Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–41/41
obseg premije
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(2) Če oglaševalsko sporočilo obsega posebne ponudbe (popusti, premije, darila in podobno), morajo biti le-te jasno prepoznavne, pogoji za njihovo pridobitev pa dostopni in jasni ter nedvoumno navedeni.
(2) If an advertisement message includes special offers (discounts, prizes, gifts and similar items), these shall be clearly recognisable, and the conditions for receiving them shall be accessible, clear and therefore unambiguously stated.
2 Končna redakcija
DRUGO
se oblikujejo rezervacije za starost, - premije obsegajo varnostni dodatek,
an additional premium is collected in order to set up a safety margin of an appropriate amount,
3 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983L0515
Finančna pomoč iz člena 1 obsega odobritev dnevne premije za izločitev iz ribolova upravičencem s strani držav članic in na podlagi odločitve iz člena 7.
The financial aid referred to in Article 1 consists of the granting to beneficiaries by the Member States and within the framework of the Decision referred to in Article 7 of a daily laying-up premium.
4 Končna redakcija
DRUGO
Upravljalni organ določi znesek premije, ki se dejansko izplača, in kako se jo porazdeli med upravičence v skladu z obsegom projekta in finančnimi obveznostmi, ki jih prevzame vsak udeleženec.
The management authority shall determine the amount of the premium actually paid and how it is shared between the beneficiaries according to the scale of the project and the financial commitments made by each participant.
5 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) V primeru življenjskega zavarovanja in nezgodnega zavarovanja s pravico do povračila dela zavarovalne premije, mora obvestilo zavarovalcu poleg podatkov iz prvega odstavka obsegati tudi podatke o:
(2) Where life assurance or accident insurance with the right to a refund of one part of the insurance premium are concerned, the notification of policy holders must, in addition to the data referred to in the first paragraph hereunder, also include data with regard to:
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
pri zavarovalnicah vrednost obračunanih bruto premij, ki obsegajo vse prihodke in terjatve, izhajajoče iz zavarovalnih pogodb, ki jih izdajo zavarovalnice ali so za njihov račun, vključno z izplačanimi premijami pozavarovanja, zmanjšanimi za davke in davkom podobne prispevke ali dajatve, ki so zaračunane glede na vrednost posameznih premij ali glede na vse premije skupaj;
for insurance undertakings, the value of gross premiums written which shall comprise all amounts received and receivable in respect of insurance contracts issued by or on behalf of the insurance undertakings, including also outgoing reinsurance premiums, and after deduction of taxes and parafiscal contributions or levies charged by reference to the amounts of individual premiums or the total volume of premiums;
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983L0515
Finančna pomoč iz člena 1 obsega odobritev končne premije za ukinitev dejavnosti s strani držav članic, določene na pavšalni osnovi za bruto registrirano tono, lastnikom na podlagi odločitve iz člena 7 in po izdaji certifikata, ki priča o izbrisanosti plovila iz evidence ribiških plovil.
The financial aid referred to in Article 1 shall consist of the grant by Member States to the owner of a final cessation premium, fixed on a flat-rate basis per gross registered ton, in the context of the Decision referred to in Article 7 and after the issue of the certificate witnessing that the vessel has been struck off the register of fishing vessels.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
V zvezi z ugotovitvami glede zahtevkov za pomoč za mlečno premijo in dodatna plačila, se uporabljajo členi 50, 51(1) in 53 v takem obsegu, da se "površina" glasi "individualna referenčna količina" in "ugotovljena površina""ugotovljena individualna referenčna količina".
With regard to findings established in relation to aid applications for the dairy premium and additional payments, Articles 50, 51(1) and 53 shall apply to the extent that «area» is read as «individual reference quantity» and «area determined» as «individual reference quantity determined».
9 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(3) Če namerava zavarovalnica opravljati obvezna zavarovanja v prometu oziroma dopolnilna zdravstvena zavarovanja, mora poslovni načrt obsegati tudi splošne in posebne zavarovalne pogoje, premijske sisteme ter druge zavarovalne podlage za izračun zavarovalnih premij in za oblikovanje zavarovalnotehničnih rezervacij.
(3) If the insurance undertaking plans to deal in compulsory insurance in transport or supplementary health insurance, its scheme of operations must also include general and special policy conditions, premium systems and other insurance bases for the calculation of insurance premiums and the formation of technical provisions.
10 Končna redakcija
DRUGO
ker bi bilo zato, da bi zagotovili, da so predpisi za takšne namene opredeljeni skladno z objektivnimi merili, zaradi česar bi zavarovalnicam enake velikosti zagotovili enake konkurenčne pogoje, treba predvideti, da se takšna meja nanaša na skupni obseg poslov podjetja ter da se določi glede na dva kazalnika varnosti, in sicer eden ki temelji na premijah in drugi na škodah;
Whereas it is necessary that insurance undertakings should possess, over and above technical reserves of sufficient amount to meet their underwriting liabilities, a supplementary reserve, to be known as the solvency margin, and represented by free assets, in order to provide against business fluctuations; whereas in order to ensure that the requirements imposed for such purposes are determined according to objective criteria, whereby undertakings of the same size are placed on an equal footing as regards competition, it is desirable to provide that such margin shall be related to the overall volume of business of the undertaking and be determined by reference to two indices of security, one based on premiums and the other on claims;
11 Pravna redakcija
DRUGO
predpise, ki urejajo obseg in stopnje premije, ki je namenjena za dodelitev.
rules governing the detailed scope and the levels of support to be granted.
12 Pravna redakcija
DRUGO
obseg rezerve se določi na podlagi mejne vrednosti, določene v odstavku 3, in števila premij, dodeljenih za leto 1994;
the size of the reserve shall be determined on the basis of the ceiling set in paragraph 3 and the number of premiums granted for the year 1994;
13 Pravna redakcija
DRUGO
pri zavarovalnicah vrednost obračunanih bruto premij, ki obsegajo vse prejete zneske in zneske terjatev, izhajajočih iz zavarovalnih pogodb, sklenjenih od zavarovalnic ali za njihov račun, vključno z izplačanimi premijami pozavarovanja, zmanjšanimi za davke in parafiskalne prispevke ali dajatve, zaračunane na zneske posameznih premij ali na premije skupno;
for insurance undertakings, the value of gross premiums written which shall comprise all amounts received and receivable in respect of insurance contracts issued by or on behalf of the insurance undertakings, including also outgoing reinsurance premiums, and after deduction of taxes and parafiscal contributions or levies charged by reference to the amounts of individual premiums or the total volume of premiums;
14 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R0358
(d) omogočajo zavarovatelju, da obdrži pogodbo tudi če prekliče del kritja, poveča premijo, ne da bi bila tveganja ali obseg kritja spremenjeni (brez posega v klavzule o indeksiranju), ali če na drug način spremeni pogoje zavarovanja brez izrecnega soglasja zavarovalca;
(d) allow the insurer to maintain the policy in the event that he cancels part of the cover, increases the premium without the risk or the scope of the cover being changed (without prejudice to indexation clauses), or otherwise alters the policy conditions without the express consent of the policyholder;
15 Pravna redakcija
DRUGO
Ta uredba določa podrobna pravila za uporabo poglavja I (zasaditev vinskih trt), poglavja II (premije za opustitev), poglavja III (prestrukturiranje in adaptacija) in dela poglavja IV (podatki in splošne določbe) naslova II (obseg vinogradniških površin) Uredbe (ES) št. 1493/1999.
This Regulation lays down detailed rules for the application of Chapter I (planting of vines), Chapter II (abandonment premiums), Chapter III (restructuring and conversion) and part of Chapter IV (information and general provisions) of Title II (production potential) of Regulation (EC) No 1493/1999.
16 Pravna redakcija
DRUGO
zagotovijo, da je v sporočilu po členu 10(2) te uredbe opredeljeno, kolikšen delež zadevne površine je bil izkrčen v zameno za nacionalno pomoč, poleg premije na podlagi naslova II poglavja II Uredbe (ES) št. 1493/1999, in kolikšen skupni obseg nacionalnih pomoči je bil izplačan v povezavi s tem.
ensure that the communication made under Article 10(2) of this Regulation specifies what proportion of the area concerned was grubbed up in return for national aid, in addition to a premium under Chapter II of Title II of Regulation (EC) No 1493/1999, and the total amount of national aid paid in this context.
17 Pravna redakcija
DRUGO
za vsakega vinogradnika, od katerega se zahteva priprava prijav, ki jih predpiše Skupnost ali nacionalne določbe o vinu in vinogradništvu, zbirajo vse podatke, ki izvirajo iz teh prijav in se nanašajo zlasti na pridelavo, spremembo obsega površin pridelave grozdja, intervencijske ukrepe in dodeljene premije;
in respect of each vine-grower required to make any of the declarations laid down by Community or national rules on wine and wine-growing, collect all the information resulting from the said declarations which relates in particular to production, changes in grape-growing potential, intervention measures and premiums collected;
18 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004R0139
(b) pri zavarovalnicah vrednost obračunanih bruto premij, ki obsegajo vse prihodke in terjatve, izhajajoče iz zavarovalnih pogodb, ki jih izdajo zavarovalnice ali so za njihov račun, vključno z izplačanimi premijami pozavarovanja, zmanjšanimi za davke in davkom podobne prispevke ali dajatve, ki so zaračunane glede na vrednost posameznih premij ali glede na vse premije skupaj; glede uporabe člena 1(2)(b) in (3)(b), (c) in (d) ter končnega dela člena 1(2) in (3) se upoštevajo bruto premije, prejete od rezidentov Skupnosti oziroma rezidentov ene države članice.
(b) for insurance undertakings, the value of gross premiums written which shall comprise all amounts received and receivable in respect of insurance contracts issued by or on behalf of the insurance undertakings, including also outgoing reinsurance premiums, and after deduction of taxes and parafiscal contributions or levies charged by reference to the amounts of individual premiums or the total volume of premiums; as regards Article 1(2)(b) and (3)(b), (c) and (d) and the final part of Article 1(2) and (3), gross premiums received from Community residents and from residents of one Member State respectively shall be taken into account.
19 Pravna redakcija
DRUGO
V povezavi s tem je nujno, da se določijo podrobnosti o podatkih, ki jih je treba pripraviti za popis iz člena 16 Uredbe (ES) št. 1493/1999. Države članice, ki ne želijo uveljavljati možnosti poznejše odobritve nezakonito zasajenih površin, povečanja obsega pravic do zasaditve ali premije za prestrukturiranje in adaptacijo, popisov niso dolžne izpolniti.
In this context, it is necessary to lay down the details of the information to be set out in the inventory referred to in Article 16 of Regulation (EC) No 1493/1999. Member States who do not wish to benefit by seeking the regularisation of unlawfully planted areas, the increase in planting rights, or support for restructuring and conversion are not obliged to compile the inventory.
20 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
- pri izvrševanju tega pooblastila odločijo za uporabo člena 4 tako, da se doseže obseg zahtevanih znižanj za uskladitev z veljavno regionalno zgornjo mejo, ne da bi države takšne omejitve uporabile za male kmete, ki glede zadevnega leta niso predložili zahtevkov za posebno premijo za več kot minimalno število živali, ki ga je določila zadevna država članica.
- where exercising this power, decide to apply paragraph 4 in such a way as to reach the level of reductions required to comply with the applicable regional ceiling, without applying such reductions to small farmers who, in respect of the year in question, did not submit special premium applications for more than a minimum number of animals determined by the Member State concerned.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice imajo pri uporabi naslova II poglavja III Uredbe (ES) št. 1493/1999 široke meje za presojo natančnega obsega področja uporabe in stopenj premij, v veliki meri vključno z izplačevanjem pavšalnih zneskov, določanjem najvišjih stopenj premije na hektar in s spreminjanjem premije na podlagi objektivnih meril, v okviru omejitev, določenih v navedenem poglavju, in določb, sprejetih skladno z njim.
In applying Chapter III of Title II of Regulation (EC) No 1493/1999, Member States have a wide margin of discretion in deciding on the detailed scope and levels of support, including notably the payment of flat-rate amounts, the setting of maximum levels of support per hectare and the modulation of support on the basis of objective criteria, within the constraints laid down in that chapter and the provisions adopted in pursuance thereof.
22 Pravna redakcija
DRUGO
ker pri uvedbi sheme dodatne dajatve leta 1984 v sektorju mleka in mlečnih proizvodov zakonodaja Skupnosti pri določanju pravil za dodeljevanje individualnih referenčnih količin ni upoštevala položaja proizvajalcev, ki zaradi obveze na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 1078/77 z dne 17. maja 1977 o uvedbi sistema premij za ne-trženje mleka in mlečnih proizvodov in za preusmeritev mlečnih čred fn, niso oddajali ali prodali mleka v referenčnem letu, ki ga je sprejela država članica, ali pa so bili v navedenem letu omejeni v obsegu oddaje ali prodaje;
Whereas, when the additional levy scheme was introduced in 1984 in the milk and milk products sector, Community legislation, in establishing rules for the allocation of individual reference quantities, did not take account of the situation of producers who, as a result of an undertaking pursuant to Council Regulation (EEC) No 1078/77 of 17 May 1977 introducing a system of premiums for the non-marketing of milk and milk products and for the conversion of dairy herds (4), had not delivered or sold milk during the reference year adopted by the Member State or were restricted in the level of deliveries or sales during that year;
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Zunanje pozavarovalne premije obsegajo vse premije, plačane ali zapadle glede na zunanje pozavarovalne pogodbe, ki jih je sklenila zavarovalnica.
Outward reinsurance premiums shall comprise all premiums paid or payable in respect of outward reinsurance contracts entered into by an insurance undertaking.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Popusti obsegajo te zneske, če le-ti predstavljajo delno povračilo premij, ki izhajajo iz poslovanja na podlagi posameznih pogodb.
Rebates shall comprise such amounts to the extent that they represent a partial refund of premiums resulting from the experience of individual contracts.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2529
Zagotoviti je treba ukrepe na notranjem trgu, ki obsegajo zlasti premijo za proizvajalce ovčjega in kozjega mesa ter sheme zasebnega skladiščenja.
Provision should be made for internal market measures comprising, in particular, a premium to sheepmeat and goatmeat producers and a private storage scheme.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Rezervacije za prenosne premije obsegajo znesek, ki predstavlja tisti del kosmatih obračunanih premij, ki se razporedi na naslednje poslovno leto ali naslednja poslovna leta.
The provision for unearned premiums shall comprise the amount representing that part of gross premiums written which is to be allocated to the following financial year or to subsequent financial years.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Upravni stroški obsegajo stroške, ki izhajajo iz inkasa premij, upravljanja zavarovalnega portfelja, obravnave bonusov in popustov ter notranjega in zunanjega pozavarovanja.
Administrative expenses shall include the costs arising from premium collection, portfolio administration, handling of bonuses and rebates, and inward and outward reinsurance.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1017
Brez poseganja v člen 4f Uredbe (EGS) št. 805/68 in člen 5b Uredbe (EGS) št. 3013/89 se Portugalski dodeli posebna avtonomna nacionalna rezerva (v nadaljnjem besedilu "posebna rezerva"), ki obsega skupno število pravic do premij za krave dojilje v smislu člena 4d Uredbe (EGS) št. 805/68 in/ali premij za ovce v smislu člena 5 Uredbe (EGS) št. 3013/89 (v nadaljnjem besedilu "pravice do premij"), ki ustreza 100 000 glavam velike živine (GVŽ).
Without prejudice to Article 4f of Regulation (EEC) No 805/68 and Article 5b of Regulation (EEC) No 3013/89, Portugal shall be allotted a specific autonomous national reserve (hereinafter called 'specific reserve') comprising a total number of rights to the suckler cow premium within the meaning of Article 4d of Regulation (EEC) No 805/68 and/or the ewe premium within the meaning of Article 5 of Regulation (EEC) No 3013/89 (hereinafter called 'premium rights') equivalent to 100 000 livestock units (LU).
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Matematične rezervacije življenjskih zavarovanj obsegajo aktuarsko ocenjeno vrednost obveznosti zavarovalnice, vključno z že objavljenimi bonusi in po odbitku aktuarske vrednosti bodočih premij.
The life assurance provision shall comprise the actuarially estimated value of an insurance undertaking's liabilities including bonuses already declared and after deducting the actuarial value of future premiums.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0049
odloženi nabavni stroški se lahko sprejmejo kot pokritje za zavarovalno-tehnične rezervacije le do obsega, ki je v skladu z izračunom zavarovalno-tehničnih rezervacij za neizkoriščene premije.
deferred acquisition costs may be accepted as cover for technical provisions only to the extent that that is consistent with the calculation of the technical provision for unearned premiums.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1227
Države članice, ki ne želijo uveljavljati možnosti poznejše odobritve nezakonito zasajenih površin, povečanja obsega pravic do zasaditve ali premije za prestrukturiranje in adaptacijo, popisov niso dolžne izpolniti.
Member States who do not wish to benefit by seeking the regularisation of unlawfully planted areas, the increase in planting rights, or support for restructuring and conversion are not obliged to compile the inventory.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Obračunane kosmate premije obsegajo vse zneske, zapadle med poslovnim letom v zvezi z zavarovalnimi pogodbami, kljub dejstvu, da se ti zneski mogoče v celoti ali delno nanašajo na kasnejše poslovno leto, in med drugim vključujejo:
Gross premiums written shall comprise all amounts due during the financial year in respect of insurance contracts regardless of the fact that such amounts may relate in whole or in part to a later financial year, and shall include inter alia:
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0358
omogočajo zavarovatelju, da obdrži pogodbo tudi če prekliče del kritja, poveča premijo, ne da bi bila tveganja ali obseg kritja spremenjeni (brez posega v klavzule o indeksiranju), ali če na drug način spremeni pogoje zavarovanja brez izrecnega soglasja zavarovalca;
allow the insurer to maintain the policy in the event that he cancels part of the cover, increases the premium without the risk or the scope of the cover being changed (without prejudice to indexation clauses), or otherwise alters the policy conditions without the express consent of the policyholder;
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
V zvezi z ugotovitvami glede zahtevkov za pomoč za mlečno premijo in dodatna plačila, se uporabljajo členi 50, 51(1) in 53 v takem obsegu, da se "površina" glasi "individualna referenčna količina" in "ugotovljena površina""ugotovljena individualna referenčna količina".
With regard to findings established in relation to aid applications for the dairy premium and additional payments, Articles 50, 51(1) and 53 shall apply to the extent that «area» is read as «individual reference quantity» and «area determined» as «individual reference quantity determined».
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0357
Če podjetje v poslih iz prvega pododstavka odstavka 1 v državi članici doseže obseg premij (pri čemer pozavarovanje ni odšteto), ki presega 2 500 000 ekujev, mora voditi zavarovalno-tehnični izkaz, ki vključuje postavke, naštete v Prilogi 2A ali 2B, razdeljene po skupinah zavarovalnih vrst za to državo članico.
Where an establishment earns in a Member State, in respect of the operations referred to in the first subparagraph of paragraph 1, a volume of premiums, without deduction of reinsurance, higher than 2 500 000 ECU, it must keep an underwriting account, comprising the items listed in Annex 2A or 2B, broken down by group of classes for that Member State.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2848
ker naj se premija prilagodi, kadar se delež vlage v dostavljenem tobaku do 4 % razlikuje od deleža vlage, določenega za vsako skupino sort na podlagi primernih zahtev glede kakovosti, zaradi poenostavitve pregledov ob dobavi pa naj se določita obseg in pogostnost vzorčenja, skupaj z metodo za izračun prilagojene teže za določitev deleža vlage;
Whereas the premium should be adjusted where the moisture content of tobacco delivered differs by up to 4 % from the moisture content fixed for each group of varieties on the basis of reasonable quality requirements and in order to simplify checks on delivery, sampling levels and frequency together with the method for calculating the adjusted weight for determining the moisture content should be fixed;
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1782
pri izvrševanju tega pooblastila odločijo za uporabo člena 4 tako, da se doseže obseg zahtevanih znižanj za uskladitev z veljavno regionalno zgornjo mejo, ne da bi države takšne omejitve uporabile za male kmete, ki glede zadevnega leta niso predložili zahtevkov za posebno premijo za več kot minimalno število živali, ki ga je določila zadevna država članica.
where exercising this power, decide to apply paragraph 4 in such a way as to reach the level of reductions required to comply with the applicable regional ceiling, without applying such reductions to small farmers who, in respect of the year in question, did not submit special premium applications for more than a minimum number of animals determined by the Member State concerned.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Ta postavka med drugim obsega rezervacije za še ne iztečene nevarnosti, to je znesek, ki se da na stran poleg prenosnih premij zaradi tveganj, ki jih nosijo zavarovalnice po izteku poslovnega leta, da bi se z njim poravnale vse škode in stroške v zvezi z veljavnimi zavarovalnimi pogodbami, ki presegajo z njimi povezane prenosne premije in vsakršne premije, dolgovane po teh pogodbah.
This item shall comprise, inter alia, the provision for unexpired risks, i.e. the amount set aside in addition to unearned premiums in respect of risks to be borne by the insurance undertaking after the end of the financial year, in order to provide for all claims and expenses in connection with insurance contracts in force in excess of the related unearned premiums and any premiums receivable on those contracts.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0308
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 zahteve po identifikaciji v zvezi z zavarovalnimi policami, ki jih zavarovalnice sklenejo v smislu Direktive 79/267/EGS, ko opravljajo dejavnosti, ki spadajo v obseg navedene direktive, niso potrebne, če obročni premijski zneski ali zneski, ki se plačajo vsako leto, ne presegajo 1 000 ekujev ali če se plača posamezna premija, ki znaša 2 500 ekujev ali manj.
By way of derogation from paragraphs 1 and 2, the identification requirements with regard to insurance policies written by insurance undertakings within the meaning of Directive 79/267/EEC, where they perform activities which fall within the scope of that Directive shall not be required where the periodic premium amount or amounts to be paid in any given year does or do not exceed ECU 1 000 or where a single premium is paid amounting to ECU 2 500 or less.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0357
Vendar pa tedaj, ko podjetje skupaj z vsemi svojimi poslovalnicami v poslih iz prvega pododstavka odstavka 1 v državi članici doseže obseg premij (pri čemer pozavarovanje ni odšteto), ki presega 2 500 000 ekujev, lahko nadzorni organ države članice opravljanja storitev zaprosi nadzorni organ države članice sedeža, da se v prihodnje za posle, ki jih v njegovi državi opravi vsaka od poslovalnic tega podjetja, izdela zavarovalno-tehnični izkaz.
However, where an undertaking, with all its establishments taken together, earns in a Member State, in respect of the operations referred to in the first subparagraph of paragraph 1, a volume of premiums, without deduction of reinsurance, higher than 2 500 000 ECU, the supervisory authority of the Member State of provision of services may ask the supervisory authority of the Member State of the head office that an underwriting account be kept, in future, for the operations effected in its country by each of the establishments of that undertaking.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Bonusi obsegajo vse zneske v breme poslovnega leta, ki so plačani ali zapadli, zavarovalcem in drugim zavarovanim strankam ali so pridobljeni v njihovo korist, vključno z zneski, uporabljenimi za povečanje zavarovalno-tehničnih rezervacij, ali zneski, uporabljenimi za znižanje prihodnjih premij, če ti zneski po odbitku v predhodnih letih zagotovljenih zneskov, ki niso več potrebni, predstavljajo razporeditev presežka ali dobička, ki izhaja iz posla kot celote ali njegovega dela le tega.
Bonuses shall comprise all amounts chargeable for the financial year which are paid or payable to policyholders and other insured parties or provided for their benefit, including amounts used to increase technical provisions or applied to the reduction of future premiums, to the extent that such amounts represent an allocation of surplus or profit arising on business as a whole or a section of business, after deduction of amounts provided in previous years which are no longer required.
Prevodi: sl > en
1–41/41
obseg premije