Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–35/35
obdobje za presojo
1 Objavljeno
finance
WTO: Sanitarni in fitosanitarni ukrepi
V takih okoliščinah članica skuša pridobiti dodatne potrebne informacije za objektivnejšo presojo tveganja ter v razumnem obdobju prouči sanitarni ali fitosanitarni ukrep.
In such circumstances, Members shall seek to obtain the additional information necessary for a more objective assessment of risk and review the sanitary or phytosanitary measure accordingly within a reasonable period of time.
2 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Ko ugotovitveni svet meni, da v tem času poročila ne more pripraviti, DSB pisno obvesti o razlogih za zamudo skupaj s presojo obdobja, v katerem bo predložil svoje poročilo.
When the panel considers that it cannot provide its report within this time frame, it shall inform the DSB in writing of the reasons for the delay together with an estimate of the period within which it will submit its report.
3 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Kadar Pritožbeni organ meni, da svojega poročila ne more zagotoviti v 60 dneh, mora DSB pisno obvestiti o razlogih za zamudo skupaj s presojo, v kakšnem obdobju bo dal svoje poročilo.
When the Appellate Body considers that it cannot provide its report within 60 days, it shall inform the DSB in writing of the reasons for the delay together with an estimate of the period within which it will submit its report.
4 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
(e) dostop do rastlinskih genskih virov za prehrano in kmetijstvo, ki so še v postopku razvoja, vključno z materialom, ki ga razvijajo kmetje, se v obdobju razvoja odobri po presoji tistega, ki jih razvija;
(e) Access to plant genetic resources for food and agriculture under development, including material being developed by farmers, shall be at the discretion of its developer, during the period of its development;
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(6) Vsakdo, ki je v imenovani državi pogodbenici v obdobju med odločitvijo pritožbenega senata, o kateri se presoja, in objavo omembe o odločitvi razširjenega pritožbenega senata v dobri veri uporabljal izum, ki je predmet objavljene evropske patentne prijave ali evropskega patenta, ali opravil učinkovite in resne priprave za njegovo uporabo, lahko brezplačno nadaljuje s tako uporabo v svojem poslovanju ali za potrebe tega poslovanja.
(6) Any person who, in a designated Contracting State, has in good faith used or made effective and serious preparations for using an invention which is the subject of a published European patent application or a European patent in the period between the decision of the Board of Appeal under review and publication of the mention of the decision of the Enlarged Board of Appeal on the petition, may without payment continue such use in the course of his business or for the needs thereof.
6 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
11.2 Oblasti proučijo potrebe po nadaljnji uporabi carine, kadar je to primerno, po lastni presoji ali pod pogojem, da je preteklo neko razumno obdobje od dneva uvedbe dokončne protidumpinške carine na zahtevo katerekoli zainteresirane strani, ki predloži pritrdilne informacije, ki utemeljujejo potrebo po taki proučitvi.(21) Zainteresirane strani imajo pravico od oblasti zahtevati, da proučijo, ali je nadaljnja uporaba carine potrebna za izravnavo dumpinga, ali je verjetno, da bi škoda še naprej nastajala ali se ponavljala, če bi bila carina odpravljena ali spremenjena ali oboje.
11.2 The authorities shall review the need for the continued imposition of the duty, where warranted, on their own initiative or, provided that a reasonable period of time has elapsed since the imposition of the definitive anti dumping duty, upon request by any interested party which submits positive information substantiating the need for a review.[49] Interested parties shall have the right to request the authorities to examine whether the continued imposition of the duty is necessary to offset dumping, whether the injury would be likely to continue or recur if the duty were removed or varied, or both.
7 Končna redakcija
CELEX: 41996D0013
Bilateralni dogovori se v določenem času lahko prilagodijo skladno z nacionalno presojo prošenj za azil, ki jih v določenem obdobju vložijo imetniki vizumov, izdanih v okviru zastopanja, in drugih ustreznih podatkov, ki sodijo k izdaji vizumov.
Bilateral agreements may be adapted in due course in the light of national assessments of applications for asylum lodged within a fixed period by holders of visas issued in the framework of representation, and other relevant data pertaining to the issue of visas.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Časovno obdobje, potrebno za izvedbo presoj vseh dejavnosti, je cikel presoj.
The period of time taken to complete audits of all activities is known as the audit cycle.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Za vse druge zahtevke za izdajo dovoljenj se uporabi obdobje presoje iz člena 1.
For all other licence applications the periods for reflection referred to in Article 1 shall apply.
10 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba odločitev o zahtevkih za izvozna dovoljenja objaviti šele po poteku obdobja presoje;
Whereas, in addition, the decision regarding applications for export licences should be communicated only after a period of consideration;
11 Pravna redakcija
DRUGO
ker je poleg tega treba predvideti, da se dovoljenja izdajajo po obdobju za presojo in po potrebi ob uporabi enotnega odstotka odobritve;
whereas, in addition, provision should be made for licences to be issued after a period of consideration, applying, where necessary, a single percentage of acceptance;
12 Pravna redakcija
DRUGO
ker je prav tako treba pripraviti predpise za izdajo dovoljenj po obdobju za presojo in, kjer je to ustrezno, po uporabi enotnega odstotka znižanja;
whereas provision should also be made for the licences to be issued after a period for reflection and, where appropriate, once a uniform percentage reduction has been applied;
13 Pravna redakcija
DRUGO
Pod pogojem, da Komisija ne sprejme nobenih posebnih ukrepov, bodo obdobja presoje za izdajo izvoznih dovoljenj z vnaprej določenimi nadomestili obdobja, na katera se nanašajo naslednje določbe:
Provided that no special measures are taken by the Commission, the periods for reflection for the issuing of export licences with advance fixing of the refund shall be the periods referred to in the following provisions:
14 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R1429
(6) Treba je predvideti količine, za katere se lahko zahtevajo zahtevki za izdajo dovoljenj, ki se dodelijo po obdobju presoje in, če je to ustrezno, po uporabi enotnega odstotka znižanja.
(6) Provision should be made for quantities for which licence applications may be requested to be allocated after a period of consideration and, where appropriate, once a uniform percentage reduction has been applied.
15 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2042
Preučitev trendov, pomembnih za presojo vsakršnega nadaljevanja in/ali ponovnega pojava škode je vključila obdobje od 1. januarja 1995 do 31. decembra 1998 (v nadaljnjem besedilu "OPŠ").
The examination of trends relevant for the assessment of any continuation and/or recurrence of injury covered the period from 1 January 1995 to 31 December 1998 (hereinafter referred to as 'IIP').
16 Pravna redakcija
DRUGO
Kljub temu morajo biti dovoljenja, za izdajo katerih so bili vloženi zahtevki pred začetkom veljavnosti te uredbe in za katera se je obdobje presoje iz člena 1 izteklo do tega datuma, izdana brez odlašanja.
However, licences applied for prior to the entry into force of this Regulation for which the periods for reflection referred to in Article 1 have expired by that date shall be issued without delay.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Bilateralni dogovori se v določenem času lahko prilagodijo skladno z nacionalno presojo prošenj za azil, ki jih v določenem obdobju vložijo imetniki vizumov, izdanih v okviru zastopanja, in drugih ustreznih podatkov, ki sodijo k izdaji vizumov.
Bilateral agreements may be adapted in due course in the light of national assessments of applications for asylum lodged within a fixed period by holders of visas issued in the framework of representation, and other relevant data pertaining to the issue of visas.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Spričo dejstva, da se motnje pri prenosu podatkov od držav članic do Komisije niso pojavile, je Uredbo (ES) št. 2558/1999 treba razveljaviti in ponovno vzpostaviti ureditev, ki je veljala pred njeno uveljavitvijo glede veljavnega obdobja presoje za izdajo izvoznih dovoljenj -
In view of the fact that disturbances in the transmission of data from the Member States to the Commission have not arisen Regulation (EC) No 2558/1999 should be repealed and the status quo in force before its application should be re-established as regards the periods for reflection in force for the issuing of export licences,
19 Pravna redakcija
DRUGO
Na podlagi sprejetih presoj posameznih držav glede prošenj za azil, ki so jih v določenem obdobju vložili imetniki vizuma, izdanega pri predstavništvu v okviru zastopanja, in na podlagi drugih podatkov v zvezi z izdajo vizumov se dvostranski sporazumi sčasoma lahko dopolnijo.
Bilateral agreements may be amended in the course of time on the basis of decisions made by individual States concerning asylum applications lodged within a set period of time by holders of visas issued in the framework of representation and other information relevant to the issue of visas.
20 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R2437
(3) Člen 9e Direktive določa, da se lahko dodatek iste vrste začasno dovoli za obdobje do štirih let, kadar so po presoji zgoraj navedene dokumentacije, izpolnjeni pogoji iz členov 3a(b) do (e) Direktive in če lahko glede na razpoložljive rezultate domnevamo, da so izpolnjeni pogoji, določeni v členu 3a(a).
(3) Article 9e of the Directive provides that an additive of the same type may be provisionally authorised for a period of up to four years where, following an evaluation of the dossier referred to above, the conditions of Article 3a(b) to (e) of the Directive are satisfied and if it is reasonable to assume, in view of the available results, that the conditions laid down in Article 3a(a) are also met.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Ker pa je podaljšanje obdobja presoje za izdajo izvoznih dovoljenj začasen in izjemen ukrep, člen 3 Uredbe (ES) št. 2558/1999 določa tudi, da lahko Komisija razveljavi ta ukrep in ponovno uveljavi ureditev, ki je veljala pred njegovo uporabo, takoj ko se pokaže, da ni bilo nobenih motenj pri prenosu podatkov, povezanih s prehodom iz leta 1999 v leto 2000, ali da ni več nadaljnjih motenj.
However, since the extension of the periods of reflection for the issuing of licenses is a temporary and exceptional measure, Article 3 of Regulation (EC) No 2558/1999 also lays down that the Commission may repeal this measure and re-establish the status quo in force before its application as soon as it notes that no disturbance has arisen in data transmission connected with the transition from 1999 to the year 2000 or that there is no further disturbance.
22 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003L0031
(12) Po vključitvi je treba zagotoviti razumno obdobje, v katerem bodo države članice lahko začele izvajati določbe Direktive 91/414/EGS v zvezi s fitofarmacevtskimi sredstvi, ki vsebujejo 2,4-DB, beta-ciflutrin, ciflutrin, iprodion, linuron, malein hidrazid ali pendimetalin, in zlasti pregledale obstoječa dovoljenja, da se zagotovi, da so pogoji v zvezi s temi aktivnimi snovmi iz Priloge I k Direktivi 91/414/EGS izpolnjeni. Daljše obdobje je treba zagotoviti za predložitev in presojo popolne dokumentacije vsakega fitofarmacevtskega sredstva v skladu z enotnimi načeli iz Direktive 91/414/EGS.
(12) After inclusion, Member States should be allowed a reasonable period within which to implement the provisions of Directive 91/414/EEC as regards plant protection products containing 2,4-DB, beta-cyfluthrin, cyfluthrin, iprodione, linuron, maleic hydrazide or pendimethalin, and in particular, to review existing authorisations to ensure that the conditions regarding those active substances set out in Annex I to Directive 91/414/EEC are satisfied. A longer period should be provided for the submission and assessment of the complete dossier of each plant protection product in accordance with the uniform principles laid down in Directive 91/414/EEC.
23 Pravna redakcija
DRUGO
redbe Komisije (ES) št. 2558/1999 (2) določa podaljšanje obdobja presoje iz člena 1 te uredbe za izdajo izvoznih dovoljenj z vnaprej določenimi nadomestili za proizvode, ki se tičejo mleka in mlečnih proizvodov, govejega in telečjega mesa, prašičjega mesa, perutninskega mesa, jajc, sadja in zelenjave, proizvodov, predelanih iz sadja in zelenjave, vina, žita, riža, sladkorja, oljčnega olja, pa tudi kmetijskih proizvodov, ki se izvažajo kot blago, ki ne spada v Prilogo I k Pogodbi, do 10 dni za zahtevke, vložene od 27. decembra 1999 do 10. januarja 2000.
Article 2 of Commission Regulation (EC) No 2558/1999 (2) provides for an extension of the periods of reflection, referred to in Article 1 of that Regulation for the issuing of export licences with advance fixing of the refund for products as regards milk and milk products, beef and veal, pigmeat, poultrymeat, eggs, fruit and vegetables, products processed from fruit and vegetables, wine, cereals, rice, sugar, olive oil and agricultural products exported as goods not falling within Annex I of the Treaty, to 10 days for applications submitted from 27 December 1999 to 10 January 2000.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3046
za dano referenčno obdobje, po svoji presoji:
for a given reference period, at his discretion:
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2042
Preučitev trendov, pomembnih za presojo vsakršnega nadaljevanja in/ali ponovnega pojava škode je vključila obdobje od 1. januarja 1995 do 31. decembra 1998 (v nadaljnjem besedilu "OPŠ").
The examination of trends relevant for the assessment of any continuation and/or recurrence of injury covered the period from 1 January 1995 to 31 December 1998 (hereinafter referred to as "IIP").
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1852
če ni nobenih ugovorov na podlagi člena 6(4) Uredbe (ES) št. 258/97, je poročilo o začetni presoji na voljo javnosti po preteku obdobja 60 dni iz navedenega člena in časa, potrebnega za obveščanje prijavitelja;
when there are no objections pursuant to Article 6(4) of Regulation (EC) No 258/97. the initial assessment report shall he made available to the public after the expiry of the period of 60 days referred to in that Article and after the time necessary for the information of the applicant;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
Na podlagi opredelitve in presoje vplivov, ki se izvajata v skladu s členom 5 in Prilogo II, države članice izdelajo program nadzornega spremljanja stanja v vsakem obdobju, za katero se uporablja načrt upravljanja povodja.
On the basis of the characterisation and impact assessment carried out in accordance with Article 5 and Annex II, Member States shall for each period to which a river basin management plan applies, establish a surveillance monitoring programme.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
Na podlagi opredelitve in presoje vplivov, ki se pripravita skladno s členom 5 in Prilogo II, države članice izdelajo program nadzornega spremljanja stanja in program obratovalnega spremljanja stanja za vsako obdobje, za katero se uporablja načrt upravljanja povodja.
On the basis of the characterisation and impact assessment carried out in accordance with Article 5 and Annex II, Member States shall for each period to which a river basin management plan applies, establish a surveillance monitoring programme and an operational monitoring programme.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1252
Na osnovi presoje dokumentacije, predložene z zvezi s pripravo konzervansa, opisane v Prilogi k tej uredbi, se ugotovi, ali ta izpolnjuje vse pogoje iz člena 3a Direktive 70/524/EGS, na podlagi česar se lahko izda začasno dovoljenje za obdobje štirih let.
The assessment of the dossier submitted in respect of the preservative preparation described in the Annex to this Regulation shows that it satisfies all the conditions set by Article 3a of Directive 70/524/EEC and may therefore be authorised on a provisional basis for a four-year period.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1745
Če se Svet ECB ne odloči za spremembo koledarja v skladu z odstavkom 2, se obdobje izpolnjevanja začne na dan poravnave prve naslednje operacije glavnega refinanciranja po seji Sveta ECB, na kateri je predvidena mesečna presoja usmeritve monetarne politike.
Unless the Governing Council of the ECB decides to modify the calendar according to paragraph 2, the maintenance period shall start on the settlement day of the main refinancing operation following the meeting of the Governing Council, at which the monthly assessment of the monetary policy stance is pre-scheduled.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
V obdobju nadzornega spremljanja stanja mora biti pogostnost taka, kot je navedena spodaj, za parametre, ki kažejo fizikalno-kemijske elemente kakovosti, razen če bi bili na podlagi tehničnega znanja in presoje strokovnjakov upravičeni večji časovni razmiki.
For the surveillance monitoring period, the frequencies for monitoring parameters indicative of physico-chemical quality elements given below should be applied unless greater intervals would be justified on the basis of technical knowledge and expert judgement.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Podjetje pri presojanju, ali bo imelo dovolj obdavčljivega dobička v prihodnjih obdobjih, zanemari obdavčljive zneske, ki izhajajo iz odbitnih začasnih razlik, za katere se pričakuje, da se bodo pojavile v prihodnjih obdobjih, ker bo odložena terjatev za davek, ki izhaja iz teh odbitnih začasnih razlik, sama zahtevala prihodnji obdavčljivi dobiček, da bi se lahko izrabila;
In evaluating whether it will have sufficient taxable profit in future periods, an enterprise ignores taxable amounts arising from deductible temporary differences that are expected to originate in future periods, because the deferred tax asset arising from these deductible temporary differences will itself require future taxable profit in order to be utilised;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2437
Člen 9e Direktive določa, da se lahko dodatek iste vrste začasno dovoli za obdobje do štirih let, kadar so po presoji zgoraj navedene dokumentacije, izpolnjeni pogoji iz členov 3a(b) do (e) Direktive in če lahko glede na razpoložljive rezultate domnevamo, da so izpolnjeni pogoji, določeni v členu 3a(a).
Article 9e of the Directive provides that an additive of the same type may be provisionally authorised for a period of up to four years where, following an evaluation of the dossier referred to above, the conditions of Article 3a(b) to (e) of the Directive are satisfied and if it is reasonable to assume, in view of the available results, that the conditions laid down in Article 3a(a) are also met.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0085
Znotraj takih vaj lahko referenčni laboratorij Skupnosti upošteva tudi rezultate, ki jih je nacionalni laboratorij dosegel, v razumnem predhodnem obdobju, pri sodelovanju v vaji o zagotavljanju kakovosti, ki jo je organizirala ena mednarodnih organizacij, odgovornih za zunanje presoje programov zagotavljanja kakovosti pri diagnosticiranju vezikularnih virusnih bolezni, kakor so OIE, Organizacija Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo (FAO) ali Mednarodna agencija za atomsko energijo Združenih narodov.
In the framework of such exercises, the Community Reference Laboratory may take account of the results achieved by a National Laboratory which has within a reasonable timespan participated in a quality assurance exercise organised by one of the international organisations responsible for external quality assurance of vesicular virus disease diagnosis, such as OIE, the Food and Agriculture Organisation (FAO) of the United Nations or the International Atomic Energy Agency.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Kljub določbam odstavka 5 obalne države na podlagi svoje proste presoje ne morejo odreči privolitve po pododstavku (a) omenjenega odstavka za projekte znanstvenega raziskovanja morja, ki bodo sprejeti v skladu s tem delom, na epikontinentalnem pasu zunaj dvestote morske milje od temeljnih črt, od katerih se meri širina teritorialnega morja, zunaj tistih posebnih območij, ki jih lahko obalne države vsak trenutek javno razglasijo kot območja, v katerih se opravljajo ali pa se bodo v primernem časovnem obdobju začela opravljati dela zaradi izkoriščanja ali pa izčrpne raziskovalne dejavnosti, usmerjene v ta območja.
Notwithstanding the provisions of paragraph 5, coastal States may not exercise their discretion to withhold consent under subparagraph (a) of that paragraph in respect of marine scientific research projects to be undertaken in accordance with the provisions of this part on the continental shelf, beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, outside those specific areas which coastal States may at any time publicly designate as areas in which exploitation or detailed exploratory operations focused on those areas are occurring or will occur within a reasonable period of time.
Prevodi: sl > en
1–35/35
obdobje za presojo