Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/426
odpoved leta
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0261
Odpoved leta
Cancellation
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Odpoved začne veljati 31. decembra naslednjega leta.
The denunciation shall take effect on 31 December of the following year.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(D) odpove opazovalni let in takoj zapusti ozemlje opazovanke.
(D) cancel the observation flight, and immediately depart the territory of the observed Party.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Če ni odpovedana, se konvencija molče podaljša vsakih 5 let.
If there has been no denunciation, it shall be renewed tacitly every five years.
5 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Odpoved začne veljati leto dni po prejemu dokumenta o odpovedi.
The denunciation shall take effect one year after the receipt of the instrument of denunciation.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
Odpoved začne veljati tri leta po koncu leta, v katerem je bila uradno sporočena.
Denunciation shall take effect three years after the end of the year in which it has been notified.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
Odpoved začne veljati eno leto po dnevu prejema uradnega obvestila.
Such withdrawal shall be effective one year after the date of the receipt of the notification.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
Taka odpoved začne učinkovati z dnem, ko odpoved Protokola iz leta 1978 začne učinkovati v skladu z njegovim VII. členom.
Such denunciation shall take effect on the date on which denunciation of the 1978 Protocol takes effect in accordance with Article VII of that Protocol.
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-21
Odpoved začne veljati tri leta po izteku leta, v katerem je bilo izdano uradno obvestilo.
Denunciation shall take effect three years after the end of the year in which it was notified.
10 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
32.2 Odpoved začne veljati eno leto po datumu prejema uradnega obvestila.
32.2 Withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of the notification.
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Odpoved začne veljati eno leto po datumu prejema takega uradnega obvestila.
Denunciation shall take effect one year after the date of receipt of such notification.
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Odpoved začne veljati eno leto po datumu prejema takega uradnega obvestila.
The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of such notification.
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Odpoved tega protokola začne veljati najprej eno leto po dnevu registracije.
Denunciation of this Protocol shall not take effect until one year after the date on which it is registered.
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
4 Odpoved Protokola iz leta 1978 v skladu z njegovim VII. členom se šteje, da vključuje odpoved tega protokola v skladu s tem členom.
4 A denunciation of the 1978 Protocol in accordance with Article VII thereof shall be deemed to include a denunciation of the present Protocol in accordance with this Article.
15 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
Odpoved začne veljati eno leto potem, ko depozitar prejme obvestilo o odpovedi.
The withdrawal shall be effective one year after receipt of the notice of withdrawal by the Depositary.
16 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2001-90
Taka odpoved začne učinkovati šele eno leto po dnevu, ko je bila registrirana.
Such denunciation should not take effect until one year after the date on which it is registered.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Odpoved začne veljati leto po tem, ko generalni sekretar prejme uradno obvestilo.
The denunciation shall take effect one year after the date of receipt by the Secretary-General of such notification.
18 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Odpoved začne veljati ob koncu finančnega leta po letu, ko je bilo dano obvestilo.
The denunciation shall take effect at the end of the financial year following that during which it was notified.
19 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2007-17
Odpoved začne veljati po poteku treh let od konca leta, v katerem je bila sporočena.
Denunciation shall take effect three years after the end of the year in which it has been notified
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 114-2006
Odpoved začne veljati eno leto po dnevu, ko generalni sekretar prejme uradno obvestilo.
Denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Odpoved začne veljati eno leto po tem, ko je generalni sekretar prejel uradno obvestilo.
Such denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
22 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Za naložbe, izvedene pred dnevom odpovedi tega sporazuma, določbe členov od 1 do 13 veljajo še nadaljnjih deset (10) let od dneva odpovedi tega sporazuma.
In respect of investment made prior to the date of denouncement of this Agreement the provisions of Articles 1 to 13 shall remain in force for a further period of ten (10) years from the date of denouncement of this Agreement.
23 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
Odpoved začne veljati eno leto po dnevu, ko je generalni sekretar prejel uradno obvestilo.
The denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
24 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
Odpoved začne veljati eno leto po datumu, ko to uradno obvestilo prejme generalni sekretar.
The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
25 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2005-71
Odpoved začne veljati eno leto, potem ko vodilna uprava prejme uradno obvestilo o odpovedi.
Denunciation shall become effective one year after the date on which the Managing Administration receives the notification of denunciation.
26 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-21
(2) Odpoved začne veljati eno leto po dnevu, ko je generalni direktor prejel uradno obvestilo.
(2) Denunciation shall take effect one year after the day on which the Director General has received the notification.
27 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(E) odpove opazovalni let v skladu z VIII. členom pogodbe in takoj zapusti ozemlje opazovanke.
(E) cancel the observation flight pursuant to Article VIII of the Treaty, and immediately depart the territory of the observed Party.
28 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-84
Odpoved začne učinkovati eno leto po dnevu, ko generalni direktor WIPO prejme uradno obvestilo.
Any denunciation shall take effect one year from the date on which the Director General of WIPO received the notification.
29 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
Odpoved začne veljati leto dni po dnevu, o generalni direktor FAO o tem prejme uradno obvestilo.
Denunciation shall take effect one year from the date of receipt of the notification by the Director-General of FAO.
30 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
Pisno obvestilo o odpovedi začne veljati ne prej kot eno leto po tem, ko ga druga pogodbenica prejme.
Such written notice of termination shall take effect no earlier than one year after receipt of the notice by the other Party.
31 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Vsaka država pogodbenica tega sporazuma se mu lahko odpove kadar koli, potem ko je že veljal tri leta.
Any State party to this Agreement may denounce it at any time once it has been in force for three years.
32 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Odpoved se notificira do 1. septembra tekočega leta, da začne učinkovati 1. septembra naslednje leto.
Denunciation shall be notified by 1 September of any year in order to take effect on 1 September the following year.
33 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-49
Sporazuma pa ni mogoče odpovedati v prvih štirih letih po začetku veljavnosti sporazuma iz 28. člena.
However, the Agreement cannot be denounced during the first four years which follow its entry into force, as provided for under Article 28.
34 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 57
Vsaka pogodbenica lahko to listino odpove kadar koli po izteku petih let od dneva, ko je začela veljati.
Any Party may denounce this Charter at any time after the expiration of a period of five years from the date on which the Charter entered into force for it.
35 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
Odpoved začne veljati eno leto od datuma, ko generalni sekretar Združenih narodov prejme uradno obvestilo.
Denunciation shall take effect one year following the date on which notification is received by the Secretary-General of the United Nations.
36 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Odpoved začne veljati eno leto po datumu prejema notifikacije, razen če ni v njej določen poznejši datum.
The withdrawal shall take effect one year after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date.
37 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
Ta sporazum lahko odpove katera koli pogodbenica po preteku štirih let od datuma, ko začne veljati sporazum.
The present Agreement may be denounced by any Contracting Party after the expiration of a period of four years from the date on which the Agreement comes into force.
38 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
Odpoved začne veljati eno leto po tem, ko Vlada Združenih držav Amerike prejme uradno obvestilo o odpovedi.
The denunciation shall take effect one year after the receipt of the notification by the Government of the United States of America.
39 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
1) To konvencijo lahko odpove pogodbenica kadar koli po izteku petih let od dneva, ko je začela veljati zanjo.
(1) This Convention may be denounced by any Party at any time after the expiry of five years from the date on which this Convention enters into force for that Party.
40 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Takšna odpoved začne veljati po poteku enega leta od dneva, ko je generalni sekretar prejel uradno obvestilo.
Such denunciation shall take effect at the end of one year from the date when notification is received by the Secretary-General.
41 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Odpoved začne veljati eno leto po datumu sprejema obvestila, razen če v obvestilu ni naveden poznejši datum.
The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date.
42 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-15
Če visoka pogodbenica odpove ta protokol, odpoved začne veljati šele eno leto po prejemu listine o odpovedi.
In case a High Contracting Party should denounce this Protocol, the denunciation shall only take effect one year after receipt of the instrument of denunciation.
43 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-73
Država pogodbenica lahko odpove konvencijo kadar koli po poteku enega leta od dneva, ko je začela veljati zanjo.
This Convention may be denounced by any State Party at any time after the expiry of one year from the date on which this Convention enters into force for that State.
44 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
(1) Pogodbenica lahko odpove protokol kadar koli po poteku petih let od dneva, ko je začel ta protokol veljati zanjo.
(1) This Protocol may be denounced by any Party at any time after the expiry of five years from the date on which this Protocol enters into force for that Party.
45 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(2) (Začetek veljavnosti) Odpoved začne veljati eno leto po datumu, ko je generalni direktor prejel uradno obvestilo.
(2) [Effective Date] Denunciation shall take effect one year from the date on which the Director General has received the notification.
46 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Po poteku še enega obdobja dveh let generalna skupščina prouči, ali bi bilo treba odnos te države obravnavati kot molčečo odpoved konvencije, pri čemer po potrebi določi datum, ko začne odpoved veljati.
On expiry of a further period of two years, the General Assembly shall consider whether the attitude of that State should be regarded as a tacit denunciation of the Convention and, where necessary, shall determine the effective date thereof.
47 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
1 Vsaka pogodbenica lahko odpove protokol kadar koli po poteku dveh let od dneva, ko je ta protokol začel veljati zanjo.
1 Any Contracting Party may withdraw from this Protocol at any time after the expiry of two years from the date on which this Protocol enters into force for that Contracting Party.
48 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
(3) Če obstajajo finančne obveznosti, odpoved začne veljati konec finančnega leta, v katerem je bilo obvestilo poslano.
(3) As far as financial obligations are concerned, such withdrawal shall take effect at the end of the financial year in which it is notified.
49 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-23
a) v zvezi z davki, odtegnjenimi pri viru, za dohodek, dosežen 1. januarja ali po njem v koledarskem letu po letu, v katerem je dano obvestilo o odpovedi;
a) in respect of taxes withheld at source, to income derived on or after 1 January of the calendar year next following the year in which the notice is given;
50 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
(1) Pogodbenica lahko odpove konvencijo kadar koli po preteku petih let od dneva, ko začne konvencija veljati za to pogodbenico.
(1) The Convention may be denounced by any Party at any time after the expiry of five years from the date on which the Convention enters into force for that Party.
Prevodi: sl > en
1–50/426
odpoved leta