Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–27/27
opravljanje funkcije člana uprave
1 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
Dovoljenje za opravljanje funkcije člana uprave
Authorisation to assume the function of a member of the board of directors
2 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Dovoljenje za opravljanje funkcije člana uprave banke
Authorisation for Performing the Function of a Member of a Bank's Management Board
3 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Odvzem dovoljenja za opravljanje funkcije člana uprave
Revocation of the Authorisation to Perform the Function of a Member of the Management Board
4 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
2. če člani uprave nimajo dovoljenja za opravljanje funkcije člana uprave;
2. if the members of the management board do not have an authorisation to perform the function of a member of the management board
5 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
2. če člani uprave nimajo dovoljenja za opravljanje funkcije člana uprave;
2. the members of the board of directors do not have the authorisation to assume the function of the member of the board;
6 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(1) Banka Slovenije odvzame dovoljenje za opravljanje funkcije člana uprave banke:
(1) The Bank of Slovenia shall revoke the authorisation to perform the function of a member of the management board:
7 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(1) Za člana uprave banke je lahko imenovana le oseba, ki pridobi dovoljenje Banke Slovenije za opravljanje funkcije člana uprave banke.
(1) Only a person who has obtained an authorisation from the Bank of Slovenia for performing the function of a member of a bank's management board may be appointed a member of a bank's management board.
8 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
2. zagotoviti, da člani uprave pridobijo dovoljenje Banke Slovenije za opravljanje funkcije člana uprave oziroma za člana uprave imenovati osebo, ki je pridobila takšno dovoljenje;
2. ensure that the members of the management board obtain authorisations of the Bank of Slovenia for performing the functions of a member of the management board, or appoint as a member of the management board a person who has obtained such authorisation;
9 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
4. če je članu uprave banke pravnomočno odvzeto dovoljenje za opravljanje funkcije člana uprave oziroma če je član uprave razrešen oziroma če član uprave ne opravlja funkcije člana uprave več kot šest mesecev, in nadzorni svet v roku treh mesecev ne imenuje novega člana uprave v skladu s tem zakonom ter banka zaradi tega nima najmanj dveh članov uprave.
4. if a member's authorisation for performing the function of a member of the management board has been legally validly revoked, or if a member has been dismissed, or if a member of the management board has not performed the function of a member of the management board for over six months and the supervisory board has, in a period of three months, not appointed a new member of the management board in accordance with the present law, and, because of that, the bank does not have at least two members of the management board.
10 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Agencija za zavarovalni nadzor odvzame dovoljenje za opravljanje funkcije člana uprave zavarovalne delniške družbe:
(1) The Insurance Supervision Agency shall withdraw the authorisation to assume the function of member of the board of directors of an insurance public limited company:
11 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(6) Če je oseba pridobila dovoljenje za opravljanje funkcije člana uprave mora pred imenovanjem za opravljanje te funkcije v drugi banki pridobiti dovoljenje Banke Slovenije za imenovanje.
(6) A person who has obtained an authorisation for performing the function of a member of a management board must, before being appointed to perform such a function in another bank, obtain an authorisation from the Bank of Slovenia for such an appointment.
12 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Za člana uprave zavarovalne delniške družbe je lahko imenovana le oseba, ki pridobi dovoljenje Agencije za zavarovalni nadzor za opravljanje funkcije člana uprave zavarovalne delniške družbe.
(1) Only a person who has been granted an authorisation to assume the function of a member of the board of directors of an insurance public limited company may be appointed as the member of the board of directors of an insurance public limited company.
13 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(6) Če je oseba pridobila dovoljenje za opravljanje funkcije člana uprave mora pred imenovanjem za opravljanje te funkcije v drugi zavarovalnici pridobiti dovoljenje Agencije za zavarovalni nadzor za imenovanje.
(6) If a person was granted an authorisation to assume the function of member of the board of directors, he/she shall be obliged, prior to appointment to the same function with another insurance undertaking, to acquire the authorisation of the Insurance Supervision Agency.
14 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(2) Če je bil nad članom uprave začet postopek za odvzem dovoljenja za opravljanje funkcije člana uprave zaradi kršitev, zaradi katerih je bil nad banko začet postopek za odvzem dovoljenja za opravljanje bančnih storitev, lahko Banka Slovenije oba postopka združi.
(2) If a procedure for the revocation of the authorisation to perform the function of a member of the management board has been initiated against a member of the management board owing to infringements because of which a procedure has been initiated against the bank for the revocation of the authorisation for the provision of banking services, the Bank of Slovenia may combine the two procedures.
15 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Če je bil nad članom uprave začet postopek za odvzem dovoljenja za opravljanje funkcije člana uprave zaradi kršitev, zaradi katerih je bil nad zavarovalno delniško družbo začet postopek za odvzem dovoljenja za opravljanje zavarovalnih poslov, lahko Agencija za zavarovalni nadzor oba postopka združi.
(2) If proceedings for the withdrawal of the authorisation to assume the function of member of the board of directors were initiated against a member of the board of directors as a result of violations due to which the proceedings for the withdrawal of the authorisation to perform insurance business were initiated against the insurance public limited company, the Insurance Supervision Agency may join both proceedings.
16 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(5) Banka Slovenije zavrne zahtevo za izdajo dovoljenja za opravljanje funkcije člana uprave banke tudi, če iz podatkov, s katerimi razpolaga, izhaja, da bi bilo zaradi dejavnosti in poslov, ki jih oseba opravlja, oziroma zaradi dejanj, ki jih je oseba storila, lahko ogroženo poslovanje banke v skladu s pravili o obvladovanju tveganj.
(5) The Bank of Slovenia shall also refuse a request for the issue of the authorisation for performing the function of a member of a bank's management board if the available information indicates that, because of the activities and operations which the person performs, or because of actions taken by the person, the operations of the bank in accordance with the regulations on risk management could be endangered.
17 Končna redakcija
CELEX: 31999L0042
Kadar država članica svojim državljanom, ki želijo začeti kakršno koli dejavnost iz člena 1(2), nalaga nekatere zahteve glede dobrega imena in zahteva dokaz, da niso ali niso bili v stečaju in da jim niso bili izrečeni poklicni ali upravni disciplinski ukrepi (na primer odvzem pravice opravljanja nekaterih funkcij, začasna izključitev iz opravljanja dela ali izbris), vendar dokumenti iz odstavka 1 tega člena tega ne dokazujejo, sprejme od državljanov drugih držav članic kot zadosten dokaz potrdilo, ki dokazuje, da so ti pogoji izpolnjeni, in ki ga izda pristojni sodni ali upravni organ v domači državi članici ali v državi članici, iz katere prihaja upravičenec.
Where a host Member State imposes on its own nationals wishing to take up any activity referred to in Article 1(2) certain requirements as to good character and requires them to prove that they are not and have not previously been declared bankrupt and have not previously been the subject of professional or administrative disciplinary measures (for example, withdrawal of the right to hold certain offices, suspension from practice or striking-off), but proof cannot be obtained from the document referred to in paragraph 1 of this Article, it shall accept as sufficient evidence in respect of nationals of other Member States a certificate issued by a competent judicial or administrative authority in the home Member State or in the Member State from where the beneficiary comes attesting that the requirements are satisfied.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Člani Komisije in člani Sodišča ES so od datuma začetka službovanja do zadnjega dne v mesecu, v katerem prenehajo z opravljanjem svoje funkcije, upravičeni do osnovne plače, družinskih dodatkov in drugih prejemkov.
From the date of taking up their duties until the last day of the month in which they cease to hold office, members of the Commission and members of the Court shall be entitled to a basic salary, family allowances and other allowances.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Delujoč na tej osnovi in brez kakršnegakoli neupoštevanja zakonov in upravnih predpisov, ki urejajo organizacijo in politično strukturo notranje hierarhije Parlamenta, morajo uradniki članom Parlamenta pomagati in jim nuditi vso možno podporo, da se jim omogoči opravljanje njihove parlamentarne funkcije.
Proceeding on that basis and without departing in any way from the laws and administrative regulations governing the organisation and power structure of Parliament` s internal hierarchy, they must assist the Members of Parliament and lend every possible support to enable them to discharge their parliamentary office.
20 Pravna redakcija
CELEX: 32003L0072
Člani posebnega pogajalskega telesa, člani predstavniškega organa, vsi predstavniki delavcev, ki opravljajo funkcije v skladu s postopkom obveščanja in posvetovanja ter vsi predstavniki delavcev v nadzornemu ali upravnemu organu SCE, ki so delavci v SCE, njenih hčerinskih družbah ali podružnicah ali v udeleženi pravni osebi, so pri opravljanju svojih funkcij deležni enakega varstva in jamstev, kot je to predvideno za predstavnike delavcev na podlagi nacionalne zakonodaje in/ali prakse države njihove zaposlitve.
The members of the special negotiating body, the members of the representative body, any employees' representatives exercising functions under the information and consultation procedure and any employees' representatives in the supervisory or administrative organ of an SCE who are employees of the SCE, its subsidiaries or establishments or of a participating legal entity shall, in the exercise of their functions, enjoy the same protection and guarantees provided for employees' representatives by the national legislation and/or practice in force in their country of employment.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977R2290
Član Računskega sodišča, ki mora med opravljanjem svoje funkcije potovati iz kraja, kjer ima Sodišče začasni sedež, je upravičen do:
A member of the Court of Auditors required in the course of his duties to travel away from the place of provisional location of the Court shall be entitled to:
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31967R0422
Člani Komisije in člani Sodišča ES so od datuma začetka službovanja do zadnjega dne v mesecu, v katerem prenehajo z opravljanjem svoje funkcije, upravičeni do osnovne plače, družinskih dodatkov in drugih prejemkov.
FROM THE DATE OF TAKING UP THEIR DUTIES UNTIL THE LAST DAY OF THE MONTH IN WHICH THEY CEASE TO HOLD OFFICE, MEMBERS OF THE COMMISSION AND MEMBERS OF THE COURT SHALL BE ENTITLED TO A BASIC SALARY, FAMILY ALLOWANCES AND OTHER ALLOWANCES.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977R2290
če je invalidnost začasna, je član do svoje ozdravitve upravičen do pokojnine v višini 60 % nazadnje prejete osnovne plače, če je do invalidnosti ali bolezni prišlo med opravljanjem njegove funkcije, in 30 % v ostalih primerih.
where disablement is temporary, he shall be entitled, until he recovers, to a pension at the rate of 60 % of the basic salary last received, if the disablement or illness was contracted in the performance of his duties, and 30 % in other cases.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0022
Pravice, dodeljene s to direktivo, se ne razširjajo na opravljanje storitev kot pogodbene stranke države, centralne banke ali drugih nacionalnih organov države članice, ki opravljajo podobne funkcije pri izvajanju monetarne politike, politike deviznih tečajev, javnega dolga in upravljanja rezerv te države članice.
The rights conferred by this Directive shall not extend to the provision of services as counterparty to the State, the central bank or other Member State national bodies performing similar functions in the pursuit of the monetary, exchange-rate, public-debt and reserves management policies of the Member State concerned.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0349
Znesek prejemkov, ki so jih v poslovnem letu prejeli člani upravnih, poslovodnih in nadzornih organov nadrejenega podjetja za opravljanje funkcije oziroma nalog v nadrejenem podjetju in njegovih podrejenih podjetjih, ter znesek prejemkov za opravljanje kakršnih koli obveznosti, ki so izhajale ali bile prevzete pod enakimi pogoji v zvezi s pokojninskim skladom za prejšnje člane teh organov, z navedbo celotnega zneska za vsako kategorijo.
THE AMOUNT OF THE EMOLUMENTS GRANTED IN RESPECT OF THE FINANCIAL YEAR TO THE MEMBERS OF THE ADMINISTRATIVE , MANAGERIAL AND SUPERVISORY BODIES OF THE PARENT UNDERTAKING BY REASON OF THEIR RESPONSIBILITIES IN THE PARENT UNDERTAKING AND ITS SUBSIDIARY UNDERTAKINGS , AND ANY COMMITMENTS ARISING OR ENTERED INTO UNDER THE SAME CONDITIONS IN RESPECT OF RETIREMENT PENSIONS FOR FORMER MEMBERS OF THOSE BODIES , WITH AN INDICATION OF THE TOTAL FOR EACH CATEGORY.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0086
Člani posebnega pogajalskega telesa, člani predstavniškega telesa, vsi predstavniki delavcev, ki opravljajo funkcije v skladu s postopkom obveščanja in posvetovanja, in vsi predstavniki delavcev v nadzornem ali upravnem organu SE, ki so zaposleni v SE, njegovih hčerinskih družbah ali obratih ali v udeleženi družbi, so pri opravljanju svojih funkcij deležni enakega varstva in zagotovil, ki jih za predstavnike delavcev določata nacionalna zakonodaja in/ali praksa, ki velja v njihovi državi zaposlitve.
The members of the special negotiating body, the members of the representative body, any employees' representatives exercising functions under the information and consultation procedure and any employees' representatives in the supervisory or administrative organ of an SE who are employees of the SE, its subsidiaries or establishments or of a participating company shall, in the exercise of their functions, enjoy the same protection and guarantees provided for employees' representatives by the national legislation and/or practice in force in their country of employment.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0394
ker morajo zato vse institucije, organi in uradi ter agencije na podlagi svoje upravne neodvisnosti uradu zaupati nalogo izvajanja notranjih upravnih preiskav, da bi se razkrile resne napake pri opravljanju poklicnih dolžnosti, ki lahko pomenijo neizpolnjevanje obveznosti uradnikov in uslužbencev Skupnosti iz členov 11, 12, drugi in tretji odstavek, 13, 14, 16 in 17, prvi odstavek, Kadrovskih predpisov za uradnike in pogojev za zaposlovanja drugih uslužbencev Evropskih skupnosti (v nadaljevanju "Kadrovski predpisi"), ki škodijo interesom teh Skupnosti in pri katerih obstaja možnost uvedbe disciplinskega in v nekaterih primerih kazenskega postopka, ali grobo kršitev delovnih obveznosti iz člena 22 Kadrovskih predpisov, ali neizpolnjevanje podobnih obveznosti članov Sveta, vodilnih delavcev ali članov osebja institucij, organov, uradov in agencij Skupnosti, za katere ne veljajo Kadrovski predpisi, ali neizpolnjevanje obveznosti, ki jih predpisuje zakonodaja Skupnosti za člane Sveta in njegova telesa glede poklicnih dolžnosti, ki jih opravljajo v tej funkciji;
Whereas therefore, on the basis of their administrative autonomy, all the institutions, bodies and offices and agencies should entrust to the Office the task of conducting internal administrative investigations with a view to bringing to light serious situations relating to the discharge of professional duties which may constitute a failure to comply with the obligations of officials and servants of the Communities, as referred to in Articles 11, 12, second and third paragraphs, 13, 14, 16 and 17, first paragraph, of the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities (hereinafter "the Staff Regulations"), detrimental to the interests of those Communities and liable to result in disciplinary or, where appropriate, criminal proceedings, or serious misconduct, as referred to in Article 22 of the Staff Regulations, or a failure to comply with the analogous obligations of the Members, managers or members of staff of the institutions, bodies, offices and agencies of the Communities not subject to the Staff Regulations or a failure to comply with the obligations imposed by Community Law on Members of the Council and of its bodies in the context of the professional duties they perform in that capacity;
Prevodi: sl > en
1–27/27
opravljanje funkcije člana uprave