Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/71
odobreni uvoznik
1 Objavljeno
finance
WTO: Predodpremna kontr-Uvozna dovoljenja
Če zahtevek za dovoljenje ni odobren, ima vlagatelj pravico, da na zahtevo dobi pojasnilo o razlogih za zavrnitev in ima pravico do pritožbe ali revizije v skladu z domačo zakonodajo ali postopki članice uvoznice;
If the licence application is not approved, the applicant shall, on request, be given the reason therefor and shall have a right of appeal or review in accordance with the domestic legislation or procedures of the importing Member;
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-81
Kadar sporazum o skladu ne predvideva ustanovitve sklada za sestavne dele, ki se uporabljajo za popravilo zabojnikov sklada, bo za te sestavne dele odobren začasni uvoz brez plačila uvoznih dajatev in davščin in brez uveljavljanja uvoznih prepovedi ali gospodarskih omejitev, brez predložitve carinskih listin, ki se zahtevajo za njihov uvoz in ponovni izvoz in ne da bi bilo treba priskrbeti kakršno koli varščino.
When the Pool agreement does not foresee the setting up of a Pool for the component parts used for the repair of the Pool containers, temporary admission without payment of import duties and taxes, and without application of import prohibitions or restrictions of economic character shall be granted to these component parts without the production of Customs documents being required on their importation and re-exportation and without the furnishing of a form of security.
3 Končna redakcija
DRUGO
na mejni kontrolni točki lahko uvoznik dokaže, da bo ptice sprejel odobren karantenski obrat ali center.
the importer can prove at the border inspection post that an approved quarantine facility or centre will accept the birds.
4 Končna redakcija
CELEX: 32002R0597
Znižanje carine je odobreno le, če je blago do konca uvoznih carinskih formalnosti opremljeno s tem potrdilom."
For the duty reduction to be granted this must accompany the goods until completion of the customs import formalities."
5 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0886
Države članice posredujejo svoje sezname odobrenih uvoznikov v skladu z modelom v Prilogi XIV, ki v Delu A te priloge navaja odobrene uvoznike, ki so dali svoje soglasje v skladu z odstavkom 2, in v Delu B te priloge druge odobrene uvoznike."
The Member States shall forward their lists of approved importers in accordance with the model at Annex XIV, showing in Part A of that Annex the approved importers who have given their consent in accordance with paragraph 2, and in Part B of that Annex the other approved importers."
6 Končna redakcija
DRUGO
redbe (ES) št. 2535/2001 predvideva, da bodo pristojni organi držav članic Komisiji poslali svoje sezname odobrenih uvoznikov.
Article 10 of Regulation (EC) No 2535/2001 provides that the competent authorities of the Member States will send the Commission their lists of approved importers.
7 Končna redakcija
DRUGO
Komisija lahko na zahtevo držav, ki prosijo za članstvo, za katere je odprta uvozna kvota, posredujejo seznam odobrenih uvoznikov, pod pogojem da od uvoznikov na seznamu pridobi soglasje za predlagano posredovanje.
The Commission may, at the request of the countries applying for membership for which an import quota is opened, forward a list of approved importers on condition that it obtains the consent to the proposed forwarding of the importers appearing on the list.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0395
Uvozniki lahko še vedno uživajo ugodnost oprostitve prijave ali ukrepov, če uvažajo od proizvajalcev, ki jim je takšna oprostitev odobrena, in v skladu s členom 13(4).
Importers could still benefit from exemption from registration or measures to the extent that their imports are from producers which are granted such an exemption, and in accordance with Article 13(4).
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0396
Uvozniki lahko še vedno uživajo ugodnost oprostitve prijave ali ukrepov, če uvažajo od proizvajalcev, ki jim je takšna oprostitev odobrena, in v skladu s členom 13(4).
Importers could still benefit from exemption from registration or measures to the extent that their imports are from producers which are granted such an exemption, and in accordance with Article 13(4).
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
V tem primeru je bilo torej ugotovljeno, da je bilo izvzetje uvoznih dajatev na vložke, potrebne za blago za izvoz, odobreno v skladu z določbami prilog I do III osnovne uredbe.
It was therefore concluded that, in the case in question, the exemption of import duties on inputs required for the export product were granted in accordance with the requirements of Annexes I to III of the basic Regulation.
11 Končna redakcija
DRUGO
Do 20. junija vsako leto države članice v skladu z odstavkom 3 spodaj pošljejo svoje sezname odobrenih uvoznikov Komisiji, ki jih posreduje pristojnim organom drugih držav članic.
Before 20 June each year, the Member States shall send their lists of approved importers, in accordance with paragraph 3 below, to the Commission, which shall forward them to the competent authorities of the other Member States.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0275
Uvozniki lahko še vedno koristijo izvzetje iz registracije ali ukrepov, če uvažajo od proizvajalcev, ki jim je takšno izvzetje odobreno, in je v skladu s členom 13(4) osnovne uredbe.
Importers could still benefit from exemption from registration or measures to the extent that their imports are from producers which are granted such an exemption, and in accordance with Article 13(4) of the basic Regulation.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0283
Uvozniki lahko še vedno posežejo po izvzetju iz registracije ali ukrepov, če uvažajo od proizvajalcev, ki jim je takšno izvzetje odobreno, in je to v skladu s členom 23(3) osnovne uredbe.
Importers could still benefit from exemption from registration or measures to the extent that their imports are from producers which are granted such an exemption, and in accordance with Article 23(3) of the basic Regulation.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0284
Uvozniki lahko še vedno posežejo po izvzetju iz registracije ali ukrepov, če uvažajo od proizvajalcev, ki jim je takšno izvzetje odobreno, in je to v skladu s členom 13(4) osnovne uredbe.
Importers could still benefit from exemption from registration or measures to the extent that their imports are from producers which are granted such an exemption, and in accordance with Article 13(4) of the basic Regulation.
15 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1255
ker bi bilo treba za spremljanje obsega trgovine z mlekom in mlečnimi izdelki s tretjimi državami zagotoviti vse potrebno za sistem uvoznih in izvoznih dovoljenj za določene izdelke, kar vključuje polog varščine, ki jamči, da se posli za katere so ta dovoljenja odobrena, izvedejo;
Whereas, in order to monitor the volume of trade in milk and milk products with third countries, provision should be made for a system of import and export licences for certain products, which includes the lodging of a security to guarantee that the transactions for which such licences are granted are effected;
16 Končna redakcija
DRUGO
V duhu sodelovanja z državami kandidatkami in za lažjo maksimalno izrabo kvot in tarifnih koncesij, dodeljenih tem državam, je treba prav tako omogočiti, na zahtevo zadevne države, posredovanje seznamov odobrenih uvoznikov v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o zaščiti posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem gibanju takšnih podatkov.
In a spirit of cooperation with the candidate countries and in order to facilitate maximum use of the quotas and tariff concessions granted to those countries, it should be made possible also, at the request of the country concerned, to forward the lists of approved importers, in compliance with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data(6).
17 Pravna redakcija
DRUGO
Zadevni organ dodeli številko odobritve vsakemu odobrenemu uvozniku.
The authority concerned shall assign an approval number to each approved importer.
18 Pravna redakcija
DRUGO
carinski uvozni dokumenti, vključno z računalniškimi izpiski, v kolikor so odobreni,
customs import documents, including computer print-outs if approved as such,
19 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0804
MINIMALNI POGOJI V ZVEZI Z ZDRAVSTVENIM VARSTVOM ŽIVALI ZA ODOBRITEV "ODOBRENIH UVOZNIH SREDIŠČ"
MINIMUM ANIMAL HEALTH CONDITIONS FOR THE APPROVAL OF "APPROVED IMPORT CENTRES"
20 Pravna redakcija
promet
Pogodbenica uvoznica sestavi sezname začasno odobrenih obratov in poskrbi, da so dostopni javnosti.
The importing Party shall draw up lists of provisionally approved establishments and shall make these lists publicly available.
21 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0804
Pristojni organ države članice sestavi seznam odobrenih uvoznih središč ter vsakemu dodeli uradno številko.
The competent authority of the Member States shall draw up a list of approved import centres, each of which shall be given an official number.
22 Pravna redakcija
DRUGO
dokončanje carinskih uvoznih ali izvoznih formalnosti za zneske, zbrane ali odobrene v trgovini s tretjimi državami,
the completion of customs import or export formalities in the case of amounts collected or granted in trade with third countries,
23 Pravna redakcija
DRUGO
Dokler ta postopek ni zaključen, lahko pristojni organ odobri začasni uvoz predmeta brez uvoznih dajatev pod pogojem, da se ustanova ali organizacija prejemnica zaveže plačati ustrezne uvozne dajatve, če uvoz brez uvoznih dajatev ni odobren.
Pending the completion of that procedure, the competent authority may authorize the provisional importation free of import duties of the article subject to an undertaking by the institution or organization to which the article is consigned to pay the relevant customs duties should admission free of import duties not be granted.
24 Pravna redakcija
DRUGO
Pred 20. junijem vsako leto pristojni organi držav članic pošljejo svoje sezname odobrenih uvoznikov Komisiji, ki jih posreduje pristojnim organom drugih držav članic.
Before 20 June each year, the competent authorities of the Member States shall send their lists of approved importers to the Commission, which shall forward them to the competent authorities of the other Member States.
25 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0804
Pristojni organ vsake države članice sporoči Komisiji in drugim državam članicam seznam odobrenih uvoznih središč in kakršno koli nadaljnjo spremembo k temu seznamu.
The list of approved import centres, and any subsequent amendments thereto, shall be communicated by the competent authority of each Member State, to the Commission and to the other Member States.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Če se pri uvoznem carinjenju živali s tarifno oznako 0102 10 00 iz izkaza o poreklu ugotovi, da ima rejec sedež v Skupnosti, mora uvoznik predložiti tudi dokazilo, da ni bilo odobreno nobeno izvozno nadomestilo ali da je bilo odobreno nadomestilo vrnjeno.
If, at the time customs import formalities are completed for animals falling within CN code 0102 10 00, the pedigree certificate shows that the breeder is established in the Community, the importer must also give proof that no refund has been granted or that any refund granted has been repaid.
27 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0074
V tem primeru je bilo torej ugotovljeno, da je bilo izvzetje uvoznih dajatev na vložke, potrebne za blago za izvoz, odobreno v skladu z določbami Prilog I do III osnovne uredbe.
It was therefore concluded that, in the case in question, the exemption of import duties on inputs required for the export product were granted in accordance with the requirements of Annexes I to III of the basic Regulation.
28 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0780
(10) Z namenom zagotavljanja stalnega dostopa do kvote, je treba upravljati podkvoto II na polletni osnovi z istočasnim preverjanjem zahtevkov za dovoljenja od odobrenih uvoznikov.
(10) With a view to providing a permanent access to the quota, subquota II should be managed on a half-yearly basis with a simultaneous examination of the licence applications from approved importers.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Brez poseganja v člen 8(4) Uredbe (EGS) št. 3719/88 se za količine, ki presegajo tiste, odobrene v uvoznih dovoljenjih, zaračuna polna uvozna dajatev, predvidena v skupni carinski tarifi (SCT).
Without prejudice to Article 8 (4) of Regulation (EEC) No 3719/88, the full import duty provided for in the Common Customs Tariff (CCT) shall be charged on quantities in excess of those stated on import licences.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Trgovski uvoz ali izvoz se dokaže s predložitvijo vsaj dveh pravilno overjenih uvoznih ali izvoznih dovoljenj, dostavljenih ali odobrenih vložniku, ali carinskih deklaracij, kadar to pride v poštev.
Proof of commercial importing or exporting shall be furnished by producing at least two duly endorsed import or export licences delivered or granted to the applicant, or customs declarations as applicable.
31 Pravna redakcija
DRUGO
vrsto materiala;(b) količino;(c) označen datum uvoza;(d) uradno odobreno mesto, kjer bodo rastline v karanteni po vnosu iz točke 10.Uvozniki se pred vnosom uradno obvestijo o pogojih iz točk 1 do 12.
the type of material;(b) the quantity;(c) the declared date of import;(d) the officially approved site where the plants will be held under the post-entry quarantine referred to in point 10.The importers shall be officially informed, prior to the introduction, of the conditions laid down in points 1 to 12.
32 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1264
Čeprav se nobene oprostitve ne more odobriti le na osnovi informacij uvoznikov, so lahko le ti oproščeni registracije ali ukrepov do te mere, da lahko uvažajo od izvoznikov, katerim je bila taka oprostitev odobrena.
Although no exemption could be granted purely on the basis of information from importers, these could still benefit from exemption from registration or measures to the extent that their imports are from exporters which are granted such an exemption.
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0960
Glede na navedeno je bilo sklenjeno, da oprostitev uvoznih dajatev za surovine, odobrena zadevni gospodarski družbi, izpolnjuje merila iz prilog I in II osnovne uredbe, zlasti, ker v tem primeru ni bilo nobenih preseženih odpustov uvozne dajatve.
In view of the above, it was concluded that the exemption from import duties on raw materials granted to the company concerned fulfils the criteria of Annexes I and II of the basic Regulation, especially since no excess remissions of import duty have occurred in this case.
34 Pravna redakcija
DRUGO
Več držav članic je imelo praktične težave pri uresničevanju zgoraj navedenih uvoznih zahtev, še posebno s postopkom na mejnih kontrolnih točkah zaradi nepoznavanja odobrenih karantenskih zmogljivosti ali središč v drugih državah članicah.
Several Member States have experienced practical problems in the implementation of the above import requirements, in particular with the procedure at the border inspection post due to the lack of knowledge about approved quarantine facilities or centres in other Member States.
35 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba poenostaviti trgovske dejavnosti, naj se v nekaterih omejenih primerih ne zahteva ponovni izvoz blaga, za katero je odobreno povračilo ali odpust uvoznih dajatev, in naj se dovoli vnos v postopek carinskega skladiščenja ali v prosto cono ali prosto skladišče;
Whereas it is appropriate, in order to facilitate trade activities, in certain limited cases, not to require re-export of goods for which a repayment or a remission of import duties is granted and to permit their placing under the customs warehousing arrangements, or in a free zone or free warehouse;
36 Pravna redakcija
DRUGO
"Ptice se prepeljejo v odobreno karantenski prostor ali središče, ki se nahaja na seznamu, kot je predpisano v členu 2(5), uvoznik pa priskrbi pisno izjave, v jeziku vstopne države članice, od osebe, odgovorne za karantenski prostor ali središče, da bodo ptice sprejete v karanteno.
The birds are transported to an approved quarantine facility or centre which appears on the list as laid down in Article 2(5) and the importer has provided written information in the language of the Member State of entry by the responsible person for the quarantine facility or centre that the birds will be accepted for quarantine.
37 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0780
(3) Izkušnja, pridobljena iz uporabe teh pravil, je pozitivna, in zato je treba določiti podobna pravila za kvotno leto 2003/2004, vključno z razdelitvijo kvote v podkvoto I, ki je namenjena tradicionalnim uvoznikom in podkvoto II, ki se mora dodeliti po zahtevkih izvajalcev, odobrenih od držav članic s postopkom odobritve.
(3) The experience obtained from the application of those rules has been positive and similar rules should therefore be laid down for the quota year 2003/2004, including a division of the quota into a subquota I, reserved for the traditional importers, and a subquota II to be allocated on application by operators approved by Member States through an approval procedure.
38 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R2308
Maksimalne količine pa se ne uporabijo za subjekte, ki lahko pristojnim nacionalnim organom ob njihovi prvi vlogi za leto 2004 dokažejo, da so glede zadevnih kategorij in zadevnih tretjih držav na podlagi uvoznih dovoljenj, ki so jim bila odobrena za leto 2003, uvozili več od maksimalnih količin, določenih za vsako kategorijo.
The maximum quantities shall not, however, apply to operators able to prove to the competent national authorities, when making their first application for 2004, that, in respect of given categories and given third countries, they imported more than the maximum quantities specified for each category pursuant to import licences granted to them for 2003.
39 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0804
"Živi mehkužci, certificirani za izvoz v Evropsko Skupnost ( 1 ) [vključno z območji, ki jim je Skupnost odobrila status ali program glede [ Bonamia ostreae ] ( 1 ) [in] ( 1 ) [ Marteilia refringens ] ( 1 ) [za neposredno prehrano ljudi] ( 1 ) [za nadaljnjo predelavo v odobrenih uvoznih središčih pred uporabo za prehrano ljudi] ( 1 )".
"Live molluscs certified for export to the European Community(14) [including to zones having Community approved status or program as regards [Bonamia ostreae](15) [and](16) [Marteilia refringens](17) [for immediate human consumption](18) [for further processing in approved import centres before human consumption](19)".
40 Pravna redakcija
promet
Brez poseganja v koncesije, odobrene na podlagi člena 26, določbe odstavkov 1 in 2 tega člena ne smejo v ničemer omejevati izvajanja kmetijske politike Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije in Skupnosti ali sprejemanje kakršnih koli ukrepov v okviru teh politik, če to ne vpliva na uvozni režim iz Prilog III, IV(a), (b) in (c) ter V(a) in (b).
Without prejudice to the concessions granted under Article 26, the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall not restrict in any way the pursuit of the respective agricultural policies of the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Community or the taking of any measures under those policies insofar as the import regime in the Annexes III, IV(a), (b) and (c) and V(a) and (b) is not affected.
41 Pravna redakcija
DRUGO
Če se konzervirani proizvodi, ki spadajo pod tarifni oznaki 1602 50 31 in 1602 50 39, v skladu s pogoji člena 2 ponovno uvozijo na carinsko območje Skupnosti in niso deklarirani za sprostitev v prosti promet po Uredbi Sveta (EGS) št. 754/76, sprostitev v prosti promet odobri pristojni organ, samo če se, poleg plačila uvoznih dajatev, predloži dokaz, da je bil znesek nadomestila, odobren zaradi izvoza, povrnjen.
Where preserved products falling within CN codes 1602 50 31 and 1602 50 39 put up in accordance with Article 2, are reimported into the customs territory of the Community and not declared for free circulation under Council Regulation (EEC) No 754/76, the competent authority shall authorize entry into free circulation only if, in addition to the payment of the duties applicable on import, proof is provided that the amount of the refund granted on export has been recovered.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar se konzervirani proizvodi s tarifno podštevilko 16.02 B III b) 1 bb) skupne carinske tarife, ki so konzervirani v skladu s členom 2, ponovno uvozi na carinsko območje Skupnosti, vendar po Uredbi Sveta (EGS) št. 754/76 niso priznani kot blago v prostem prometu, pristojni organ dovoli sprostitev v prosti promet samo, če mu je poleg plačanih uvoznih dajatev predloženo dokazilo, da je bil znesek odobrenega nadomestila za izvoz vrnjen.
Where preserved products falling within subheading 16.02 B III b) 1 bb) of the Common Customs Tariff, put up in accordance with Article 2, are re-imported into the customs territory of the Community and not declared for free circulation under Council Regulation (EEC) No 754/76, the competent authority shall authorize entry into free circulation only if, in addition to the payment of duties applicable on import, proof is provided that the amount of the refund granted on export has been recovered.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Primeri, ko bi moralo biti odobreno povračilo uvoznih dajatev in davkov
Cases in which repayment of import duties and taxes should be granted
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0858
Pristojni organi države članice sestavijo seznam odobrenih uvoznih središč ter vsakemu dodelijo uradno številko.
The competent authority of the Member State shall draw up a list of approved import centres, each of which shall be given an official number.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0858
Minimalni pogoji zdravstvenega varstva živali za odobritev "odobrenih uvoznih središč" za predelavo rib iz ribogojstva
Minimum animal health conditions for the approval of "approved import centres" for processing of fish of aquaculture origin
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2593
Uvozniki bodo upravičeni do izvzetja od prijave ali ukrepov le za uvoz od izvoznikov, ki jim je bilo tako izvzetje odobreno.
The importers will however benefit from an exemption from registration or measures to the extent that their imports are from exporters which have been granted such an exemption.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0858
Države članice zagotovijo, da predelava ribjih proizvodov iz ribogojstva poteka v odobrenih uvoznih središčih, razen če:
Member States shall ensure that processing of fish products of aquaculture origin takes place in approved import centres unless:
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0858
Seznam odobrenih uvoznih središč in morebitne kasnejše spremembe seznama pristojni organi vsake države članice pošljejo Komisiji in drugim državam članicam.
The list of approved import centres, and any subsequent amendments thereto, shall be communicated by the competent authority of each Member State to the Commission and to the other Member States.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0415
Nacionalna zakonodaja določi obseg oprostitve uvoznih dajatev in davkov, odobrene ob vnosu pridobljenih izdelkov za domačo porabo, in način izračunavanja tega izvzetja.
National legislation shall specify the extent of the exemption from import duties and taxes granted when compensating products are taken into home use, and the method of calculation of that exemption.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0395
Uvozniki lahko še vedno uživajo ugodnost oprostitve prijave ali ukrepov, če uvažajo od proizvajalcev, ki jim je takšna oprostitev odobrena, in v skladu s členom 13(4).
Importers could still benefit from exemption from registration or measures to the extent that their imports are from producers which are granted such an exemption, and in accordance with Article 13(4).
Prevodi: sl > en
1–50/71
odobreni uvoznik