Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–19/19
odnosi z javnostmi
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0497
Odnosi z javnostmi in stiki z mediji (prireditve, udeležba na sejmih, itd.)
Public relations and PR contacts with the press (events, participation in consumer shows, etc.)
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0497
Odnosi z javnostmi z oblikovalci mnenj (specializirani novinarji, glavni kuharji, itd.).
Public relations with opinion formers (specialised journalists, chefs, etc.).
3 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0497
- Odnosi z javnostmi in stiki z mediji (prireditve, udeležba na sejmih, itd.)
- Public relations and PR contacts with the press (events, participation in consumer shows, etc.)
4 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Lastniška struktura Mladine ni bila povesem jasna vse odkar je Franci Zavrl, eden od ustanoviteljev in solastnikov skupine Pristop (to vključuje podjetja, ki se ukvarjajo z oglaševanjem, medijskimi zakupi, odnosi z javnostmi, klipingom in novimi mediji, ter ima predstavništva v nekaterih državah jugovzhodne Evrope), prodal svoj večinski lastniški delež v Mladini leta 2000.
Mladina's ownership structure has been unclear ever since Franci Zavrl, the founder and co-owner of the Pristop Group (the group incorporates several companies involved in advertising, media buying, branding and pr, and has branches in several countries of South East Europe), sold his majority stake in Mladina in 2000.
5 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0497
- Odnosi z javnostmi z oblikovalci mnenj (specializirani novinarji, glavni kuharji, itd.).
- Public relations with opinion formers (specialised journalists, chefs, etc.).
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
Take dejavnosti vključujejo zlasti organizacijo in/ali sodelovanje na sejmih in razstavah ter podobnih prireditvah za odnose z javnostmi in oglaševanje prek različnih komunikacijskih poti ali prodajnih točk.
Such activities shall include, in particular, the organisation of, and/or participation in, fairs and exhibitions, similar public relations exercises and advertising via the different channels of communication or at the points of sale.
7 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Prav profesionalni mit o objektivnosti namreč omogoča, da politika in njene organizirane in bolj ali manj profesionalne ekipe za odnose z javnostmi za medije in namesto medijev iz 'stvari' konstruirajo 'nacionalne probleme'.
It is precisely the myth of objectivity that enables politics and its organized and more or less professional PR teams to construct 'national problems' out of 'issues' for the media and instead of them.
8 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Manjšo zastopanost Romov v novinarskih prispevkih je mogoče deloma pripisati institucionalnim in organizacijskim oviram: družbene institucije imajo urejene odnose in utečeni način dela z medijskimi hišami, organizanirano službo za stike z javnostmi, ki oblikuje medijska sporočila. Romi so brez institucionalne opore, precej manj organizirani, zato je tudi njihov glas težje dostopen novinarjem.
Lesser representation of the Roma in the journalistic coverage may be attributed in part to the obstacles of an organizational nature: while social institutions have orderly relations and long established methods of communication with media houses, as well as effective public relations departments which shape public announcements, the Roma are much less organized, and consequently, their voice has more difficulty reaching journalists.
9 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Storitve upravljanja odnosov z javnostmi
Public relations management services
10 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Storitve na področju odnosov z javnostmi
Public relations services
11 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0497
Ukrepi informiranja in odnosov z javnostmi:
Information and public relations measures:
12 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32004R0798
Direktor za odnose z javnostmi in psihološko vojno
Director of Public Relations & Psychological Warfare
13 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Storitve svetovanja na področju odnosov z javnostmi
Public relations consultancy services
14 Pravna redakcija
DRUGO
odnosi z javnostmi, promocije ali obveščanja javnosti zlasti s poudarkom na prednostih proizvodov Skupnosti, predvsem glede kakovosti, higiene, varnosti hrane, hranilne vrednosti, označevanja, dobrega počutja živali ali prijaznosti do okolja;
public relations, promotional or publicity measures, in particular highlighting the advantages of Community products, especially in terms of quality, hygiene, food safety, nutrition, labelling, animal welfare or environment-friendliness;
15 Pravna redakcija
DRUGO
delo na področju odnosov z javnostmi, promocijo in oglaševanje, kar zlasti opozarja na bistvene lastnosti in prednosti proizvodov Skupnosti, še posebej na kakovost in varnost hrane, poseben način proizvodnje, hranilno in zdravstveno vrednost, označevanje, visoke standarde za dobrobit živali in varstvo okolja;
public relations work, promotion and advertising, which in particular draws attention to intrinsic features and advantages of Community products, notably the quality and safety of food, specific production methods, nutritional and health value, labelling, high animal welfare standards and respect for the environment;
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Podrobne določbe za izvajanje dejavnosti v zvezi z odnosi z javnostmi iz tega člena je treba sprejeti soglasno.
The detailed arrangements for implementing public-relations activities provided for in this Article shall be adopted jointly.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Za stike s sredstvi javnega obveščanja je odgovorna Služba za odnose z javnostmi.
The Press Service is responsible for contacts with the media.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vsaka pogodbenica se zaveže, da bo z ostalimi pogodbenicami vnaprej usklajevala lastne ali skupne ukrepe odnosov z javnostmi, ki se nanašajo na področja iz tega sporazuma.
Each Party shall undertake to coordinate with the others in advance concerning its own or joint public-relations activities relating to subjects covered by this Agreement.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0817
Take dejavnosti vključujejo zlasti organizacijo in/ali sodelovanje na sejmih in razstavah ter podobnih prireditvah za odnose z javnostmi in oglaševanje prek različnih komunikacijskih poti ali prodajnih točk.
Such activities shall include, in particular, the organisation of, and/or participation in, fairs and exhibitions, similar public relations exercises and advertising via the different channels of communication or at the points of sale.
Prevodi: sl > en
1–19/19
odnosi z javnostmi