Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/312
odvzem dovoljenja
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
Odvzem dovoljenja
Revocation of Authorisation
2 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Odvzem dovoljenja
Withdrawal of authorisation
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Odvzem dovoljenja
Withdrawal of authorisations
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
Odvzem dovoljenja
Withdrawal of the authorisation
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
Odvzem dovoljenja
Withdrawal of authorisations
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
Odvzem dovoljenja za opravljanje prevozov
Revocation of Authorization
7 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Odvzem dovoljenja za pridobitev kvalificiranega deleža
Withdrawal of the authorisation to acquire a qualifying holding
8 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Odvzem dovoljenja za opravljanje funkcije člana uprave
Revocation of the Authorisation to Perform the Function of a Member of the Management Board
9 Pravna redakcija
DRUGO
Odvzem dovoljenja za izdelavo za mesto izdelave.«.
Withdrawal of the manufacturing authorization for a site of manufacture.';
10 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003L0109
Odvzem dovoljenja za prebivanje in obveznost ponovnega sprejema
Withdrawal of residence permit and obligation to readmit
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0024
Odvzem dovoljenja kreditni instituciji
Withdrawal of a credit institution's authorisation
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1069
Odvzem dovoljenja za izdelavo za mesto izdelave.";
Withdrawal of the manufacturing authorization for a site of manufacture.`;
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0024
Odvzem dovoljenja iz odstavka 1 ne preprečuje osebi ali osebam, ki jim je poverjeno prenehanje, opravljati nekaterih dejavnosti kreditne institucije, če so te potrebne ali primerne za prenehanje.
The withdrawal of authorisation provided for in paragraph 1 shall not prevent the person or persons entrusted with the winding up from carrying on some of the credit institution's activities insofar as that is necessary or appropriate for the purposes of winding up.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
Odvzem dovoljenja na podlagi odstavka 1 ne preprečuje, da bi upravitelj prenehanja ali druga oseba, ki jo pooblastijo pristojni organi, nadaljevala z nekaterimi dejavnostmi zavarovalnic, če je to potrebno ali primerno za namene prenehanja.
The withdrawal of authorisation pursuant to paragraph 1 shall not prevent the liquidator or any other person entrusted by the competent authorities from carrying on some of the insurance undertakings' activities in so far as that is necessary or appropriate for the purposes of winding-up.
15 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
4. odvzem dovoljenja;
4. revocation of the authorisation;
16 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
3. odvzem dovoljenja.
3. the withdrawal of the licence.
17 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
7.3.4. Odvzem dovoljenja
7.3.4. Withdrawal of the licence
18 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
11.3.3. Odvzem dovoljenja
11.3.3. Revocation of the authorisation
19 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Pogojni odvzem dovoljenja
Conditional Revocation of Authorisation
20 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
15.3.4. Odvzem dovoljenja
15.3.4. Revocation of the authorisation
21 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Pogojni odvzem dovoljenja
Conditional withdrawal of the licence
22 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Pri večjih prekrških takšne kazni vključujejo zavrnitev, začasni odvzem ali odvzem dovoljenja za ribolov.
Such sanctions shall, for serious offenses, include refusal, suspension or withdrawal of the authorization to fish.
23 Končna redakcija
DRUGO
Oddelek C: Odvzem dovoljenja
Section C: Withdrawal of authorization
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Za neobnovitev ali odvzem dovoljenja za prebivanje veljajo pogoji, določeni z notranjim pravom pogodbenice.
3 The non-renewal or withdrawal of a residence permit is subject to the conditions provided for by the internal law of the Party.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Odvzem dovoljenja.
Withdrawal of authorisation..............................................
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
Ne glede na člen 4 (Odvzem dovoljenja) tega sporazuma je neuspela sklenitev zadovoljivega dogovora v petnajstih (15) dneh od dneva take zahteve razlog za zadržanje, odvzem, omejitev ali določitev pogojev glede dovoljenja za opravljanje prevoza ali tehničnega dovoljenja letalskih prevoznikov obeh pogodbenic.
Without prejudice to Article 4 (Revocation of Authorisations) of this Agreement, failure to reach a satisfactory agreement within fifteen (15) days from the date of such request shall constitute grounds to withhold, revoke, limit or impose conditions on the operating authorisation of one or more air carriers of such other Contracting Party.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- načinu izdaje enotnega dovoljenja za gibanje in muditev na območjih iz prvega odstavka 128. člena ter razlogih za zavrnitev izdaje ali odvzem dovoljenja (tretji odstavek 128. člena);
- the manner of issuing uniform permits for movement and remaining in areas referred to in the first paragraph of Article 128 and reasons for rejecting issue or for the removal of a permit (third paragraph of Article 128);
28 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Ukrepi, ki se uporabljajo za poveljnike in druge častnike na ribolovnem plovilu, vključujejo določbe, ki med drugim omogočajo zavrnitev, odvzem ali začasni odvzem dovoljenja za opravljanje nalog poveljnika ali častnika na takšnih plovilih.
Measures applicable in respect of masters and other officers of fishing vessels shall include provisions which may permit, inter alia, refusal, withdrawal or suspension of authorisations to serve as masters or officers on such vessels.
29 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) Vlada predpiše način izdaje enotnega dovoljenje za gibanje in muditev na območjih iz prvega odstavka tega člena ter razloge za zavrnitev izdaje ali odvzem dovoljenja.
(3) The government shall prescribe the manner of issuing the uniform permit for movement and detention in areas referred to in the first paragraph of this Act and reasons for rejection of the issue or for the removal of such a permit.
30 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(začasni odvzem oziroma preklic veljavnosti obratovalnega dovoljenja)
(temporary removalor revoking of validity of an operating permit)
31 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-31
Razen če je takojšen preklic, začasen odvzem dovoljenja za opravljanje prometa ali določitev pogojev iz prvega odstavka tega člena nujen, da bi se preprečile nadaljnje kršitve zakonov in predpisov, se ta pravica uporabi šele po posvetovanju z drugo pogodbenico.
Unless immediate revocation or suspension of the operating authorization mentioned in paragraph 1 of this Article or imposition of the conditions therein is essential to prevent further infringements of laws and regulations, such right shall be exercised only after consultations with the other Contracting Party.
32 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-57
Ta pravica se uporabi šele po posvetovanju z drugo pogodbenico, razen če je takojšen preklic, začasen odvzem dovoljenja za opravljanje prometa ali določitev pogojev iz prvega odstavka tega člena nujen, da bi se preprečile nadaljnje kršitve zakonov in predpisov.
Such right shall be exercised only after consultation with the other Contracting Party, unless immediate revocation, suspension or imposition of the conditions provided for under paragraph 1 of this Article is essential to prevent further infringements of laws and regulations.
33 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Izjava o razlogih za odvzem dovoljenja
Statement Regarding Grounds for Revocation of the Authorisation
34 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Začetek postopka za odvzem dovoljenja
Initiation of Procedure for Revocation of the Authorisation
35 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Začetek postopka za odvzem dovoljenja
Institution of the licence withdrawal procedure
36 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Izjava o razlogih za odvzem dovoljenja
Statement concerning the grounds for the licence withdrawal
37 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
Seznanjajo jih tudi s pogoji, ki se nanašajo na odvzem in vsaditev organov in tkiv, vključno z zadevami, ki se nanašajo na privolitev ali dovoljenje, zlasti ko gre za odvzem pri umrlih osebah.
They shall also provide information on the conditions relating to removal and implantation of organs and tissues, including matters relating to consent or authorisation, in particular with regard to removal from deceased persons.
38 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
? odvzetih umrli osebi še za časa njenega življenja, samo če je bila pridobljena privolitev ali z zakonom predpisano dovoljenje.
? removed, when he or she was alive, from a person now deceased, only if the consent or authorisation required by law has been obtained.
39 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
Organi ali tkiva se smejo odvzeti iz telesa umrle osebe samo takrat, če sta pridobljena privolitev ali dovoljenje, zahtevana z zakonom.
Organs or tissues shall not be removed from the body of a deceased person unless consent or authorisation required by law has been obtained.
40 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(2) Kazenske točke v cestnem prometu se izrečejo vozniku, ki ima veljavno vozniško dovoljenje, izdano v Republiki Sloveniji, oziroma osebi, ki ji je začasno odvzeto vozniško dovoljenje.
(2) Penalty points in road use shall be imposed on a driver holding a valid driving licence issued in the Republic of Slovenia or a person whose driving licence has been temporarily revoked.
41 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
V vsakem primeru je treba organizaciji sporočiti izločitev iz prometa, prepoved uporabe v prometu, odvzem obratovalnih dovoljenj in spremembe na vozilu, ki odstopajo od dovoljenega tipa konstrukcije.
In all cases, withdrawals from service, official immobilisations, withdrawals of admission to operation and modifications to a vehicle which derogate from the admitted type of construction shall be notified to the Organisation.
42 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Če pogodbenici ne najdeta ustrezne rešitve v 15 dneh od dneva take zahteve, je to razlog za zadržanje, odvzem in preklic dovoljenja za opravljanje prometa ali tehničnega dovoljenja prevoznika ali prevoznikov druge pogodbenice, omejitev ali določitev pogojev v njem.
Failure to reach a satisfactory agreement within 15 days from the date of such request will constitute grounds to withhold, revoke, limit or impose conditions on the operating authorization or technical permission of an airline or airlines of the other Contracting Party.
43 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
Če se v petnajstih (15) dneh ne sprejmejo ustrezni korektivni ukrepi, je to razlog za odvzem, začasen preklic ali omejitev dovoljenj za opravljanje prevoza ali tehničnih dovoljenj ali drugačen začasen preklic ali omejitev operacij letalskega prevoznika, ki upravlja zrakoplov.
Failure to take appropriate corrective action within fifteen (15) days shall constitute grounds for revoking, suspending or limiting the operating authorisations or technical permissions or to otherwise suspend or limit the operations of the airline operating the aircraft.
44 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
izjava o razlogih za odvzem dovoljenja).
statement regarding the grounds for the revocation of the authorisation).
45 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
Darovalec in, kjer je primerno, oseba ali organ, ki priskrbi dovoljenje v skladu z 2. odstavkom 14. člena tega protokola, prejmejo predhodno ustrezno obvestilo o namenu in vrsti odvzema kot tudi o njegovih posledicah in nevarnostih.
The donor and, where appropriate, the person or body providing authorisation according to Article 14, paragraph 2, of this Protocol, shall beforehand be given appropriate information as to the purpose and nature of the removal as well as on its consequences and risks.
46 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Vsi imetniki dovoljenj in pristojni organi morajo pripraviti načrte za izredne (nujne) razmere, ukrepanje ob nepooblaščenem odvzemu jedrskega materiala ali sabotaži jedrskih objektov ali jedrskega materiala ali tovrstnih poskusih.
Contingency (emergency) plans to respond to unauthorized removal of nuclear material or sabotage of nuclear facilities or nuclear material, or attempts thereof, should be prepared and appropriately exercised by all license holders and authorities concerned.
47 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(3) Ne glede na določbi prvega in drugega odstavka tega člena, se mladoletniku lahko ob vzgojnem ukrepu ali globi izrečeta tudi stranski sankciji odvzema predmetov in kazenskih točk v cestnem prometu s prenehanjem veljavnosti vozniškega dovoljenja.
(3) Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 of this article, the secondary sanctions of seizure of items and penalty points in road use with driving licence revocation may be imposed on a juvenile in addition to a correctional measure or fine.
48 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-112
Vsaka pogodbenica ima pravico določenemu prevozniku druge pogodbenice preklicati ali začasno odvzeti dovoljenje za opravljanje prometa, izdano za uresničevanje pravic iz 2. člena tega sporazuma, ali določiti take pogoje, ki se ji zdijo potrebni za uresničevanje teh pravic, če:
Each Contracting Party shall have the right to revoke or suspend an operating authorization for the exercise of the rights specified in Article 2 of the present Agreement by the designated airline(s) of the other Contracting Party or to impose such conditions as it may deem necessary on the exercise of such rights, if:
49 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
Vsaka pogodbenica ima preko svojih pristojnih letalskih organov pravico do takojšnjega ukrepanja, vključno s pravico do odvzema, začasnega preklica ali omejitve dovoljenj za opravljanje prevoza ali tehničnih dovoljenj ali drugačnega začasnega preklica ali omejitve operacij letalskega prevoznika druge pogodbenice, če ugotovi, da je to potrebno zaradi neposredne nevarnosti za varnost v letalstvu.
Each Party, through its responsible aeronautical authorities, shall have the right to take immediate action including the right to revoke, suspend or limit the operating authorisations or technical permissions or otherwise suspend or limit the operations of an airline of the other Party, if they conclude that it is necessary in view of an immediate threat to civil aviation safety.
50 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Inštitut ustavi postopek za odvzem dovoljenja:
The Institute shall stay the licence withdrawal procedure:
Prevodi: sl > en
1–50/312
odvzem dovoljenja