Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/70
obvezno navodilo
1 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
Standardi, določeni v Navodilih 2 ISO/IEC, so lahko obvezni ali neobvezni.
Standards as defined by ISO/IEC Guide 2 may be mandatory or voluntary.
2 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(4) Člani Odbora regij in Ekonomsko-socialnega odbora niso vezani na nikakršna obvezna navodila.
The members of the Committee of the Regions and the Economic and Social Committee shall not be bound by any mandatory instructions.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Organi Europola, njihovi člani, namestniki direktorja, uslužbenci Europola in uradniki za zvezo kot tudi vse druge osebe, za katere veljajo obveznosti, predvidene v odstavku 2, ne smejo razkrivati dokazov na ali izven sodišča ali dajati kakršni koli izjav o katerih koli dejstvih ali informacijah, s katerimi se lahko seznanijo med opravljanjem svojih dolžnosti ali izvajanjem svojih dejavnosti, brez navodil direktorja ali, v kolikor gre za direktorja, brez navodil Upravnega odbora.
Europol organs, their members, the Deputy Directors, employees of Europol and liaison officers, as well as persons under the obligation provided for in paragraph 2, may not give evidence in or outside court or make any statements on any facts or information which come to their knowledge in the performance of their duties or the exercise of their activities, without reference to the Director or, in the case of the Director himself, to the Management Board.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
Vsaka pogodbenica s primernimi ukrepi poskrbi, da so lastniki in poveljniki plovil, ki plujejo pod njeno zastavo, obveščeni, da lahko države pogodbenice tega sporazuma dobijo dovoljenje, da vstopijo v plovila zunaj teritorialnega morja katere koli pogodbenice, in sicer za namene, ki so določeni v tem sporazumu, in da jih obvesti zlasti o obveznosti, da se ravnajo po navodilih tistih, ki vstopijo v plovilo v imenu države, ki ukrepa po pooblastilu.
Each Party shall take such measures as may be necessary to inform the owners and masters of vessels flying their flag that States Parties to this Agreement may be granted the authority to board vessels beyond the territorial sea of any Party for the purposes specified in this Agreement and to inform them in particular of the obligation to comply with instructions given by a boarding party from an intervening State exercising that authority.
5 Končna redakcija
DRUGO
Niso vezani na nikakršna obvezna navodila.
They shall not be bound by any mandatory instructions.
6 Končna redakcija
DRUGO
Člani odbora niso vezani na nikakršna obvezna navodila.
The members of the Committee may not be bound by any mandatory instructions.
7 Končna redakcija
Pri oblikovanju predlogov obveznosti bodo strankam v pomoč naslednja navodila.
The following guidance is intended to assist the parties in framing commitment proposals.
8 Končna redakcija
DRUGO
Člani odbora so imenovani osebno in niso vezani na nikakršna obvezna navodila.
The members of the Committee shall be appointed in their personal capacity and may not be bound by any mandatory instructions.
9 Končna redakcija
DRUGO
Člani Odbora so imenovani osebno in niso vezani na nikakršna obvezna navodila.
The members of the Committee shall he appointed in their personal capacity and may not be bound by any mandatory instructions.
10 Končna redakcija
Namen tega sporočila je priskrbeti navodila za spremembe glede koncentracij, zlasti za obveznosti, ki nalagajo spremembo koncentracije.
The purpose of this notice is to provide guidance on modifications to concentrations, including, in particular, commitments to modify a concentration.
11 Končna redakcija
Navodila o obveznostih ne posegajo v razlago, ki jo lahko da Sodišče Evropskih skupnosti ali Sodišče Evropskih skupnosti prve stopnje.
The guidance provided on commitments is without prejudice to the interpretation which may be given by the Court of Justice or by the Court of First Instance of the European Communities.
12 Končna redakcija
DRUGO
Uvoznik podatkov naj prenesene osebne podatke obdeluje samo v imenu izvoznika podatkov in v skladu z njegovimi navodili ter obveznostmi iz klavzul.
The data importer should process the transferred personal data only on behalf of the data exporter and in accordance with his instructions and the obligations contained in the clauses.
13 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(2) Ne glede na prvi odstavek tega člena ima Banka Slovenije pravico dajati izrednemu upravitelju navodila za vodenje poslov banke, ki so zanj obvezna.
(2) Notwithstanding the first paragraph of this article, the Bank of Slovenia shall have the right to give a special administrator instructions for the management board of the bank which shall be mandatory for him.
14 Končna redakcija
DRUGO
Upravna komisija pripravi pisna navodila za obveščanje oseb o njihovih pravicah in o administrativnih obveznostih, ki morajo biti izpolnjene za uveljavljanje teh pravic.
The Administrative Commission shall prepare guides for the purpose of advising persons concerned of their rights and of the administrative formalities to be completed for the exercise of those rights.
15 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
* navodilo o vrstah finančnih zavarovanj, s katerimi ponudniki zavarujejo izpolnjevanje svojih obveznosti v postopkih javnega naročanja (Uradni list RS, št. 73/97, 84/99).
- instructions on the types of financial insurance with which tenderers insure the fulfilment of their obligations in public procurement procedures (Official Gazette of the Republic of Slovenia, No 73/97, 84/99).
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Navodilo za uporabo v pakiranju zdravila za uporabo v veterinarski medicini je obvezno, razen v primeru, ko je možno vse zahtevane podatke iz tega člena navesti na stični in zunanji ovojnini.
The inclusion of a package leaflet in the packaging of veterinary medicinal products shall be obligatory unless all the information required by this Article can be conveyed on the immediate packaging and the outer packaging.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Pristojni organi lahko glede označevanja in navodila za uporabo izvzamejo posebna zdravila za uporabo v veterinarski medicini od obveznosti, da se določeni podatki navedejo na ovojnini, in za navodila za uporabo, da so v uradnem jeziku ali jezikih države članice, v kateri je zdravilo v prometu, če lahko zdravilo daje samo veterinar.";
Competent authorities may exempt labels and package leaflets for specific veterinary medicinal products from the obligation for certain particulars to appear and for the leaflet to be in the official language or languages of the Member State in which the product is placed on the market, when the product is intended to be administered only by a veterinarian.";
18 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983R2807
Če navodila iz Priloge IV določajo, da uporaba nekega predpisa ni obvezna, ima država članica, pod katere zastavo plove njeno plovilo ali v kateri je registrirano, pravico zahtevati, da kapitan ravna po tem predpisu.
Where the instructions set out in Annex IV state that the application of a rule is optional, the Member State whose flag a vessel is flying or in which it is registered is entitled to require that its master abide by the rule in question.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
Pristojni organi lahko določijo, da na ovojnini in na navodilih za uporabo določenih zdravil ni obvezna navedba nekaterih podrobnih podatkov ali da mora biti navodilo za uporabo v uradnem jeziku ali jezikih države članice, kjer je zdravilo v prometu, če zdravilo ni namenjeno neposredno bolniku.”;
When the product is not intended to be delivered directly to the patient, the competent authorities may grant an exemption to the obligation that certain particulars should appear on the labelling and in the package leaflet and that the leaflet must be in the official language or languages of the Member State in which the product is placed on the market.";
20 Končna redakcija
CELEX: 41998D0012
Brez poseganja v obveznosti, ki izhajajo iz člena 16 Schengenske konvencije in ki so razložene v Prilogi 14 k Skupnim konzularnim navodilom o vizumih, v skladu s katerimi schengenske države sporočijo vse podatke v zvezi z izdajo vizumov za dolgoročno bivanje v roku 72 ur, se schengenska diplomatska in konzularna predstavništva nujno opozarjajo na njihove obveznosti (SCH/Com-ex decl.40), da mesečno izmenjujejo statistiko o vizumih za dolgoročno bivanje, ki so bili izdani prejšnji mesec, in da to statistiko posredujejo svojim ustreznim centralnim organom.
Without prejudice to the obligations arising from Article 16 of the Schengen Convention and explained in Annex 14 to the Common Consular Instructions, according to which the Schengen States shall communicate any data relating to the issuing of LTV's within a period of 72 hours, the Schengen diplomatic missions and consular posts are hereby earnestly reminded of their obligation (SCH/Com-ex decl. 4) to exchange on a monthly basis statistics on LTV's issued the previous month and to pass on these statistics to their respective central authorities.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Ne smejo biti vezani na nobena obvezna navodila in so pri opravljanju svojih nalog v splošnem interesu Skupnosti popolnoma neodvisni.
They may not be bound by any mandatory instructions and shall be completely independent in the performance of their duties, in the general interest of the Community.
22 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
Vsa besedila so v skladu z obveznimi postavkami iz seznama v naslovu V o označevanju zdravil za ljudi (člen 63) in o navodilu za uporabo (člen 59).
These shall be in accordance with all mandatory items listed in Title V on the labelling of medicinal products for human use (Article 63) and on package leaflet (Article 59).
23 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003D0585
o spremembi Priloge 2, seznam A, Skupnih konzularnih navodil in Priloge 5, seznam A, Skupnega priročnika o vizumski obveznosti za imetnike pakistanskih diplomatskih potnih listov
amending Annex 2, Schedule A, of the Common Consular Instructions and Annex 5, Schedule A, of the Common Manual on the visa requirements for holders of Pakistani diplomatic passports
24 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
če navodila ponudnikom določajo, da se zahteva pogarancijsko vzdrževanje, opombo, ki navaja sredstva, s katerimi ponudnik lahko izpolni obveznosti glede opravljanja te storitve;
if the instructions to tenderers specify that an after-sales service is required, a note indicating the means with which the tenderer shall meet the obligations to provide such a service;
25 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003D0586
o spremembi Priloge 3, del I, Skupnih konzularnih navodil in Priloge 5a, del I, Skupnega priročnika o državljanih tretjih držav, za katere velja obveznost letališkega tranzitnega vizuma
on the amendment of Annex 3, Part I, of the Common Consular Instructions and Annex 5a, Part I, of the Common Manual on third country nationals subject to airport visa requirements
26 Pravna redakcija
DRUGO
Navodilo za uporabo v ovojnini zdravila za uporabo v veterinarski medicini je obvezno, razen v primeru, ko je možno vse zahtevane podatke iz tega člena navesti na vsebniku in zunanji ovojnini.
The inclusion of a package insert in the packaging of veterinary medicinal products shall be obligatory unless all the information required by this Article can be conveyed on the container and the external packaging.
27 Pravna redakcija
DRUGO
Za premikse za izdelavo medicinirane krme je treba obvezno podati informacijo o roku uporabnosti medicinirane krme, ki se izdelujejo iz teh premiksov v skladu s priporočenimi navodili za uporabo.
In the case of pre-mixes for medicated feedingstuffs, information shall also be given as necessary on the shelf life of the medicated feedingstuffs manufactured from these pre-mixes in accordance with the recommended instructions for use.
28 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Strokovnjak opravlja storitve z dolžno skrbnostjo, učinkovitostjo in prizadevnostjo v skladu z najboljšim strokovno prakso in skladno s temi splošnimi pogoji, obsegom pooblastil in obveznosti ter z navodili nadzornika.
The consultant shall perform the services with due care, efficiency and diligence, in accordance with the best professional practices and in compliance with these general conditions, the terms of reference and the instructions of the supervisor.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Če v okviru pooblastil generalnega sekretarja/visokega predstavnika ni za to določenih posebnih navodil, dodeljeno vojaško osebje v imenu Generalnega sekretariata ne sme prevzemati nikakršnih obveznosti do tretjih strani.
Unless special instructions to the contrary are given under the authority of the Secretary-General/High Representative, military staff on secondment shall not enter into any commitment on the General Secretariat's behalf with third parties.
30 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003D0586
(1) Priloga 3, del I, Skupnih konzularnih navodil in Priloga 5a, del I, Skupnega priročnika vsebujeta skupni seznam tretjih držav, za državljane katerih vse države članice določajo obveznost posedovanja letališkega tranzitnega vizuma.
(1) Annex 3, Part I, of the Common Consular Instructions and Annex 5a, Part I, of the Common Manual contain the joint list of third countries whose nationals are subject to airport visa requirements (ATV) by all Member States.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Razume se, da Svet na podlagi določb tega člena sekretariatu da navodila, da izdela in sprotno dopolnjuje z najnovejšimi podatki, seznam vseh ukrepov, ki vplivajo na trgovino z mlečnimi izdelki, vključno z obveznostmi, ki izhajajo iz dvostranskih in večstranskih pogajanj.
It is understood that under the provisions of this Article, the Council instructs the secretariat to draw up, and keep up to date, an inventory of all measures affecting trade in dairy products, including commitments resulting from bilateral, plurilateral and multilateral negotiations.
32 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2026
Preiskave se začnejo v skladu s tem členom, če zahtevek vsebuje dovolj dokazil o dejavnikih iz odstavka 1. Preiskave se po posvetovanju s Svetovalnim odborom uvedejo z uredbo Komisije, v kateri so tudi navodila za carinske organe, da se uvoz obvezno evidentira v skladu s členom 24(5) ali da zahtevajo jamstva.
Investigations shall be initiated pursuant to this Article where the request contains sufficient evidence regarding the factors set out in paragraph 1. Initiations shall be made, after consultation of the Advisory Committee, by Commission Regulation which shall also instruct the customs authorities to make imports subject to registration in accordance with Article 24 (5) or to request guarantees.
33 Pravna redakcija
DRUGO
da nima nobenega razloga za domnevo, da mu zanj veljavna zakonodaja preprečuje izpolnjevanje navodil, prejetih od izvoznika podatkov, ter njegovih pogodbenih obveznosti in da v primeru spremembe te zakonodaje, pri kateri obstaja verjetnost precejšnjih škodljivih posledic za jamstva in obveznosti, ki so zagotovljene s klavzulami, izvoznika podatkov obvesti o spremembi takoj, ko je z njo seznanjen, v tem primeru pa je izvoznik podatkov upravičen do začasnega preklica prenosa podatkov in/ali prenehanja pogodbe;
that he has no reason to believe that the legislation applicable to him prevents him from fulfilling the instructions received from the data exporter and his obligations under the contract and that in the event of a change in this legislation which is likely to have a substantial adverse effect on the warranties and obligations provided by the Clauses, he will promptly notify the change to the data exporter as soon as he is aware, in which case the data exporter is entitled to suspend the transfer of data and/or terminate the contract;
34 Pravna redakcija
DRUGO
Brez poseganja v obveznosti, ki izhajajo iz člena 16 Schengenske konvencije in ki so razložene v Prilogi 14 k Skupnim konzularnim navodilom o vizumih, v skladu s katerimi schengenske države sporočijo vse podatke v zvezi z izdajo vizumov za dolgoročno bivanje v roku 72 ur, se schengenska diplomatska in konzularna predstavništva nujno opozarjajo na njihove obveznosti (SCH/Com-ex decl.40), da mesečno izmenjujejo statistiko o vizumih za dolgoročno bivanje, ki so bili izdani prejšnji mesec, in da to statistiko posredujejo svojim ustreznim centralnim organom.
Without prejudice to the obligations arising from Article 16 of the Schengen Convention and explained in Annex 14 to the Common Consular Instructions, according to which the Schengen States shall communicate any data relating to the issuing of LTV's within a period of 72 hours, the Schengen diplomatic missions and consular posts are hereby earnestly reminded of their obligation (SCH/Com-ex deci. 4) to exchange on a monthly basis statistics on LTV's issued the previous month and to pass on these statistics to their respective central authorities.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Iz tega koncepta službe izhajajo številne dolžnosti, kot so: dolžnost biti ves čas na voljo Parlamentu, dolžnost uradnikov in drugih uslužbencev, da opravljajo dodeljene naloge, dolžnost ravnati se po navodilih neposredno nadrejenih, dolžnost pomagati nadrejenim in jim svetovati, dolžnost pomagati preiskovalnim organom, dolžnost uradnikov in drugih uslužbencev, da izpolnjujejo svoje osebne obveznosti in se ravnajo po veljavnih zakonih in policijskih predpisih.
Several duties derive from this concept of service, namely the duty to be constantly at the disposal of Parliament, the duty of officials and other servants to perform the tasks assigned to them, the duty to comply with the instructions of immediate superiors, the duty to assist and tender advice to superiors, the duty to assist investigating authorities, and the duty of officials and other servants to fulfil their private obligations and comply with the laws and police regulations in force.
36 Pravna redakcija
DRUGO
Ne glede na obveznosti iz člena 16 Konvencije, ki so v Prilogi 14 Skupnih konzularnih navodil jasno opredeljene in na podlagi katerih se schengenske države zavezujejo, da v 72 urah predložijo podatke o izdaji vizumov z ozemeljsko omejeno veljavnostjo, si morajo diplomatsko-konzularna predstavništva izmenjati statistične podatke o vizumih z ozemeljsko omejeno veljavnostjo, ki so bili izdani mesec pred tem, in jih poslati ustreznim nacionalnim centralnim organom. PRILOGA I
Without prejudice to the obligations laid down in Article 16 of the Convention, which are clearly set out in Annex 14 to the Common Consular Instructions and which require the Schengen States to forward within 72 hours details concerning the issue of visas with limited territorial validity, the diplomatic missions and consular posts of the Schengen States are obliged to exchange their statistics on visas with limited territorial validity issued the previous month and transmit them to their respective national central authorities.
37 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0756
ker člen 20 Uredbe (ES) št. 2362/98 določa pogoje za izdajo dovoljenj za ponovno dodelitev za količine, ki niso bile porabljene v okviru dovoljenj, izdanih za prejšnje četrtletje istega leta; ker način, kako se upravlja s količinami različnega porekla, navedenimi v Prilogi I k navedeni uredbi, in zlasti dejstvo, da so koeficienti znižanja določeni po poreklu, pomeni, da se morajo dovoljenja za ponovno dodelitev uporabiti in biti izdana za proizvode istega porekla kot originalno neporabljeno ali delno porabljeno dovoljenje; ker je treba to obveznost izrecno izraziti po navodilih člena 10(3) Uredbe Komisije (EGS) št. 1442/93 fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1409/96 fn;
Whereas Article 20 of Regulation (EC) No 2362/98 lays down the conditions for issuing re-allocation licences for quantities unused under licences issued in respect of an earlier quarter of the same year; whereas the way that the quantities for the various origins listed in Annex I to that Regulation are administered, and in particular the fact that any reduction coefficients are fixed by origin, means that re-allocation licences must be applied for and issued for the same origin as the original unused or partly used licence; whereas that obligation should be spelled out explicitly along the lines of Article 10(3) of Commission Regulation (EEC) No 1442/93(4), as last amended by Regulation (EC) No 1409/96(5);
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0005
Obveznost opravljanja čezmejnih nakazil v skladu z navodili
Obligation to execute the cross-border transfer in accordance with instructions
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pri oblikovanju predlogov obveznosti bodo strankam v pomoč naslednja navodila.
The following guidance is intended to assist the parties in framing commitment proposals.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0106
Da bi dosegli enotno prakso znotraj Skupnosti, bi morala ta navodila postati obvezna.
In order to achieve uniform practices within the Community, these guidelines should therefore be made mandatory.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2160
Ustrezna navodila za dobro živinorejsko prakso ali druge smernice (obvezne ali prostovoljne), ki opredeljujejo najmanj:
Relevant guides for good animal husbandry practices or other guidelines (mandatory or voluntary) defining at least:
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Namen tega sporočila je priskrbeti navodila za spremembe glede koncentracij, zlasti za obveznosti, ki nalagajo spremembo koncentracije.
The purpose of this notice is to provide guidance on modifications to concentrations, including, in particular, commitments to modify a concentration.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Navodila o obveznostih ne posegajo v razlago, ki jo lahko da Sodišče Evropskih skupnosti ali Sodišče Evropskih skupnosti prve stopnje.
The guidance provided on commitments is without prejudice to the interpretation which may be given by the Court of Justice or by the Court of First Instance of the European Communities.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0025
Vsak pomorščak mora ta jezik obvezno razumeti, in kjer je to primerno, v tem jeziku dajati ukaze in navodila ter dajati povratna poročila.
Each seafarer shall be required to understand and, where appropriate, give orders and instructions and report back in that language.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
opredelitve, pripoznavanje in sodila za merjenje sredstev, obveznosti do virov sredstev, prihodkov in odhodkov, kot so postavljeni v Okvirnih navodilih SMRS;
the definitions, recognition and measurement criteria for assets, liabilities, income and expenses set out in the IASC framework;
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0042
Kakršna koli napaka, nepravilno delovanje ali okvara katerega koli sistema ali opreme ali njuna poškodba ali poslabšanje, ki se odkrije na podlagi izpolnjevanja navodila glede plovnosti ali drugega obveznega navodila, ki ga izda regulativni organ, kadar:
Any failure, malfunction or defect of any system or equipment, or damage or deterioration thereof found as a result of compliance with an airworthiness directive or other mandatory instruction issued by a regulatory authority, when:
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pri dajanju teh navodil je treba poudariti, da se vsaka kršitev obveznosti o zagotavljanju varnosti EZI hkrati obravnava kot kaznivo dejanje ogrožanja državne varnosti.
In giving such instructions, it shall be stressed that any breach of the obligation to maintain the security of ECI may also be treated as a breach of the criminal law applicable in respect of acts endangering the security of the State.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ob upoštevanju tudi Sporazum o neširjenju jedrskega orožja, navodila dobaviteljem jedrskih snovi in druge mednarodne obveznosti ali dogovore o neširjenju jedrskih snovi;
Having regard also to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Nuclear Suppliers Guidelines and other international nuclear non-proliferation obligations or understandings,
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998D0140
Med pregledi strokovnjak ali strokovnjaki iz ene ali več držav članic, imenovani s strani Komisije za spremljanje njenih strokovnjakov, upoštevajo obvezna navodila Komisije.
During the checks, the expert or experts from one or more Member States appointed by the Commission to accompany its experts shall comply with the Commission's administrative instructions.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0026
vsako navodilo udeleženca, da daje prejemniku na razpolago znesek denarja s knjižnim vpisom na računu kreditne institucije, centralne banke ali posrednika za poravnavo, ali vsako navodilo, ki povzroči prevzem ali izpolnitev plačilne obveznosti, kot je določeno v pravilih sistema, ali
any instruction by a participant to place at the disposal of a recipient an amount of money by means of a book entry on the accounts of a credit institution, a central bank or a settlement agent, or any instruction which results in the assumption or discharge of a payment obligation as defined by the rules of the system, or
Prevodi: sl > en
1–50/70
obvezno navodilo