Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–32/32
obračun DDV
1 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(2) Če se od vložkov družbenikov za plačilo gradbenih stroškov in stroškov delovanja obračunava DDV, znesek za dolgovani DDV krije pogodbenica, ki ga je naložila.
(2) As far as a Shareholder's contributions to construction costs and to operating costs are subject to VAT, this VAT due will be borne by the Contracting Party that levies the tax.
2 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(3) Če se od vložkov družbenikov za plačilo gradbenih stroškov in stroškov delovanja ne obračunava DDV in to ne pomeni nepriznanja ali zmanjšanja pravice družbe, da odbije ali zahteva vračilo DDV, ki ga je družba plačala tretjim strankam, ta neodbitni DDV krije pogodbenica, ki ga je naložila.
(3) As far as a Shareholder's contributions to construction costs and to operating costs are not subject to VAT and this results in an exclusion from, or a reduction of, the Company's right to deduct or claim a refund of the VAT paid by the Company to third parties, this non-deductible VAT will be borne by the Contracting Party that levies the tax.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Takšna plačila DDV predstavljajo (i) neodbitni DDV, se pravi DDV, plačan na nakupe, ki ga kmetje, ne glede na sistem, ki velja zanje, ne smejo odbiti od DDV, ki so ga obračunali pri prodaji in za katerega torej ni nadomestila;
Such VAT payments represent (i) non-deductible VAT, i.e. VAT paid on purchases which farmers, irrespective of the system to which they are subject, may not deduct from the VAT invoiced on sales and for which there is thus no compensation;
4 Pravna redakcija
promet
Pri uvozu se DDV ne obračunava.
No VAT is applied on import.
5 Pravna redakcija
DRUGO
DDV se ne obračunava pri izvozu in uvozu.
No VAT is applied on export and import.
6 Pravna redakcija
DRUGO
DDV pobran med obračunskim letom za prodane proizvode.
VAT collected during the accounting year on products sold.
7 Pravna redakcija
DRUGO
DDV plačan med obračunskim letom za tekoči nakup blaga in storitev.
VAT paid during the accounting year on the current purchase of goods and services.
8 Pravna redakcija
DRUGO
DDV ali trošarine se ne obračunavajo za trgovino v okviru sporazumov o sodelovanju.
No VAT or excise duties are applied to trade which takes place within the context of cooperation agreements.
9 Pravna redakcija
DRUGO
DDV plačan med obračunskim letom za nakup investicijskih dobrin (investicije) (razen DDV, ki se ne odšteva, v primeru kmetij, ki so zavezane normalnemu sistemu v tranzicijskem obdobju) fn.
VAT paid during the accounting year on the purchase of capital goods (investments) (excluding non-deductible VAT in the case of holdings subject to the normal system during the transitional period) (1).
10 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Takšna plačila DDV predstavljajo (i) neodbitni DDV, se pravi DDV, plačan na nakupe, ki ga kmetje, ne glede na sistem, ki velja zanje, ne smejo odbiti od DDV, ki so ga obračunali pri prodaji in za katerega torej ni nadomestila; (ii) in/ali DDV, razen tistega, navedenega pod (i), plačan pri nakupih, za katerega kmetje, za katere velja pavšalni sistem, ne dobijo polnega nadomestila prek prodajne cene ali vračila.
Such VAT payments represent (i) non- deductible VAT, i.e. VAT paid on purchases which farmers, irrespective of the system to which they are subject, may not deduct from the VAT invoiced on sales and for which there is thus no compensation; (ii) and/or VAT other than that mentioned under (i), paid on purchases for which farmers subject to the flat- rate system are not fully compensated via the selling price or via reimbursement.
11 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004L0007
(6) V drugem stavku odstavka 1 člena 27 Direktive 77/388/EGS je poudarjeno, da je presoja zanemarljivega obsega vpliva ukrepa za poenostavitev postopka obračunavanja davka v fazi končne potrošnje narejena globalno, s sklicevanjem na makroekonomske napovedi v zvezi z možnim vplivom ukrepa na lastna sredstva Skupnosti, pridobljena z DDV.
(6) In the second sentence of paragraph 1 of Article 27 of Directive 77/388/EEC it is emphasised that the assessment of the negligible extent of the effect of the simplification measure on the amount of tax due at the final consumption stage is made in a global manner by reference to macroeconomic forecasts relating to the likely impact of the measure on the Community's own resources provided from VAT.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1837
DDV plačan med obračunskim letom za nakup investicijskih dobrin (investicije).
VAT paid during the accounting year on the purchase of capital goods (investments).
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
Takšna plačila DDV predstavljajo (i) neodbitni DDV, se pravi DDV, plačan na nakupe, ki ga kmetje, ne glede na sistem, ki velja zanje, ne smejo odbiti od DDV, ki so ga obračunali pri prodaji in za katerega torej ni nadomestila;
Such VAT payments represent (i) non-deductible VAT, i.e. VAT paid on purchases which farmers, irrespective of the system to which they are subject, may not deduct from the VAT invoiced on sales and for which there is thus no compensation;
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
V odstavkih 4 in 6 pomenijo poslovni subjekti, ki so zavezani obračunavati DDV, tudi poslovne subjekte, ki niso zavezani obračunavati DDV, ter poslovne subjekte, oproščene DDV, ki nabavljajo v pomenu člena 28(7) Direktive (EGS) 77/388.
For the purpose of applying paragraphs 4 and 6, 'parties liable to account for VAT' shall also mean institutional parties not liable to account for VAT and parties exempt from VAT who carry out acquisitions within the meaning of Article 28 (7) of Directive 77/388/EEC.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
"fizična oseba" pomeni vsako fizično osebo, ki v zvezi z danim pretokom blaga ni zavezana obračunavati DDV.
'private individual' means any natural person not liable to account for VAT in connection with a given movement of goods.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3046
"Pravne osebe, ki niso zavezane k obračunavanju DDV" in "osebe, oproščene DDV", ki se pojavijo v drugem odstavku člena 5, v členu 10(3)(6) in členu 11(2)(6) in (7) osnovne uredbe, se nadomestijo s "pravne osebe, ki jim ni treba obračunavati DDV" in "osebe, ki izvajajo le posle, za katere niso upravičene do odbitka DDV".
'Institutional parties not liable to account for VAT' and 'parties exempt from VAT' which appear in the second paragraph of Article 5, Article 10 (3) (6), and Article 11 (2) (6) and (7) of the Basic Regulation are replaced respectively by 'legal persons not liable to account for VAT' and 'parties liable to account who carry out only transactions not entitling them to any deduction of VAT'.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
ki je namenjen navedbi poslovnih subjektov, ki niso zavezani obračunavati DDV, ter poslovnih subjektov, oproščenih DDV, ki od tistega dne nabavljajo v pomenu Direktive 77/388(EGS), skladno z njenim členom 28(7).
intended to list institutional parties not liable to account for VAT and parties exempt from VAT who, from that date, carry out their acquisitions, within the meaning of Directive 77/388/EEC, in compliance with Article 28 (7) of that Directive.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
Ta določba se smiselno razširi tudi na poslovne subjekte, ki niso zavezani obračunavati DDV, in na poslovne subjekte, oproščene DDV, ki jim na podlagi člena 28(7) zgoraj navedene direktive ni treba predložiti davčnega poročila.
This provision shall be extended, mutatis mutandis, to institutional parties not liable to account for VAT and to parties exempt from VAT, who, pursuant to Article 28 (7) of the abovementioned Directive, are not required to submit a tax declaration.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
poslovne subjekte, ki niso zavezani obračunavati DDV, ter poslovne subjekte, oproščene DDV, ki so izjavili, da so v istem času opravljali blagovno menjavo med državami članicami, ki mora biti predmet periodičnega davčnega poročila.
institutional parties not liable to account for VAT and parties exempt from VAT who have declared that, during the same period, they have conducted trading of goods between Member States which must be the subject of a periodic tax declaration.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
periodično davčno poročilo, ki ga naredijo kot poslovni subjekti, zavezani obračunavati DDV, skupaj s poslovnimi subjekti v pomenu člena 11(7), se šteje kot statistično poročilo.
the periodic tax declaration which they make as parties liable to account for VAT, including parties within the meaning of Article 11 (7), shall be considered to be the statistical declaration.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
s seznamom poslovnih subjektov, zavezanih obračunavati DDV, ki so 12 mesecev pred tem dnem sodelovali v trgovinski menjavi med državami članicami kot pošiljatelji pri odpremi in kot prejemniki pri prispetju;
listing the parties liable to account for VAT who, during the 12 months prior to that date, took part in the trading of goods between Member States, as consignors upon dispatch and as consignees upon arrival;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1901
Kadar ni treba prijaviti obdavčljivega zneska za namene obdavčitve, ustreza vrednost blaga, o katerem se poroča, vrednosti fakture brez DDV, če to ni mogoče pa znesku, ki bi bil obračunan v primeru prodaje ali nakupa.
Whenever the taxable amount does not have to be declared for taxation purposes, the value of the goods to be reported shall correspond to the invoice value, excluding VAT, or, failing this, to an amount which would have been invoiced in the event of any sale or purchase.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
poslovne subjekte, zavezane obračunavati DDV, ki izjavijo, da so v zadevnem času opravljali trgovinsko menjavo med državami članicami, ki mora biti predmet periodičnega davčnega poročila, čeprav ta menjava ni izhajala iz nabav in prodaj;
parties liable to account for VAT who have declared that, during the period in question, they have conducted trading of goods between Member States which, although not resulting from acquisitions or deliveries, must be the subject of a periodic tax declaration;
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0077
Ti ukrepi lahko vključujejo uvedbo sistema obračunavanja DDV za dobave zlata med davčnimi zavezanci v isti državi članici, ki določa, da davek plača kupec v imenu prodajalca in hkrati kupcu daje pravico do odbitka enakega zneska davka kot vstopnega davka.";
These measures may include the introduction of a system of accounting for VAT on supplies of gold between taxable persons in the same Member State which provides for the payment of tax by the buyer on behalf of the seller and a simultaneous right for the buyer to a deduction of the same amount of tax as input tax.';
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
Ta oprostitev se nanaša tudi na poročevalsko enoto, odgovorno za zagotavljanje informacij, ki ji glede na dejstvo, da je zavezana obračunavati DDV v državi članici, na območju katere je pristojna za zagotavljanje informacij, upravičena do udeležbe v posebnih programih, opredeljenih v členih 24 in 25 Direktive 77/388(EGS).
This exemption shall also apply to the party responsible for providing information who, being liable to account for VAT, qualifies, in the Member State in which he is responsible for providing information, for one of the special schemes provided for by Articles 24 and 25 of Directive 77/388/EEC.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0007
V drugem stavku odstavka 1 člena 27 Direktive 77/388/EGS je poudarjeno, da je presoja zanemarljivega obsega vpliva ukrepa za poenostavitev postopka obračunavanja davka v fazi končne potrošnje narejena globalno, s sklicevanjem na makroekonomske napovedi v zvezi z možnim vplivom ukrepa na lastna sredstva Skupnosti, pridobljena z DDV.
In the second sentence of paragraph 1 of Article 27 of Directive 77/388/EEC it is emphasised that the assessment of the negligible extent of the effect of the simplification measure on the amount of tax due at the final consumption stage is made in a global manner by reference to macroeconomic forecasts relating to the likely impact of the measure on the Community's own resources provided from VAT.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3046
kadar obdobje, na katero se nanaša periodično davčno poročilo osebe, zavezane k obračunavanju DDV, ne ustreza koledarskemu mesecu, četrtletju, polletju ali letu, lahko države članice prilagodijo periodičnost obveznosti v zvezi s statističnimi deklaracijami te stranke na periodičnost njenih obveznosti glede davčnih deklaracij,
when the period to which the periodic fiscal declaration of a party liable to account for VAT refers does not correspond with a calendar month, quarter, half-year or year, the Member States may adapt the periodicity of the obligations relating to the statistical declarations of that party to the periodicity of his obligations relating to fiscal declarations,
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1150
Vsaka država članica se na podlagi letnega poročila o osnovi za sredstva iz DDV-vira iz člena 7(1) Uredbe (EGS, Euratom) št. 1553/89 obremeni za znesek, izračunan na podlagi podatkov iz omenjenega poročila z upoštevanjem enotne stopnje, sprejete za preteklo finančno leto, ter odobri za 12 plačil, izvršenih v tem obračunskem letu.
Each Member State shall, on the basis of the annual statement on the VAT resources base provided for in Article 7(1) of Regulation (EEC, Euratom) No 1553/89, be debited with an amount calculated from the information contained in the said statement by applying the uniform rate adopted for the previous financial year and credited with the 12 payments made during that financial year.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
Pri stikih s poslovnimi subjekti, ki so zavezani obračunavati DDV, glede periodičnega poročila, ki jim ga morajo ti poslovni subjekti posredovati v davčne namene, pristojni davčni organi opozorijo na obveznosti, ki bi lahko nastale pri njih kot poročevalskih enotah, odgovornih za zagotavljanje informacij, ki jih zahteva sistem Intrastat.
In their relations with persons liable to account for VAT regarding the periodic declaration which such persons must forward to it for tax purposes, the competent tax authorities shall draw attention to the obligations which they may incur as parties responsible for providing the information required by the Intrastat system.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
Pristojni davčni organi v vsaki državi članici vsaj enkrat vsake tri mesece predložijo službam, odgovornim za pripravo statističnih podatkov v zvezi s trgovinsko menjavo med državami članicami, sezname tistih poslovnih subjektov, zavezanih obračunavati DDV, ki so izjavili, da so v zadevnem obdobju kupovali ali prodajali v drugih državah članicah.
The tax authorities responsible in each Member State shall, at least once every three months, furnish the departments in that Member State responsible for compiling statistics relating to the trading of goods between Member States with the lists of those liable to account for VAT who have declared that, during the period in question, they have made acquisitions in other Member States or deliveries to other Member States.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1901
Posredovanje informacij davčne narave iz člena 11(4) Osnovne uredbe s strani upravnih organov države članice, odgovornih za uporabo predpisov o davku na dodano vrednost, službam, ki so v tej državi članici odgovorne za pripravo statistike blagovne menjave med državami članicami, je omejeno na informacije, ki jih morajo poslovni subjekti, zavezani obračunavati DDV, zagotoviti skladno s členom 22 Direktive 77/388/EGS.
The provision of information of a fiscal nature referred to in Article 11(4) of the Basic Regulation by a Member State's administrative authorities responsible for the application of laws on value added tax to the departments in that Member State responsible for compiling statistics relating to the trading of goods between Member States is limited to information which those liable to account for VAT are required to provide in accordance with Article 22 of Directive 77/388/EEC.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3330
Pod restriktivnimi pogoji, ki jih Komisija določi skladno s členom 30, pristojni davčni organi vsake države članice na svojo pobudo ali na zahtevo države članice odgovornim službam za pripravo statistik o blagovni menjavi med državami članicami predložijo informacije, ki bi lahko izboljšale kakovost statistike in ki jih tisti, ki so zavezani obračunavati DDV, običajno predložijo pristojnim davčnim organom zaradi izpolnjevanja davčnih zahtev.
Under restrictive conditions, which the Commission shall determine pursuant to Article 30, each Member State's competent tax authorities shall in addition furnish the departments in that Member State responsible for compiling statistics relating to the trading of goods between Member States, on their own initiative or at the request of the latter, with any information capable of improving the quality of statistics which those liable to account for VAT normally submit to the competent tax authorities to comply with tax requirements.
Prevodi: sl > en
1–32/32
obračun DDV