Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–24/24
operativno dovoljenje
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
(d) operativni partnerji, ki imajo dovoljenje po sporazumih o sodelovanju.
(d) Operational Partners authorized by the terms of their respective cooperation agreements.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Operativna licenca, spričevalo letalskega prevoznika in dovoljenje po tem poglavju se lahko izda samo, kadar ni v nasprotju z javnimi interesi ali okoljevarstvenimi predpisi.
(1) An operating license, AOC and permits referred to in this Section may only be issued when it is not in conflict with the public interest or environmental protection regulations.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- potrdilo o vpisu v register zrakoplovov, - spričevalo o plovnosti zrakoplova, - dovoljenje za delo radijske postaje (če jo ima), - licenca oziroma potrdilo člana posadke, - operativni dnevnik zrakoplova, - nalog za let.
- /confirmation/ of entry in the aircraft register, - certificate of the airworthiness of the aircraft, - permit for work as a radio station (if it has it), - license or /confirmation/ of members of the crew, - aircraft logbook, - flight tasks.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Operativna licenca je dovoljenje, s katerim pristojni organ dovoli pravni ali fizični osebi opravljanje zračnega prevoza potnikov, pošte in/ali blaga, za plačilo in/ali oddajo zrakoplovov v najem, v skladu z izdano licenco.
(1) An operating license is a permit by which a competent body allows a legal or natural person to perform the air transport of passengers, mail and/or cargo, for remuneration and/orhire, in compliance with the issued license.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-53
Pogodbenice na dvostranski ravni zagotovita, da ukrepi, ki se nanašajo na operativne in tehnične standarde, certificiranje ter zahteve in postopke za izdajo dovoljenj v zvezi z GNSS, ne predstavljajo nepotrebnih ovir za trgovino.
At bilateral level the Parties shall ensure that measures relating to operational and technical standards, certification and licensing requirements and procedures concerning GNSS do not constitute unnecessary barriers to trade.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Če Uprava ugotovi, da se pravice iz spričevala letalskega prevoznika ali dovoljenja izvršujejo tako, da se kršijo veljavni predpisi, pogoji ali omejitve, ali zunaj obsega operativnih določb, lahko Uprava takoj prekliče veljavnost takšne listine ali jo začasno odvzame, dokler niso kršitve odpravljene, oziroma dokler ni opravljen nadaljnji postopek.
(1) If the Administration finds that rights under an AOC or a permit are being exercised such that valid regulations, conditions or restrictions are violated, or outside the scope of operating provisions, the Administration may immediately revoke the validity of such a document or temporarily suspend them until the violations are rectified or until a further procedure is carried out.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) Listine, izdane na podlagi 28. in 37. do 40. člena zakona o zračni plovbi (Uradni list SFRJ, št. 45/86, 24/88, 80/89, 29/90 in Uradni list RS, št. 58/93), se štejejo za operativno licenco in spričevalo letalskega prevoznika iz 69. do 76. člena oziroma za drugo ustrezno spričevalo ali dovoljenje, ki se izda v skladu z določbami 4. poglavja tega zakona, in se lahko uporabljajo do začetka uporabe predpisov iz prejšnjega odstavka.
(2) Documents issued on the basis of Articles 28 and 37 to 40 of the Air Navigation Act (Ur.l. SFRY, no. 45/88, 24/88, 80/89, 29/90 and Ur.l. RS, no. 58/93) shall be considered to be operating licenses and certificates of an air carrier referred to in Articles 69 to 76 or as other suitable certificate or permit which shall be issued in compliance with the provisions of Section 4 of this Act, and may be used until the commencement of us of regulations referred to in the previous paragraph.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. krši slovenski zračni prostor (prvi in drugi odstavek 10. člena), 2. ne upošteva določb tega zakona o omejitvi oziroma prepovedi uporabe zračnega prostora (11. člen), 3. izvaja letenje z zrakoplovom z nadzvočno hitrostjo (12. člen), 4. ne najavi leta zrakoplova (prvi odstavek 13. člena), 5. dopusti, da se v tujem zrakoplovu nosi oborožitev ali izvidniško opremo na način, ki omogoča njeno uporabo v nasprotju s predpisi (14. člen), 6. v slovenskem zračnem prostoru uporablja neregistriran zrakoplov (18. člen), 7. uporablja zrakoplov v Republiki Sloveniji, ki ni ploven ali ne izpolnjuje okoljevarstvenih zahtev (prvi odstavek 31. člena), 8. ne zagotovi, da so v zrakoplovu, v odvisnosti od kategorije in namena, vgrajene naprave in oprema za varno letenje (drugi odstavek 40. člena), 9. opravlja strokovno usposabljanje letalskega in drugega strokovnega osebja brez predpisanega dovoljenja za delo (prvi in drugi odstavek 56. člena), 10. opravlja zračni prevoz brez operativne licence in spričevala letalskega prevoznika (prvi odstavek 68. člena, 69. člen in 76. člen), 11. v zračnem prometu prevaža vojaško oborožitev ali minsko eksplozivna sredstva brez posebnega dovoljenja (prvi odstavek 148. člena),
1. violates Slovene air space (first and second paragraphs of Article 10), 2. does not respect the provisions of this Act on restrictions or bans on the use of air space (Article 11), 3. carries out a flight with an aircraft at supersonic speed (Article 12), 4. does not announce a flight of an aircraft (first paragraph of Article 13) 5. allows armaments or reconnaissance equipment to be carried on a foreign aircraft in a manner which enables its use in conflict with regulations (Article 14), 6. uses an unregistered aircraft in the Slovene air space (Article 18), 7. uses an aircraft in the Republic of Slovenia which is not airworthy or does not meet environmental protection requirements (first paragraph of Article 31), 8. does not ensure that devices and equipment for flight safety are built into an aircraft, depending on the category and purpose (second paragraph 40), 9. performs professional training of /aircrew/ and other professional personnel without the prescribed work permit (first and second paragraphs of Article 56), 10. performs air transport without an operating license and air carrier` s certificate (first paragraph of Article 68, Articles 69 and 76), 11. transports military armaments or mine explosives by air without a special permit (first paragraph of Article 148),
9 Pravna redakcija
DRUGO
dovoljenje in odobritev SISTEMA za obdelovanje tajnih podatkov EU v njegovem operativnem okolju.
the authorisation and approval granted to a SYSTEM to process EU classified information in its operational environment.
10 Pravna redakcija
DRUGO
'operativna licenca' pomeni dovoljenje, s katerim se podjetju dovoljuje opravljanje zračnega prevoza potnikov, pošte in/ali tovora proti plačilu in/ali najemnini;
"operating licence" means an authorisation granted to an undertaking permitting it to carry out carriage by air of passengers, mail and/or cargo for remuneration and/or hire;
11 Pravna redakcija
DRUGO
Državni sekretariat za ribištvo Zelenortskih otokov ob izdaji dovoljenja sporoči lastnikom plovil ali njihovim zastopnikom identifikacijski signal in operativne frekvence ter delovni čas postaje.
The call sign and operating frequencies and working hours of the station shall be communicated to the shipowners or their representatives by the Office of the Secretary of State for Fisheries of Cape Verde at the time the licence is issued.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Ta verifikacija mora organom, pristojnim za izdajo dovoljenja za začetek obratovanja, da se prepričajo, da so rezultati v fazah načrtovanja, gradnje in začetka obratovanja v skladu z veljavnimi pravnimi, tehničnimi in operativnimi predpisi.
This verification must enable the authorities responsible for authorising their putting into service to be certain that, at the design, construction and putting into service stages, the result is in line with the regulations and technical and operational provisions in force.
13 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar se po dogovoru med Skupnostjo in tretjo državo izvoz snovi ne dovoli, če pristojni organi tretje države ne izdajo uvoznega dovoljenja, Komisija pristojnim organom držav članic sporoči ime in naslov pristojnega organa tretje države, skupaj z vsemi operativnimi podatki, pridobljenimi od tretje države.
Whenever, under an agreement between the Community and a third country, exports are not to be authorised unless an import permit has been issued by the competent authorities of the latter country for the substances in question, the Commission shall communicate to the competent authorities of the Member States the name and address of the competent authority of the third country, together with any operational information obtained from that country.
14 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32002R0988
9. Kadar se po dogovoru med Skupnostjo in tretjo državo izvoz snovi ne dovoli, če pristojni organi tretje države ne izdajo uvoznega dovoljenja, Komisija pristojnim organom držav članic sporoči ime in naslov pristojnega organa tretje države, skupaj z vsemi operativnimi informacijami, pridobljenimi od tretje države.
9. Whenever, under an agreement between the Community and a third country, exports are not to be authorised unless an import permit has been issued by the competent authorities of the latter country for the substances in question, the Commission shall communicate to the competent authorities of the Member States the name and address of the competent authority of the third country, together with any operational information obtained from that country.
15 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003L0059
operativne licence, obveznosti na podlagi standardnih pogodb za prevoz blaga, priprava dokumentov, ki sestavljajo pogodbo za prevoz, mednarodna prometna dovoljenja, obveznosti na podlagi Konvencije o pogodbi za mednarodni cestni tovorni promet, priprava mednarodnega tovornega lista, prehod meje, tovorni posredniki, posebni dokumenti, ki spremljajo blago.
transport operating licences, obligations under standard contracts for the carriage of goods, drafting of documents which form the transport contract, international transport permits, obligations under the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road, drafting of the international consignment note, crossing borders, freight forwarders, special documents accompanying goods.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0264
AKREDITACIJA pomeni dovoljenje in odobritev SISTEMA za obdelovanje tajnih podatkov EU v njegovem operativnem okolju.
ACCREDITATION shall mean: the authorisation and approval granted to a SYSTEM to process EU classified information in its operational environment.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0844
"Akreditacija" pomeni: pooblastilo in dovoljenje, dano sistemu za obdelavo tajnih podatkov EU v svojem operativnem okolju.
"Accreditation" shall mean: the authorisation and approval granted to a system to process EU classified information in its operational environment.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0844
Opredelitve pojmov "Akreditacija" pomeni: pooblastilo in dovoljenje, dano sistemu za obdelavo tajnih podatkov EU v svojem operativnem okolju.
Definitions "Accreditation" shall mean: the authorisation and approval granted to a system to process EU classified information in its operational environment.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0059
Takšni načrti vsebujejo potrebne ukrepe in postopke ter upoštevajo operativne in okoljske pritiske, da bi zagotovili, da lahko ladje v stiski takoj vplujejo v pribežališče, s pridržkom dovoljenja pristojnega organa.
Such plans shall contain the necessary arrangements and procedures taking into account operational and environmental constraints, to ensure that ships in distress may immediately go to a place of refuge subject to authorisation by the competent authority.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2407
"operativna licenca" pomeni dovoljenje, ki ga odgovorna država članica izda podjetju in mu s tem dovoli opravljati zračne prevoze potnikov, pošte in/ali tovora, kot je navedeno v operativni licenci, proti plačilu in/ali najemnini;
'operating licence' means an authorization granted by the Member State responsible to an undertaking, permitting it to carry out carriage by air of passengers, mail and/or cargo, as stated in the operating licence, for remuneration and/or hire;
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0018
Pred izdajo dovoljenja za upravljanje visokohitrostnega potniškega plovila, ki opravlja notranje pomorske prevoze v gostujoči državi, se uprava države zastave dogovori z gostujočo državo o kakršnih koli operativnih pogojih, povezanih z opravljanjem pomorskih prevozov s plovilom v navedeni državi.
Before issuing the Permit to Operate for high speed passenger craft engaged on domestic voyages in a host State, the Administration of the flag State shall concur with the host State on any operational conditions associated with operation of the craft in that State.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
Operativna zaščita prebivalstva pred sevanji zaradi dejavnosti, za katere je potrebno pridobiti predhodno dovoljenje, pomeni v normalnih razmerah vse ukrepe in meritve za odkrivanje in odstranjevanje dejavnikov, ki lahko v času kakršnega koli delovanja, ki vključuje izpostavljenost ionizirajočemu sevanju, predstavlja tveganje za izpostavljenost prebivalstva, ki ni zanemarljivo s stališča varstva pred sevanji.
Operational protection of the population in normal circumstances from practices subject to prior authorization means all arrangements and surveys for detecting and eliminating the factors which, in the course of any operation involving exposure to ionizing radiation, are liable to create a risk of exposure for the population which cannot be disregarded from the radiation protection point of view.
23 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Na podlagi pregleda podatkov in odgovorov družbe na seznam vprašanj, ki jih je do umika vloge zastavil CHMP, je Odbor izrazil negativno mnenje in ni priporočil odobritve dovoljenja za promet z zdravilom Taxotere/ Docetaxel Winthrop, namenjenim zdravljenju bolnikov z rakom dojke, ki ga je možno zdraviti z operativnim posegom in katerega tumorji čezmerno izraajo HER2, v kombinaciji s trastuzumabom in s karboplatinom ali brez njega.
Based on the review of the data and the company’ s response to the CHMP list of questions, at the time of the withdrawal, the CHMP had given a negative opinion and did not recommend a marketing authorisation for Taxotere/ Docetaxel Winthrop in the treatment of patients with operable breast cancer whose tumours overexpress HER2 in combination with trastuzumab, with or without carboplatin.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R2343
Ne glede na odstavek 2 država članica ni dolžna dati dovoljenje več kakor enemu letalskemu prevozniku za letenje na progi, za katero velja obveznost javnih storitev, če se za pridobitev pravice do opravljanja take storitve razpiše javni razpis za obdobje do treh let za vsakega letalskega prevoznika, ki ima operativno licenco, izdano v zadevnih državah, in za vsakega letalskega prevoznika Skupnosti, ki je v skladu s členom 8 upravičen do uresničevanja prometnih pravic do pete svobode na tej progi.
Notwithstanding paragraph 2, a Member State is not obliged to authorize more than one carrier to serve a route to which a public service obligation applies, provided the right to operate that service is offered by public tender for a period of up to three years to any air carrier with an operating licence issued in the States concerned and to any Community air carrier which, in accordance with Article 8, is entitled to exercise fifth-freedom traffic rights on the route.
Prevodi: sl > en
1–24/24
operativno dovoljenje