Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/258
obdobje zaloge
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-71
iv. obdobje nameravanega vzdrževanja zalog;
iv. the period for which the stocks are to be held;
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-71
Drugi pristojni organ stori vse, kar je v njegovi moči, da obvesti prvi pristojni organ o potrditvi ali zavrnitvi odobritve teh zalog kot zalog, za katere se uporablja ta sporazum, najpozneje v petih delovnih dneh pred začetkom obdobja, na katero se nanaša odobritev.
The second competent authority shall use all reasonable endeavours to notify the first competent authority whether or not it accepts the stocks in question as stocks to which this Agreement applies no later than five working days before the commencement of the period to which the acceptance relates.
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-71
a. se zaloge vzdržujejo na podlagi pisnega sporazuma med upravičenim podjetjem in pooblaščenim podjetjem (»pogodba«), ki bo veljal za vse obdobje, na katero se nanaša odobritev;
a. the stocks are to be held by virtue of an agreement in writing between the beneficiary undertaking and the delegating undertaking (the ` contract` ) which will subsist throughout the period to which the acceptance relates;
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Ta metoda mora zagotoviti, da je število pridobljenih izdelkov v določenem dogovorjenem obdobju, ki se lahko štejejo za izdelke s poreklom, enako, kot bi ga dobili, če bi bile zaloge fizično ločene.
This method must be able to ensure that, for a specific reference-period, the number of products obtained which could be considered as ` originating` is the same as that which would have been obtained if there had been physical segregation of the stocks.
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-71
Pristojni organ zahteva od podjetja, ki vzdržuje zaloge na ozemlju druge pogodbenice, da se mu predloži vsaj mesečno statistično poročilo o teh zalogah v šestih tednih po poteku obdobja, na katero se nanaša poročilo.
Each competent authority shall require any undertaking holding stocks in the territory of the other Contracting Party to furnish it with a statistical return, at least monthly, of those stocks within six weeks of the expiry of the period to which the return relates.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-71
a. podjetje, ki zaprosi za odobritev vzdrževanja zalog zunaj pogodbenice ustanavljanja (»prvo podjetje«), predloži pristojnemu organu te pogodbenice najpozneje v desetih delovnih dneh pred začetkom obdobja, na katero se nanaša odobritev, te podatke:
a. the undertaking seeking to hold the stocks outside the Contracting Party of establishment (` the first undertaking` ) has furnished the competent authority of that Contracting Party, not later than ten working days before the commencement of the period to which the acceptance relates, with the following particulars:
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-71
Če pristojni organ ene pogodbenice (»prvi pristojni organ«) prejme podatke iz točke a prvega odstavka in drugega odstavka tega člena ali kakršne koli spremembe glede omenjenih podatkov ter odobri te zaloge kot zaloge, za katere se uporablja ta sporazum, ta organ najpozneje v desetih delovnih dneh pred začetkom obdobja, na katero se nanaša odobritev, pošlje podatke pristojnemu organu druge pogodbenice (»drugi pristojni organ«) in ga obvesti o taki odobritvi.
Where the competent authority of one Contracting Party ("the first competent authority") has been furnished with particulars under paragraph 1(a) and 2 of this Article, or any changes in respect of such particulars, and accepts the stocks in question as stocks to which this Agreement applies, that authority shall, not later than ten working days before the commencement of the period to which the acceptance relates, transmit the particulars to the competent authority of the other Contracting Party ("the second competent authority") and notify it of such acceptance.
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-71
Da bi bile zaloge v skladu z 2. členom tega sporazuma primerne za odobritev, se mora podjetje, ki zaprosi za odobritev teh zalog po navedenem členu, strinjati, da jih bo vzdrževalo samo ali prek drugega podjetja od prvega dne vsakega koledarskega meseca za obdobje najmanj treh celotnih koledarskih mesecev po odobritvi pristojnih organov.
For stocks to be eligible for acceptance under Article 2 of this Agreement, the undertaking seeking acceptance of those stocks under that Article must have agreed to hold them whether itself or through the other undertaking, from the first day of any calendar month for a period of at least three full calendar months, after acceptance by the competent authorities.
9 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
Alkoholne in aromatizirane pijače, ki so bile ob začetku veljavnosti tega sporazuma zakonito proizvedene, opisane in označene v skladu z notranjimi zakoni in predpisi pogodbenic, vendar so s tem sporazumom prepovedane, lahko veletrgovci tržijo v obdobju enega leta od začetka veljavnosti sporazuma, trgovci v prodaji na drobno pa do porabe zalog.
Spirit and aromatised drinks which, at the time of entry into force of this agreement, have been legally produced, described and presented, in accordance with the internal laws and regulations of the Contracting Parties, but which may be prohibited by this Agreement may be marketed by wholesalers for a period of one year from the entry into force of the Agreement and by retailers until stocks are exhausted.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-33
Vsaka država pogodbenica sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da se označijo ali trajno onesposobijo za uporabo vse zaloge razstreliv iz prvega odstavka tega člena, ki niso v lasti njenih organov, ki opravljajo vojaške ali policijske naloge, uničijo ali uporabijo za namene, ki niso v nasprotju s cilji te konvencije, v obdobju treh let od začetka veljavnosti te konvencije v tej državi.
Each State Party shall take the necessary measures to ensure that all stocks of those explosives referred to in paragraph 1 of this Article not held by its authorities performing military or police functions are destroyed or consumed for purposes not inconsistent with the objectives of this Convention, marked or rendered permanently ineffective, within a period of three years from the entry into force of this Convention in respect of that State.
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-33
Vsaka država pogodbenica sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da se označijo ali trajno onesposobijo za uporabo vse zaloge razstreliv iz prejšnjega odstavka tega člena, ki so v lasti njenih organov, ki opravljajo vojaške ali policijske naloge, in niso vdelane kot sestavni deli ustrezno odobrenih vojaških sredstev, uničijo ali uporabijo za namene, ki niso v nasprotju s cilji te konvencije, v obdobju petnajstih let od začetka veljavnosti te konvencije v tej državi.
Each State Party shall take the necessary measures to ensure that all stocks of those explosives referred to in paragraph 1 of this Article held by its authorities performing military or police functions and that are not incorporated as an integral part of duly authorized military devices are destroyed or consumed for purposes not inconsistent with the objectives of this Convention, marked or rendered permanently ineffective, within a period of fifteen years from the entry into force of this Convention in respect of that State.
12 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
Za izpolnjevanje obveznosti po tem členu vsake pogodbenice iz Aneksa I se uporabljajo neto spremembe emisij iz virov in vseh po ponorih odstranjenih toplogrednih plinov, ki so posledica spremembe rabe zemljišč in gozdarskih dejavnosti, omejenih na pogozdovanje, ponovno ogozdovanje in krčenje gozdov od leta 1990, ki jih neposredno povzroča človek, merjene kot preverljive spremembe zalog ogljika v vsakem ciljnem obdobju. Podatke o emisijah iz virov in po ponorih odstranjenih toplogrednih plinov, povezanih z omenjenimi dejavnostmi, je treba sporočati pregledno in preverljivo in jih pregledovati v skladu s 7. in 8. členom.
The net changes in greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from direct human-induced land-use change and forestry activities, limited to afforestation, reforestation and deforestation since 1990, measured as verifiable changes in carbon stocks in each commitment period, shall be used to meet the commitments under this Article of each Party included in Annex I.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Spremembe zalog se ocenjujejo z vrednotenjem zalog na koncu in na začetku obračunskega obdobja na podlagi tekočih cen.
Stock changes are estimated by valuing the stocks at the end and start of the accounting period on the basis of their current prices.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Spremembe zalog ustrezajo razliki med proizvodi, ki vstopajo, in proizvodi, ki se odvzemajo iz zalog v referenčnem obdobju.
Changes in stocks correspond to the difference between goods entering and goods withdrawn from stocks over the reference period.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
Zgornja tabela kaže, da so se v obravnavanem obdobju zaloge zmanjšale za 29 %.
The above table shows that during the period under consideration stocks were reduced by 29 %.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
za obdobje od 1. maja 2000 do 1. maja 2004 zaloge sladkorja in izoglukoze 1. maja vsako leto.
for the period from 1 May 2000 to 1 May 2004, the stocks of sugar and isoglucose held on 1 May of each year.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Nakup živine je vknjižba v zalogo, če se proizvodi ne odprodajo med referenčnim obdobjem.
The acquisition of livestock is a stock entry if the products are not resold during the reference period.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.3 omejevanje ali prepoved vstopa zalog, ki pristanišča ne bodo zapustile v določenem obdobju.
3 restricting, or prohibiting, entry of stores that will not leave the port facility within a specified period.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Poraba proizvodov za dano referenčno obdobje v praksi ustreza nabavam ali pridobitvam proizvodov s pribitkom začetnih zalog in odbitkom končnih zalog ob koncu obdobja [16].
The consumption of goods for a given reference period in practice corresponds to purchases or acquisitions of goods plus the initial stocks and minus the final stocks at the end of the period(16).
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Treba je tudi upoštevati, da je sprememba zalog, kakor je opredeljena v 2.174, samo eden od sestavnih delov spremembe vrednosti zalog med začetkom in koncem obračunskega obdobja.
It should also be considered that a change in stocks, as defined in 2.174, is only one of the components of the change in the value of stocks between the start and end of the accounting period.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Med obdobjem predelave v vino ga je treba prikazati kot vmesno potrošnjo (potrošnja znotraj dejavnosti) z ustreznim zmanjšanjem zalog.
During the vinification period, it should be recorded as intermediate consumption (intra-industry consumption) balancing a corresponding stock decline.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Ta metoda pa se lahko uporablja le, če cene ostajajo stabilne v obravnavanem obdobju ali če cene in količine zalog naraščajo ali padajo po stalni stopnji v obravnavanem obračunskem obdobju.
However, this method is only applicable if prices remain stable over the period under consideration or if the prices and quantities stocked increase or decline at a constant rate during the accounting period.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Običajno se potrošnja teh proizvodov izračuna z izravnavo nakupov (ali drugih oblik pridobitve) s spremembo zalog v referenčnem obdobju (prim. 2.021).
Normally, the consumption of these products is calculated by offsetting purchases (or other forms of acquisitions) with a change in stocks in the course of the reference period (cf. 2.021).
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Ta prodaja se lahko izravna z izločitvijo iz zalog, če je živina prikazana kot zaloge na začetku referenčnega obdobja (sicer se prikaže samo prodaja).
This sale may be offset by a removal from stocks if the livestock is recorded as stocks at the start of the reference period (otherwise, only sales are recorded).
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
kakor pri trgovini med rezidenčnimi gospodarstvi se živina, ki se obravnava kot zaloge (razen živina za takojšnji zakol) in jo kmetijske enote uvozijo v referenčnem obdobju, prikaže kot vknjižba v zaloge nedokončane proizvodnje, in zato se odšteje od prodaje.
as in the case of trade between resident holdings, livestock treated as stocks (other than animals for immediate slaughter) and imported during the reference period by agricultural units are recorded as stock entries of work in progress and are therefore deducted from sales.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
posledično se del porabljenih proizvodov in opravljenih storitev v referenčnem obdobju porabi, ne da bi se kot izravnava prikazalo povečanje vrednosti zalog).
as a result, part of the materials consumed and services rendered during a reference period will have been consumed without an offsetting increase in the value of the stocks).
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Za vrednotenje sprememb v čredi na koncu referenčnega obdobja je treba ločevati med "zalogami" živine in "osnovno čredo" (prim. 2.140 in 2.202).
To evaluate changes in the herd at the end of the reference period, a distinction has to be drawn between the "stocks" herd and the "fixed assets" herd (cf. 2.140 and 2.202).
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Določitev presežnih zalog bo izvedla Komisija na podlagi razvoja trgovine, proizvodnje in porabe v novih državah članicah med obdobjem od 1. maja 2000 do 30. aprila 2004.
Determination of the surplus stocks will be carried out by the Commission on the basis of trade developments, production and consumption trends in the new Member States during the period of 1 May 2000 to 30 April 2004.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Nasprotno je živina, ki se obravnava kot zaloge, živina, proizvedena v tekočem ali preteklem obdobju, namenjena za poznejšo prodajo ali uporabo v druge proizvodne namene.
By contrast, animals serving as stocks are animals produced during the current or a previous period which are kept in order to be sold or used for other production purposes at a later date.
30 Končna redakcija
finance
DRUGO: Z1-07-1126
se zaloge vzdržujejo na podlagi pisnega sporazuma med upravičenim podjetjem in pooblaščenim podjetjem ("pogodba"), ki bo veljal za vse obdobje, na katero se nanaša odobritev;
the stocks are to be held by virtue of an agreement in writing between the beneficiary undertaking and the delegating undertaking (the ` contract` ) which will subsist throughout the period to which the acceptance relates;
31 Končna redakcija
DRUGO
Treba je zagotoviti prehodno obdobje, da se omogoči odstranjevanje, skladiščenje, dajanje v promet in uporaba obstoječih zalog v skladu z določbami člena 4(6) Direktive 91/414/EGS.
A period of grace for disposal, storage, placing on the market and use of existing stocks in accordance with the provisions of Article 4(6) of Directive 91/414/EEC has to be provided.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Začetne zaloge "perutnine" morajo vključevati jajca, ki se valijo v inkubatorjih na začetku referenčnega obdobja, saj se štejejo za nedokončane perutninske proizvode (prim. 2.018).
The initial stocks of "poultry" should also include eggs hatching in incubators at the start of the reference period since they are regarded as semi-finished poultry products (cf. 2.018).
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Ena rešitev bi lahko bila merjenje spremembe zalog v krajših obdobjih, kakor je referenčno obdobje (na primer vsake tri mesece), gibanja cen in količin v teh podobdobjih pa bi bila enakomernejša.
One solution could consist in measuring the change in stocks over shorter periods than the reference period (for example, each quarter), subperiods which would have more even price and quantity trends.
34 Končna redakcija
DRUGO
Vsako prehodno obdobje za porabo zalog, ki ga odobri država članica v skladu z določbami člena 4(6) Direktive 91/414/EGS, je čim krajše in ne daljše od 18 mesecev od datuma sprejetja te odločbe.
Any period of grace granted by a Member State in accordance with the provisions of Article 4(6) of Directive 91/414/EEC, shall be as short as possible and not longer than 18 months from the date of adoption of the present Decision.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Ti pridelki so dejansko sezonski pridelki, katerih vknjižba v zaloge poteka šele po spravilu pridelka in katerih črpanje je razporejeno čez več mesecev po žetvi in se pogosto nadaljuje v naslednje obračunsko obdobje.
These products are in fact seasonal products whose entries into stocks only occur after the harvest and whose withdrawals are spread over several months after the harvest and often continues into the next accounting year.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
zneski, plačani kmetovalcem kot nadomestilo za ponavljajoče se izgube blaga v zalogah, npr. poljščine ali živina, ki se štejejo kot nedokončana proizvodnja, ter nasadi, če so še v obdobju rasti (prim. 2.040 do 2.045).
amounts paid to holders as compensation for recurrent losses of goods in inventories such as crop or livestock products which are considered to be work in progress and plantations in so far as they are still in their growth period (cf. 2.040 to 2.045).
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Pri izgradnji osnovnega sredstva (namenjenega za prodajo), katerega proizvodnja poteka več obdobij, je treba vrednost dela, opravljenega v proizvodnem obdobju, zajeti v spremembo zalog proizvajalca v obliki nedokončane proizvodnje.
In the case of construction or capital goods (intended for sale) whose production is spread over several periods, the value of the work performed in the period of production is to be recorded in the change of stocks of the producer in the form of work in progress.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Znesek, ki se ga zaračuna novi državi članici in ki je plačljiv v proračun Skupnosti, če presežne zaloge niso izločene, bi moral biti najvišje izvozno nadomestilo, ki se uporablja med obdobjem od 1. maja 2004 do 30. aprila 2005.
The amount to be charged for a new Member State and payable for the Community budget in case of non elimination of surplus stocks should be the highest export refund applicable during the period of 1 May 2004 and 30 April 2005.
39 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0057
V obdobjih, ko je težko dobiti zaloge potrjenega semena različnih kategorij, je treba začasno dovoliti trženje semena nižje kakovosti, pa tudi semena sort, ki niso vključena niti v skupni katalog sort niti v nacionalno sortno listo.
During periods in which there are difficulties in obtaining supplies of certified seed of the various categories, seed of an inferior quality should temporarily be permitted to be marketed, and also seeds of varieties not included either in the common catalogue or in the national catalogue of varieties.
40 Končna redakcija
finance
DRUGO: Z1-07-1126
podjetje, ki zaprosi za odobritev vzdrževanja zalog zunaj pogodbenice ustanavljanja ("prvo podjetje"), predloži pristojnemu organu te pogodbenice najpozneje v desetih delovnih dneh pred začetkom obdobja, na katero se nanaša odobritev, te podatke:
the undertaking seeking to hold the stocks outside the Contracting Party of establishment (` the first undertaking` ) has furnished the competent authority of that Contracting Party, not later than ten working days before the commencement of the period to which the acceptance relates, with the following particulars:
41 Končna redakcija
DRUGO
Države članice zagotovijo prehodno obdobje za odstranjevanje, skladiščenje, dajanje v promet in uporabo obstoječih zalog v skladu z določbami člena 4(6) Direktive 91/414/EGS, ki naj bo čim krajše in ne daljše od 18 mesecev od datuma obvestila o pričujoči odločbi.
Member States shall grant a period of grace for disposal, storage, placing on the market and use of existing stocks in accordance with the provisions of Article 4(6) of Directive 91/414/EEC, which is as short as possible and not longer than 18 months from the date of notification of the present Decision.
42 Končna redakcija
DRUGO
Države članice zagotovijo prehodno obdobje, da se omogoči odstranjevanje, skladiščenje, dajanje v promet in uporaba obstoječih zalog v skladu z določbami člena 4(6) Direktive 91/414/EGS, ki naj bo čim krajše in ne daljše od 18 mesecev od datuma sprejetja te odločbe.
Member States shall grant a period of grace for disposal, storage, placing on the market and use of existing stocks in accordance with the provisions of Article 4(6) of Directive 91/414/EEC, which is as short as possible and not longer than 18 monhts from the date of the adoption of the present Decision.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Pri nedokončanih proizvodih iz dejavnosti (prikazanih kot nedokončana proizvodnja), se tudi vrednost porabljenih proizvodov in opravljenih storitev v referenčnem obdobju prikaže kot zaloge ob koncu tega obdobja (razen rastočih kultur s kratkim proizvodnim ciklusom, prim. 2.012;
In the case of unfinished products from the industry (recorded as work in progress), the value of the materials consumed and the services rendered over a reference period is also recorded as stocks at the end of that period (except for short-cycle standing crops, cf. 2.012;
44 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0055
V obdobjih, ko je težko dobiti zaloge certificiranega semena različnih kategorij ali standardnega semena, je treba začasno dovoliti trženje semena kategorije, ki je predmet manj strogih zahtev, pa tudi semena sort, ki niso vključena v skupni katalog sort ali nacionalno sortno listo.
During periods in which there are difficulties in obtaining supplies of certified seed of the various categories or of standard seed, seed of a category subject to less strict requirements should temporarily be permitted to be marketed, but also seeds of varieties not included in the common catalogue of varieties or in the national catalogue of varieties.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
V poskusu uskladitve z metodo stalne inventarizacije ESR 95 priporoča "kvantitativna" metoda, ki obsega merjenje sprememb stanj kot razlike v obsegu med zalogami na začetku in na koncu obračunskega obdobja, vrednotenih po povprečnih cenah, ki veljajo v obravnavanem obdobju.
In an attempt to get into line with the perpetual inventory method, the ESA 95 recommends a "quantitative" method which consists in measuring changes in stocks as the difference in volume between the stocks at the opening and closing of the accounting period, valued at the average prices in force during the period concerned.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Odkupovalec za pristojni organ države članice najmanj tri leta po koncu leta, v katerem se dokumenti pripravijo, hrani evidence zalog za vsako 12-mesečno obdobje z imenom in naslovom vsakega proizvajalca in podatki iz člena 8(2), ki se vnesejo mesečno ali vsake štiri tedne v primeru oddanih količin in letno v primeru drugih podatkov, ter trgovske dokumente, korespondenco in druge informacije iz Uredbe Sveta (EGS) št. 4045/89 [5], ki omogočajo preverjanje takšnih evidenc zalog.
Purchasers shall keep available for the competent authority of the Member State, for at least three years from the end of the year in which the documents are drawn up, stock records per 12-month period with details of the name and address of each producer, the information referred to in Article 8(2), entered every month or four-week period in the case of quantities delivered and annually in the case of the other data, together with the commercial documents, correspondence and other information referred to in Council Regulation (EEC) No 4045/89(5), permitting such stock records to be verified.
47 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Proizvodnja grozdnega mošta se v seznamu značilnih kmetijskih dejavnosti pojavlja skupaj s proizvodnjo vina, ker gre lahko grozdni mošt v prodajo ali v izvoz v surovem stanju ali pa je dodan zalogam, da bi bil v poznejšem referenčnem obdobju prodan ali izvožen, bodisi za potrošnjo ali za predelavo v vino.
The production of grape must features together with the production of wine in the list of characteristic activities since grape must can be sold or exported in its raw state or added to stocks prior to being sold or exported, either for consumption or to be made into wine, in a subsequent reference period.
48 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0066
Da bi omogočili pravno upravičena pričakovanja za uporabo obstoječe zaloge pesticidov, odločbe Komisije o nevklučevanju dovoljujejo prehodno obdobje in ustrezno je, da se MVO-ji, ki temeljijo na načelu, da uporaba zadevnih snovi v Skupnosti ni registrirana, za zadevno snov začnejo uporabljati šele po končanem prehodnem obdobju.
In order to allow legitimate expectations to be fulfilled for existing stocks of pesticides to be used, the Commission non-inclusion Decisions allowed a phasing out period, and it is appropriate that MRLs premised on the notion that use of the substance concerned is not authorised in the Community, should not apply until the end of the phasing out period applying to that substance.
49 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Bruto investicije v osnovna sredstva nacionalnega gospodarstva se razumejo kot delež bruto domačega proizvoda (BDP), proizveden v referenčnem letu, ki je namenjen za uporabo v obdobju, daljšem od enega leta, kot proizvodna sredstva v proizvodnem procesu (za razliko od končne potrošnje zasebnih ali javnih gospodinjstev, izvoza in sprememb zalog).
The GFCF of a national economy is understood to mean the proportion of the gross domestic product (GDP) produced during the reference year which is intended to be used for a period of more than one year as a means of production in the production process (as distinct from the final consumption of private or public households, exports and changes in stocks).
50 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
V skladu z ESR 95 proizvodnja (kot rezultat dejavnosti) vključuje tudi (i) blago in storitve, ki jih lokalna EED zagotavlja drugi lokalni EED, ki pripada isti institucionalni enoti, (ii) blago, ki ga proizvede lokalna EED in ostane v zalogah na koncu obračunskega obdobja, v katerem je bilo proizvedeno, ne glede na to, kakšna je njegova poznejša raba.
According to the ESA 95, output also includes (i) goods and services supplied by one local KAU to another belonging to the same institutional unit, (ii) goods produced by one local KAU and still in the stocks at the end of the accounting period in which they were produced, whatever use they are intended for subsequently.
Prevodi: sl > en
1–50/258
obdobje zaloge