Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–39/39
odmerjanje živalim
1 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Raziskave in vitro in na živalih so pokazale, da so enkratni dnevni odmerki verjetno tudi manj toksični. Dosedanje klinične izkušnje kažejo, da so enkratni dnevni odmerki vsaj enako učinkoviti in enako toksični od običajnega načina odmerjanja.
Based on some experimental results, toxicity could be lowered in once-daily dosing regimen as well Clinical experiences bave confirmed experimental results and showed that once-daily dosing of aminoglycosides is at least equally effective and toxic as the conventional multiple dosing regimen in many indications.
2 Pravna redakcija
DRUGO
možnih učinkov akutnega prevelikega odmerjanja na ciljnih živalih,
the possible effects of acute overdosage in the target species,
3 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
- čas smrti po odmerjanju, razlogi in merila za humano usmrtitev živali;
- time of death after dosing, reasons and criteria used for humane killing of animals,
4 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
- čas smrti po odmerjanju, razlogi in merila za humano usmrtitev živali;
- time of death after dosing, reasons and criteria used for humane killing of animals;
5 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
- kadar so živali poginile ali bile usmrčene, čas smrti po odmerjanju, razlogi in merila za humano usmrtitev živali;
- when animals died or were killed, time of death after dosing, reasons and criteria used for humane killing of animals
6 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
Odmerjanje je zaporedno, pri čemer se pred odmerjanjem snovi naslednji živali počaka najmanj 24 ur.
Dosing is sequential, allowing at least 24 hours before dosing the next animal.
7 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
V prvih nekaj dneh po odmerjanju so potrebna dodatna opazovanja, če živali še naprej kažejo znake strupenosti.
Additional observations will be necessary during the first few days after dosing if the animals continue to display signs of toxicity.
8 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
Uporabiti je treba splošno uporabljane laboratorijske seve mladih zdravih živali in najprimerneje je, da se odmerjanje začne še preden podgane dopolnijo šest tednov, vsekakor pa ne smejo biti starejše od osem tednov.
Commonly used laboratory strains of young healthy animals should be employed and dosing should begin ideally before the rats are six weeks old, and in any case not more than eight weeks old.
9 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
(v) Subakutna/subkronična strupenost obsega škodljive učinke, ki se pojavijo pri poskusnih živalih zaradi ponavljajočega se dnevnega odmerjanja snovi ali izpostavljenosti snovi za kratek čas njihove predvidene življenjske dobe.
(v) Sub-acute/Sub-chronic toxicity comprises the adverse effects occurring in experimental animals as a result of repeated daily dosing with, or exposure to, a chemical for a short part of their expected lifespan
10 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
Če se za lažje odmerjanje uporabi nosilec, se živalim kontrolne skupine nosilec odmeri na enak način kakor živalim tretirane skupine in prejeti morajo enako količino nosilca, kakor živali skupine, tretirane z največjim odmerkom.
Where a vehicle is used to facilitate dosing, the controls should be dosed with the vehicle in the same way as the treated groups, and receive the same amount of vehicle as that received by the highest dose level group.
11 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
Če se za lažje odmerjanje uporabi nosilec, se živalim skupine za kontrolo nosilca odmerki dajejo na enak način kakor živalim tretirane skupine in prejeti morajo enako količino, kakor živali skupine, tretirane z največjim odmerkom.
Where a vehicle is used to facilitate dosing, the vehicle control group should be dosed in the same way as the treated groups, and receive the same amount as that received by the highest dose level group.
12 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Preveliko odmerjanje lahko povzroči smrt živali.
Overdosing may lead to death of treated animals.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0069
čas smrti po odmerjanju, razlogi in merila za humano usmrtitev živali;
time of death after dosing, reasons and criteria used for humane killing of animals,
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0069
čas smrti po odmerjanju, razlogi in merila za humano usmrtitev živali;
time of death after dosing, reasons and criteria used for humane killing of animals;
15 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ti parametri odmerjanja na neanestezirane nesedirane živali niso vplivali.
Non-anaesthetised non-sedated animals were not affected by these dosing parameters.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Jetrne celice tretiranih živali se navadno pripravijo 12 do 16 ur po odmerjanju.
Liver cells are prepared from treated animals normally 12 to 16 hours after dosing.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0069
kadar so živali poginile ali bile usmrčene, čas smrti po odmerjanju, razlogi in merila za humano usmrtitev živali
when animals died or were killed, time of death after dosing, reasons and criteria used for humane killing of animals
18 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Pri živalih z odpovedjo jeter in ledvic je treba način odmerjanja previdno določiti.
In animals with hepatic and renal failure, the dosage regimen should be carefully evaluated.
19 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Priporočljivo je, da natančno določimo telesno maso živali, da se s tem izognemo prenizkemu odmerjanju.
To ensure a correct dosage, body weight should be accurately determined to avoid under-dosing.
20 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Hranjenje lahko okrepi pojavljanje in jakost simptomov prevelikega odmerjanja in občasno lahko živali bruhajo.
Feeding can increase the incidence and intensity of such overdose symptoms and occasionally vomiting may occur.
21 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Za informacije o varnosti v primeru prevelikega odmerjanja pri ciljnih živalih glejte 4. 10, Preveliko odmerjanje.
For information on target animal safety in cases of overdosing, see section 4.10. Overdose
22 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Peroralno in lokalno odmerjanje je bilo v raziskavah na živalih omejeno zaradi občutljivosti uporabljenih živalskih modelov.
Oral and topical dosing in animal studies was limited due to the sensitivity of the animal models used.
23 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V raziskavah peroralnega in lokalnega odmerjanja na miših in raziskavah peroralnega odmerjanja na podganah pri največjem odmerku, ki so ga živali še prenašale, niso opazili nobenih znakov kancerogenosti.
No evidence of carcinogenicity was found in oral and topical studies in mice and in an oral study in rats at the maximum tolerated dose.
24 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Za določitev pravega odmerka in da se izognemo prevelikemu odmerjanju, naj bo telesna masa živali čim bolj natančno določena,
To ensure correct dosage, bodyweight should be determined as accurately as possible to avoid overdosing.
25 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Po kroničnem odmerjanju kumulativnih intravenskih odmerkov do 35 mg/ kg pri živalih niso našli nobenih dokazov o nasičenju privzema v kosti.
No evidence of saturation of bone uptake was found after chronic dosing with cumulative intravenous doses up to 35 mg/ kg in animals.
26 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Študije na živalih kažejo, da je flumazenil antagonist zaleplona in se lahko uporablja pri zdravljenju prevelikega odmerjanja zdravila Sonata.
Animal studies suggest that flumazenil is an antagonist to zaleplon and should be considered in the management of Sonata overdose.
27 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Študije na živalih kažejo, da je flumazenil antagonist zaleplona in se lahko uporablja pri zdravljenju prevelikega odmerjanja zdravila Zerene.
Animal studies suggest that flumazenil is an antagonist to zaleplon and should be considered in the management of Zerene overdose.
28 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Odmerjanje in trajanje zdravljenja (največ 6, 5 meseca) je odvisno od telesne mase in vrste živali ter bolezenskega stanja, ki zahteva zdravljenje.
The dose and duration of treatment (maximum 6.5 months) will depend on the weight and type of animal and condition to be treated.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Trdne preizkušane snovi naj se pred odmerjanjem živalim raztopijo ali suspendirajo v ustreznih topilih ali nosilcih, in če je to primerno, se razredčijo.
Solid test substance should be dissolved or suspended in appropriate solvents or vehicles and diluted, if appropriate, prior to dosing of the animals.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0032
Trdne preizkušane snovi naj se pred odmerjanjem živalim raztopijo ali suspendirajo v ustreznih topilih ali nosilcih, in če je to primerno, se razredčijo.
Solid test substances should be dissolved or suspended in appropriate solvents or vehicles and diluted, if appropriate, prior to dosing of the animals.
31 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V kolikor zdravimo več živali se priporoča uporaba aspiracijske igle ali pa brizgalke za večkratno odmerjanje, da se izognemo večkratnemu prediranju zamaška.
For multiple vial entry, an aspirating needle or multi-dose syringe is recommended to avoid excessive broaching of the stopper.
32 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Odmerek, pogostost odmerjanja, način uporabe zdravila in trajanje zdravljenja so odvisni od telesne mase živali, živalske vrste in bolezenskega stanja, ki ga zdravimo.
The dose, frequency, route, and length of treatment depends on the weight and type of animal and the condition to be treated.
33 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Vendar je pomen teh šudij omejen, ker so bile izvedene z enkrat dnevnim odmerjanjem, zaradi česar je bilo trajanje dnevne izpostavljenosti doripenemu pri živalih manjše kot ena desetina.
However, these studies are of limited relevance because studies were performed with single daily dosing resulting in less than one tenth of daily doripenem exposure duration in animals.
34 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Vendar pa se tveganje za pojav neželenih stranskih učinkov pri prevelikem odmerjanju poveča, zato je treba živali vedno zdraviti z ustrezno velikostjo pipete glede na njihovo telesno maso.
The risk of experiencing adverse effects may however increase when overdosing, so animals should always be treated with the correct pipette size according to body weight.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0069
Subakutna/subkronična strupenost obsega škodljive učinke, ki se pojavijo pri poskusnih živalih zaradi ponavljajočega se dnevnega odmerjanja snovi ali izpostavljenosti snovi za kratek čas njihove predvidene življenjske dobe.
Sub-acute/Sub-chronic toxicity comprises the adverse effects occurring in experimental animals as a result of repeated daily dosing with, or exposure to, a chemical for a short part of their expected lifespan
36 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V študiji na psih se je pokazalo, da je obseg skeletne miopatije zmanjšan pri odmerjanju enkrat dnevno v primerjavi z deljenim odmerjanjem istega dnevnega odmerka, kar nakazuje, da so bile miopatske spremembe pri živalih odvisne predvsem od intervalov med odmerjanji.
A study in dogs demonstrated that skeletal myopathy was reduced upon once daily administration as compared to fractionated dosing at same total daily dose, suggesting that myopathic effects in animals were primarily related to time between doses.
37 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Za določitev pravega odmerka in da se izognemo prevelikemu odmerjanju, naj bo telesna masa živali čim bolj natančno določena, Primerni odmerek firokoksiba nastavite z obročem na batu brizge tako, da ga zavrtite za ¼ kroga in ga potegnete vzdolž osi bata do primernega razdelka, glede na telesno maso konja.
To deliver firocoxib at the appropriate dosage, unlock the knurled ring on the syringe plunger by rotating it ¼ turn and slide it along the plunger shaft to the appropriate dose division for the horse’ s weight.
38 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V predkliničnih študijah o varnosti so se po vnosu odmerkov, po katerih je bila izpostavljenost zdravilu primerljiva s tisto pri kliničnem terapevtičnem razponu odmerjanja, zmanjšali parametri rdečih krvničk (eritrociti, hemoglobin, hematokrit), spremenila se je ledvična hemodinamika (povečala se je vsebnost dušika sečnine v krvi in kreatinina) in povečala količina kalija v serumu normotenzivnih živali.
In preclinical safety studies, doses producing exposure comparable to that in the clinical therapeutic range caused reduced red cell parameters (erythrocytes, haemoglobin, haematocrit), changes in renal haemodynamics (increased blood urea nitrogen and creatinine), as well as increased serum potassium in normotensive animals.
39 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Izobraževalni paket za zdravstvene delavce mora vsebovati naslednje elemente: • povzetek podatkov o lenalidomidu in indikacijah, za katere je odobren; • odmerjanje; • potrebo po izogibanju fetalni izpostavljenosti zaradi teratogenosti lenalidomida pri živalih in pričakovanega teratogenega učinka lenalidomida na človeka, vključno s povzetkom vmesnih rezultatov študije CC- 5013- TOX004; • zahteve, ki jih morajo zdravstveni delavci upoštevati pri predpisovanju zdravila Revlimid: o potrebo po obsežnem posvetu in svetovanju bolnikov,
The Educational Health Care Professional’ s Kit shall contain the following elements: • Brief background on lenalidomide and its licensed indication • Posology • The need to avoid foetal exposure due to teratogenicity of lenalidomide in animals and the expected teratogenic effect of lenalidomide in humans including a summary of the interim results of study CC-5013-TOX-004 • Obligations of the health care professional in relation to the prescribing of Revlimid
Prevodi: sl > en
1–39/39
odmerjanje živalim