Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–18/18
obseg ulova
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
urejajo količino skupnega ulova in obseg ribolovnega napora ter njuno razdelitev med članice;
regulating the amount of total catch and fishing effort and their allocation among Members,
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(d) upoštevajo biotsko enotnost in druge biološke značilnosti staležev ter odnose med porazdelitvijo staležev, ribištvom in geografskimi posebnostmi zadevnega območja, vključno z obsegom pojavljanja in ulova staležev v območjih nacionalne jurisdikcije;
(d) take into account the biological unity and other biological characteristics of the stocks and the relationships between the distribution of the stocks, the fisheries and the geographical particularities of the region concerned, including the extent to which the stocks occur and are fished in areas under national jurisdiction;
3 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
stopnjo presežka dovoljenega obsega ulova,
the degree of overfishing,
4 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
Usmerjeni ribolov vrste se izvaja, kadar vrsta obsega največji masni odstotek ulova v katerem koli izvleku.
A directed fishery for a species is conducted when that species comprises the largest percentage by weight of the catch in any one haul.
5 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
Ribolov se odvija na čim večjem geografskem in globinskem obsegu, da bi dobili informacije, potrebne za določitev ribolovnega potenciala in se izognili preveliki koncentraciji ulova in napora.
Fishing shall take place over as large a geographical and bathymetric range as possible to obtain the information necessary to determine fishery potential and to avoid over-concentration of catch and effort.
6 Pravna redakcija
DRUGO
ki omogočajo oceno celotnega obsega ulovov na stalež, vključno z zavržki, kjer je primerno, in morajo, kjer je treba, razvrstiti te ulove po skupinah plovil, zemljepisnih območjih in časovnih obdobjih.
making it possible to estimate the total volume of catches per stock, including discards where appropriate and, where necessary, to classify these catches by vessel group, geographical area and time period.
7 Pravna redakcija
DRUGO
Poleg tega se mora delo za modernizacijo ali adaptacijo na obstoječih ribiških plovilih iz člena 2(a) izvesti v večjem obsegu za namene racionalizacije ribiških aktivnosti, boljšega ohranjanja ulova ali prihranka energije in v skupnem znašati najmanj 65.000 ekujev na projekt.
In addition, the modernization or conversion work on existing fishing vessels referred to in Article 2 (a) must be carried out on a large scale for the purpose of rationalizing fishing operations, better preserving catches or saving energy and total a minimum of 65 000 ECU per project.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
če obseg ulova plovil Skupnosti na ribolovnem območju Ekvatorialne Gvineje presega to količino, se navedeni znesek ustrezno zviša.
if the catch volume by Community vessels in Equatorial Guinea's fishing zone exceeds this quantity, the aforesaid amount shall be increased accordingly.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Plovila Skupnosti v treh urah po vsakem vstopu v območje ali zapustitvi območja in vsake tri dni med opravljanjem svojih ribolovnih aktivnosti v sejšelskih vodah, neposredno sporočijo sejšelskim organom, prednostno po telefaksu ali v primeru neuspeha po radijski zvezi, svoj položaj in obseg ulova na krovu.
Within three hours of each entry and exit of the zone and every three days during their fishing activities in Seychelles waters, Community vessels shall communicate directly to the Seychelles authorities, in priority by fax or, in the event of failure, by radio, their position and the volume of catches held on board.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Kadar za določeno ribolovno leto biološke okoliščine zahtevajo, da se skupni obseg ulova iz posameznega staleža določi v višini, ki Grenlandiji ne omogoča izpolnjevanje obveznosti, izhajajoče iz člena 2, in hkrati, da ohrani svoje ribolovne aktivnosti na ravni, ki ustrezajo najmanjšim količinam, določenim v protokolih, iz člena 2(1), se ustrezne kvote, dogovorjene s Skupnostjo za zadevni stalež ali staleže, ustrezno znižajo, ne da bi to znižanje vplivalo na višino finančnega nadomestila iz člena 6.
Where, for a given fishing year, biological circumstances require the total volume of catches from a particular stock to be fixed at a level which does not permit Greenland to meet the obligation arising from Article 2 and, at the same time, to maintain its fishing activities at a level corresponding to minimum quantities laid down in the Protocols referred to in Article 2 (1), the corresponding quotas agreed with the Community for the stock or stocks concerned shall be reduced accordingly, without this reduction affecting the level of the financial compensation referred to in Article 6.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
vsi ukrepi za ureditev in/ali razdelitev med državami pogodbenicami obsega celotnega ulova ali obsega ribolovnega napora glede na cilje, vrste, regije in ribolovna obdobja;
ANY MEASURES REGULATING AND/OR ALLOCATING BETWEEN THE CONTRACTING STATES THE AMOUNT OF TOTAL CATCH OR THE AMOUNT OF FISHING EFFORT ACCORDING TO OBJECTS , KINDS , REGIONS AND FISHING PERIODS;
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R0685
Vzporedni ulovi rakov bodo dovoljeni samo do 10 % obsega ulova, hranjenega na krovu v času ribolova, usmerjenega na osliča in druge pridnene vrste.
Catches of crustaceans, in the form of a by-catch, will be permitted only up to 10 % of the volume of the catch kept on board in the course of directed fishing for hake and other demersal species.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3680
se zagotovi vzorčenje po dolžini za nominalni ulov in zavržek, pri čemer je intenzivnost vzorčenja takšnega obsega kot je sprejeto v (a) in se vsak mesec povzame.
length sampling shall be provided for both nominal catches and discards, with a sampling intensity on the same scale as adopted in (a) and summarized on a monthly basis.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2508
Zato je treba določiti, kaj morajo obsegati tržna strategija, načrt ulova in načrt proizvodnje tako organizacij proizvajalcev- ribičev, kot organizacij proizvajalcev-ribogojcev.
It is therefore necessary to stipulate what is required in the marketing strategy, the catch plan, and the production plan for both fishing and aquaculture producer organisations.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1162
Zaradi zbiranja podatkov o ulovu nedoraslega osliča s plovili za ulov osliča in drugimi plovili, ki so namenjena za ulov škampov, je treba na krov plovil, ki se ukvarjajo s to aktivnostjo, postaviti opazovalce, ob upoštevanju obsega ribolovne aktivnosti vsake države članice, ki izvaja ribolov v zadevnih območjih.
To provide information on catches of juvenile hake by some vessels targeting hake and by other vessels targeting Norway lobsters, observers should be placed on board vessels engaged in such activities, taking into account the level of fishing activity by each Member State fishing in the appropriate areas.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1275
ker te prilagoditve ne smejo povzročiti povečanja skupnih obsegov obstoječega ribolovnega napora po razdelkih ICES in CECAF ali škodljivo vplivati na vire, za katere veljajo količinske omejitve ulova;
Whereas these adjustments must not entail an increase in the overall levels of existing fishing effort per ICES and CECAF division nor adversely affect resources subject to quantitative catch restrictions;
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3880
Če predpisi, sprejeti v skladu s skupno ribiško politiko, ne narekujejo drugače, se državi članici dovoli uporabiti tehnike vzorčenja za pridobitev podatkov o ulovu za tiste dele ribolovne flote, za katere bi celoten obseg podatkov pomenil pretirano uporabo upravnih postopkov.
Except where provisions adopted under the common fisheries policy dictate otherwise, a Member State shall be permitted to use sampling techniques to derive catch data for those parts of the fishing fleet for which the complete coverage of the data would involve the excessive application of administrative procedures.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986R0568
Količine iz odstavka 3 Protokola št. 4 se porazdelijo med države članice na podlagi razpoložljivega obsega ulova, ki jim je dodeljen v vodah zadevnih tretjih držav, pri čemer se upošteva relativni pomen vsake kategorije tako porazdeljenega proizvoda v okviru celotnih ribolovnih možnosti, dodeljenih v vodah zadevnih tretjih držav.
The quantities referred to in paragraph 3 of Protocol No 4 shall be apportioned among the Member States on the basis of the available volume of the catches allocated to them in the waters of the third countries concerned, account being taken of the relative importance of each category of product thus apportioned within the overall fishing possibilities allocated in the waters of the third country concerned.
Prevodi: sl > en
1–18/18
obseg ulova