary information is submitted at least 48 hours prior to the requested action.
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(f) zagotavljanje, da imajo zasebni poslovni subjekti ob upoštevanju njihove strukture in velikosti zadostne notranje revizijske kontrole, da lahko pomagajo pri preprečevanju in odkrivanju korupcije, in da se računovodska evidenca in potrebni računovodski izkazi takih zasebnih poslovnih subjektov ustrezno revidirajo in potrjujejo.
(f) Ensuring that private enterprises, taking into account their structure and size, have sufficient internal auditing controls to assist in preventing and detecting acts of corruption and that the accounts and required financial statements of such private enterprises are subject to appropriate auditing and certification procedures.
28 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-16
Pri vstopu na ozemlje Republike Slovenije po tranzitu čez ozemlje ene ali več držav, za katere po odpravi notranjih mejnih kontrol in omejitev gibanja oseb v celoti veljajo določbe schengenskega pravnega reda, teh devetdeset (90) dni začne teči z dnem prehoda zunanje meje območja prostega gibanja, ki ga sestavljajo navedene države.
When entering the territory of the Republic of Slovenia after transiting through the territory of one or more States to which the provisions are fully applicable concerning the abolition of internal border controls and of restrictions on the movement of persons, as set out in the Schengen acquis, the 90 (ninety) days shall become effective as of the date of crossing the external border limiting the free movement area formed by the aforesaid States.
29 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
Pristojni organi zahtevajo, da imajo kreditne institucije vzpostavljene ustrezne postopke za upravljanje s tveganji in mehanizme notranjih kontrol, vključno z zanesljivimi postopki poročanja in računovodenja za ustrezno prepoznavanje, merjenje, spremljanje in nadzor poslov z matičnim mešanim holdingom in njegovimi hčerinskimi podjetji.
Competent authorities shall require credit institutions to have in place adequate risk management processes and internal control mechanisms, including sound reporting and accounting procedures, in order to identify, measure, monitor and control transactions with their parent mixed-activity holding company and its subsidiaries appropriately.
30 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Inštitut lahko prejema in ima vse vrste finančnih sredstev, valut, gotovine ali vrednostnih papirjev; ob upoštevanju notranjepravnih določb o devizni kontroli lahko pri opravljanju svoje uradne dejavnosti z njimi svobodno razpolaga in ima račune v kateri koli valuti v obsegu, v katerem je to potrebno za izpolnjevanje njegovih obveznosti.
The Institute may receive and hold any kind of funds, currency, cash or securities; subject to national provisions on exchange control, it may dispose of them freely in the exercise of its official activities and hold accounts in any currency to the extent required to meet its obligations.
31 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
"Države članice zahtevajo, da imajo zavarovalnice vzpostavljene ustrezne postopke za upravljanje s tveganji in mehanizme notranjih kontrol, vključno z zanesljivimi postopki poročanja in računovodenja za ustrezno prepoznavanje, merjenje in kontrolo poslov, navedenih v odstavku 1. Države članice tudi zahtevajo, da zavarovalnice najmanj enkrat letno poročajo pristojnim organom o pomembnih poslih.
"Member States shall require insurance undertakings to have in place adequate risk management processes and internal control mechanisms, including sound reporting and accounting procedures, in order to identify, measure, monitor and control transactions as provided for in paragraph 1 appropriately. Member States shall also require at least annual reporting by insurance undertakings to the competent authorities of significant transactions.
32 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
iv) zagotovi, da so take evidence in računi vključeni v letno revizijo, omenjeno v točki (b) tega odstavka, in da revizijsko poročilo vsebuje ločeno mnenje omenjenih revizorjev o tem, ali so med fiskalnim letom predložena poročila o izvajanju projekta ali poročila o izdatkih skupaj s postopki in notranjo kontrolo za pripravo teh poročil lahko zanesljiv dokaz za črpanja, ki se nanje nanašajo.
(iv) ensure that such records and accounts are included in the annual audit referred to in paragraph (b) of this Section and that the report of such audit contains a separate opinion by said auditors as to whether the Project Management Reports or statements of expenditure submitted during such fiscal year, together with the procedures and internal controls involved in their preparation, can be relied upon to support the related withdrawals.
33 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Pravila in ureditve Unije o tranzitu oseb po kopnem med območjem Kaliningrada in drugimi deli Ruske federacije in še posebej Uredba Sveta (ES) št. 693/2003 z dne 14. aprila 2003 o ustanovitvi posebnega Poenostavljenega tranzitnega dokumenta (FTD), Poenostavljenega železniškega tranzitnega dokumenta (FRTD) in o spremembah Skupnih konzularnih navodil in Skupnega priročnika same po sebi ne odložijo ali preprečijo polnega sodelovanja Litve v schengenskem pravnem redu, vključno z odstranitvijo kontrole na notranjih mejah.
The Union rules and arrangements on transit of persons by land between the region of Kaliningrad and other parts of the Russian Federation, and in particular the Council Regulation (EC) No 693/2003 of 14 April 2003 establishing a specific Facilitated Transit Document (FTD), a Facilitated Rail Transit Document (FRTD) and amending the Common Consular Instructions and the Common Manual, shall not in themselves delay or prevent the full participation of Lithuania in the Schengen acquis, including the removal of internal border controls.
34 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
Kot alternativo odbitku postavk iz točk (a) in (b) tretjega pododstavka, ki jih ima zavarovalnica v kreditnih institucijah, investicijskih družbah in finančnih institucijah, lahko države članice svojim zavarovalnicam dovolijo, da smiselno uporabijo metode 1, 2 ali 3 iz Priloge I k Direktivi 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra o dopolnilnem nadzoru kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu [28] Metoda 1 (Računovodska konsolidacija) se uporabi samo, če pristojni organ zaupa v raven integracije upravljanja in notranjih kontrol za osebe, ki bi bile zajete v konsolidacijo.
As an alternative to the deduction of the items referred to in (a) and (b) of the third subparagraph which the insurance undertaking holds in credit institutions, investment firms and financial institutions, Member States may allow their insurance undertakings to apply mutatis mutandis methods 1, 2, or 3 of Annex I to Directive 2002/87/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 on the supplementary supervision of credit institutions, insurance undertakings and investment firms in a financial conglomerate(28). Method 1 (Accounting consolidation) shall only be applied if the competent authority is confident about the level of integrated management and internal control regarding the entities which would be included in the scope of consolidation.
35 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
Kot alternativo odbitku postavk iz točk (a) in (b) četrtega pododstavka, ki jih ima zavarovalnica v kreditnih institucijah, investicijskih družbah in finančnih institucijah, lahko države članice svojim zavarovalnicam dovolijo, da smiselno uporabijo metode 1, 2 ali 3 iz Priloge I k Direktivi 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra o dopolnilnem nadzoru kreditnih institucij, zavarovalnic in investicijskih družb v finančnem konglomeratu [22] Metoda 1 (Računovodska konsolidacija) se uporabi samo, če pristojni organ zaupa v raven integracije upravljanja in notranjih kontrol za osebe, ki bi bile zajete v konsolidacijo.
As an alternative to the deduction of the items referred to in (a) and (b) of the fourth subparagraph which the insurance undertaking holds in credit institutions, investment firms and financial institutions, Member States may allow their insurance undertakings to apply mutatis mutandis methods 1, 2, or 3 of Annex I to Directive 2002/87/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 on the supplementary supervision of credit institutions, insurance undertakings and investment firms in a financial conglomerate(22). Method 1 (Accounting consolidation) shall only be applied if the competent authority is confident about the level of integrated management and internal control regarding the entities which would be included in the scope of consolidation.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Uporaba zunanjih zmogljivosti za izvajanje operativnih funkcij ne sme biti taka, da bi bistveno škodovala kakovosti notranje kontrole in zmožnosti nadzornika, da spremlja, kako družba izpolnjuje svoje obveznosti.
Outsourcing of important operational functions may not be undertaken in such a way as to impair materially the quality of its internal control and the ability of the supervisor to monitor the firm's compliance with all obligations.
37 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
učinkovit sistem notranjih kontrol za poslovodenje;
an effective internal control system for management operations;
38 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Investicijsko podjetje mora imeti smotrne administrativne in računovodske postopke, mehanizme notranje kontrole, učinkovite postopke za oceno tveganja ter učinkovito kontrolo in zaščitne ukrepe za sisteme obdelovanja informacij.
An investment firm shall have sound administrative and accounting procedures, internal control mechanisms, effective procedures for risk assessment, and effective control and safeguard arrangements for information processing systems.
39 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
obstoj učinkovitega sistem notranjih kontrol za upravljanje;
existence of an effective system for the internal control of management operations;
40 Končna redakcija
CELEX: 41995D0020
Prehod notranjih meja je mogoč kjerkoli brez osebne kontrole.
Internal borders may be crossed at any point without any checks on persons being carried out.
41 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
Ukrepi za začasno ponovno uvedbo mejnih kontrol na notranjih mejah
Arrangements for the temporary reintroduction of checks at internal borders
42 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
2. primernost in učinkovitost delovanja sistemov notranjih kontrol,
2. appropriateness and effectiveness of the operation of the systems of internal controls,
43 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
- izboljšanje postopkov notranjih kontrol in notranjega revidiranja;
-improvement of the procedures of internal control, and internal auditing;
44 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
SCH/I-Front (94)1, rev. 3 UKINITEV OSEBNIH KONTROL NA NOTRANJIH MEJAH
ABOLITION OF CHECKS ON PERSONS AT THE INTERNAL BORDERS SCH/I-Front (94) 1 rev. 3
45 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
3. daje soglasje upravi k določitvi organizacije sistema notranjih kontrol,
3. it shall give its approval to the management board in establishing the organisation of the system of internal controls
46 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
3. daje soglasje upravi k določitvi organizacije sistema notranjih kontrol,
3. approving the board of directors's decisions regarding the setting-up of the internal control system;
47 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
za preverjanje, da so pogoji, ki veljajo za začetek poslovanja investicijskih podjetij, izpolnjeni, in za omogočanje spremljanja vodenja tega poslovanja na nekonsolidirani ali konsolidirani način, zlasti glede na zahteve v zvezi s kapitalsko ustreznostjo iz Direktive 93/6/EGS, administrativne in računovodske postopke ter mehanizme notranje kontrole;
to check that the conditions governing the taking-up of the business of investment firms are met and to facilitate the monitoring, on a non-consolidated or consolidated basis, of the conduct of that business, especially with regard to the capital adequacy requirements imposed by Directive 93/6/EEC, administrative and accounting procedures and internal-control mechanisms;
48 Končna redakcija
CELEX: 41994D0029
odpravi osebnih kontrol na notranjih mejah, predvsem odstranitvi prometnih ovir in odpravi prometnih omejitev na notranjih mejah
the abolition of checks on persons at internal borders, in particular the removal of obstacles to and restrictions on traffic at road crossings on the internal borders
49 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
ustrezno seznaniti s posameznimi vidiki nove ureditve na notranjih mejah zaradi ukinitve mejnih kontrol.
of the various features of the new situation at the internal borders with regard to the abolition of checks.
50 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
Pri tem je na notranjih mejah pomembno ne le ukiniti uradno kontrolo, ampak tudi uvesti svobodno gibanje na notranjih mejah, ki je bilo prej zaradi izvajanja kontrole omejeno.
In this connection it is important not only to dispense with the formalities that accompany such checks but to remove the obstacles to freedom of movement at the internal borders that were previously necessary for the purpose of carrying out controls.
Prevodi: sl > en
1–50/322
notranje kontrole