Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/54
osebje, ki opravlja pregled
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
pripravi letni načrt dela in finančni načrt, ki ju pregleda Svet, za dejavnosti, ki jih bo opravljalo osebje generalnega sekretariata kot pomoč pri strateškem načrtu.
prepare an annual operational plan and financial plan of activities to be undertaken by the staff of the General Secretariat in support of the strategic plan, to be reviewed by Council.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
41. pravilnik o zdravstvenih pogojih za opravljanje del letalskega in drugega strokovnega osebja in o posebnih pogojih za opravljanje zdravniških pregledov letalskega in drugega strokovnega osebja, ki jih morajo izpolnjevati zdravstvene organizacije združenega dela (Uradni list SFRJ, št. 81/89).
41. Rules on health conditions for performing work of aviation and other professional personnel and concerning special conditions for performing health examinations of aviation and other professional personnel that a health organisation of associated labour must meet (Ur.l. SFRY, no. 81/89).
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
izvajalec zdravstvenih pregledov), če izpolnjuje tudi posebne pogoje glede organizacije, opreme in osebja za opravljanje navedenih pregledov, ki jih predpiše minister, pristojen za promet, v soglasju z ministrom, pristojnim za zdravstvo.
provider of medical examinations) if he also meets special conditions in relation to organisation, equipment and staff for performing the cited inspections prescribed by the minister responsible for transport in agreement with the minister responsible for health.
4 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(E) opazovanka obdela podatke, ki jih zberejo senzorji, na kraju blizu letališča, na katerem bo opravljen pregled pred letom ob prisotnosti osebja opazovalke in v skladu z določbami II. in III. razdelka IX. člena pogodbe, in
(E) the observed Party shall process the data collected by sensors at a facility in the vicinity of the airfield at which the pre-flight inspection is to be conducted, in the presence of personnel of the observing Party, in accordance with the provisions of Article IX, Sections II and III of the Treaty; and
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Zdravstvene preglede kandidatov za pridobitev oziroma podaljšanje veljavnosti licenc, ratingov, pooblastil, potrdil oziroma spričeval letalskega osebja ter zdravstvene preglede kandidatov za izdajo oziroma podaljšanje veljavnosti potrdila, ki se izda drugemu strokovnemu osebju, opravlja pooblaščena pravna ali fizična oseba, ki opravlja zdravstveno dejavnost, v skladu s predpisi o zdravstveni dejavnosti (v nadaljnjem besedilu:
(1) Medical examinations of candidates for obtaining or extending the validity of licences, ratings, authorizations, certificates or approvals of aviation personnel and medical examinations of candidates for issuing or extending the validity of an approval issued to another professional person shall be carried by an authorised legal or natural person who carries out healthcare activities in compliance with regulations concerning healthcare activities (hereinafter:
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
Pooblaščeni izvajalci zdravstvenih pregledov, ki na dan uveljavitve tega zakona opravljajo zdravstvene preglede letalskega in drugega strokovnega osebja, nadaljujejo z opravljanjem dosedanjih nalog do izteka veljavnosti pooblastil, ki so bila izdana po dosedanjih predpisih oziroma do pridobitve pooblastila v skladu z določbami tega zakona in predpisov iz šestega odstavka 51. člena tega zakona, vendar najdalj do 31.12.2002.
Authorised health examiners who on the day of this Act taking effect perform health examinations of aviation and other professional personnel, shall continue performing tasks to date until the expiry of validity of authorities which were issued under regulations to date or until obtaining authority in compliance with the provisions of this Act and regulations referred to in the sixth paragraph of Article 51 of this Act, but not longer than 31.12.2002.
7 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Poročilu naj bodo priloženi podatki o številu in strokovni usposobljenosti osebja, ki opravlja revizijo, o opravljenem delu, številu pregledanih transakcij, pridobljeni stopnji pomembnosti in zanesljivosti, vseh ugotovljenih slabostih in o priporočilih za izboljšave ter o postopkih, ki so jih certifikacijski organ ter drugi notranji in zunanji revizijski organi opravili v agenciji SAPARD in na podlagi katerih je certifikacijski organ v celoti ali delno pridobil zagotovila o zadevah, ki so vključene v poročilo.
The report shall be accompanied by information on the number and qualifications of staff undertaking the audit, on the work done, on the number of transactions examined, on the level of materiality and confidence obtained, on any weakness found and recommendations made for improvement, and on the operations of both the Certifying Body and other audit bodies, internal and external to the SAPARD Agency, from which all or part of the Certifying Body's assurance on the matters reported was gained.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
kršitelju z odločbo odredi, da z dejanjem ali z opustitvijo dejanja odpravi pomanjkljivosti ali nepravilnosti, 2. začasno odvzame licenco, pooblastilo, potrdilo oziroma dovoljenje za delo ali drugo listino o ustreznosti, 3. izreče prepoved izvršitve leta zrakoplova, če bi bila njegova izvršitev nevarna za zračni promet, ali če ugotovi da obvezna zavarovanja v prometu niso sklenjena ali krita v predpisani višini, 4. izreče začasno prepoved opravljanja dela ali dejavnosti, če bi bilo nadaljnje opravljanje dela ali dejavnosti očitno nevarno za zračni promet, 5. zahteva izredno preveritev strokovne ali zdravstvene sposobnosti letalskega osebja in drugega strokovnega osebja, 6. odredi preizkus s sredstvi ali napravami za merjenje alkohola oziroma napoti na strokovni pregled, 7. izda plačilni nalog za denarno kazen na kraju prekrška, v primerih, ki jih določa ta zakon ali uredba vlade, izdana na njegovi podlagi.
he shall by decision order a violator by action or by desisting action to rectify the deficiency or irregularity, temporarily confiscate a license, authority, /confirmation/ or work permit or other document of conformity, place a ban on the flight of an aircraft taking place if its taking place would be hazardous for air traffic or if he finds that compulsory insurance in transport has not been concluded or covered to the prescribed amount, declare a temporary ban on performing work or activity if the further performance of the work or activity would clearly be a hazard to air traffic, require an exceptional check of professional or health capacity of /aircrew/ and other professional personnel, order a test with means or devices for measuring alcohol or order an expert examination, issue a payment order for a fine at the place of violation in cases determined by law or government ordinance issued on its basis.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0004
opravljenim usposabljanjem osebja, ki sodeluje pri pregledih po Uredbi (EGS) št. 4045/89, z navedbo deleža osebja iz točke (a), ki se je takšnega usposabljanja udeležilo, ter vrsto samega usposabljanja;
training received by staff working on scrutinies under Regulation (EEC) No 4045/89, with an indication of the proportion of the staff referred to in point (a) who have received such training, and the nature of the training itself;
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Vsako osebje, ki opravlja inšpekcijski pregled zaščite ali posredujejo z zaupnimi informacijami, povezanimi s to uredbo, mora imeti ustrezno stopnjo zaščite, ki jo preveri tista država članica, katere nacionalnosti je to osebje.
Any personnel carrying out security inspections, or handling confidential information related to this Regulation, must have an appropriate level of security vetting by the Member State of the nationality of the personnel concerned.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Osebje, ki opravlja notranjo revizijo zaščitnih dejavnosti, opredeljenih v načrtu, ali ocenjuje njihovo izvajanje, ni povezano z dejavnostmi, ki se pregledujejo, razen če to ni neizvedljivo zaradi velikosti in vrste pristanišča.
Personnel conducting internal audits of the security activities specified in the plan or evaluating its implementation shall be independent of the activities being audited unless this is impracticable due to the size and the nature of the port facility.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Osebje, ki opravlja notranjo revizijo zaščitnih dejavnosti, opredeljenih v načrtu, ali ocenjuje njihovo izvajanje, ni povezano z dejavnostmi, ki se pregledujejo, razen če to ni nemogoče zaradi velikosti in vrste družbe ali ladje.
Personnel conducting internal audits of the security activities specified in the plan or evaluating its implementation shall be independent of the activities being audited unless this is impracticable due to the size and the nature of the Company or of the ship.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Organ in osebje, odgovorno za preglede, morata opravljati preglede z največjo možno profesionalno integriteto in največjo možno tehnično usposobljenostjo ter ne smeta biti pod pritiskom ali deležna spodbud, zlasti finančne vrste, ki bi lahko vplivali na njuno presojo ali rezultate njunega inšpekcijskega dela, zlasti s strani oseb ali skupin oseb, na katere vplivajo rezultati njunih pregledov.
The body and the staff responsible for the checks must carry out the checks with the greatest possible professional integrity and the greatest possible technical competence and must be free of any pressure and incentive, in particular of a financial type, which could affect their judgment or the results of their inspection, in particular from persons or groups of persons affected by the results of the checks.
14 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Še zlasti mora biti osebje kontrolnega organa neodvisno od vsakršnih komercialnih, finančnih in drugih pritiskov, ki bi lahko vplivali na njegovo presojo, še zlasti s strani oseb ali organizacij zunaj kontrolnega organa, ki so zainteresirane za rezultate opravljenih pregledov. Zajamčena mora biti nepristranskost osebja kontrolnega organa.
In particular the staff of the inspection body must be free from any commercial, financial and other pressures which might affect their judgment, particularly from persons or organisations external to the inspection body with an interest in the results of inspections carried out. the impartiality of the inspection staff of the body must be guaranteed.
15 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000L0009
Priglašeni organ, njegov direktor in osebje, ki je odgovorno za izvajanje postopkov preverjanja, ne morejo biti niti konstruktor, proizvajalec, dobavitelj ali monter varnostnih elementov ali podsistemov, katerih inšpekcijske preglede opravljajo, niti pooblaščeni zastopnik katere koli od teh strank in fizična ali pravna oseba, ki te varnostne elemente ali podsisteme da na trg.
The notified body, its director and the staff responsible for carrying out the verification operations may not be either the designer, manufacturer, supplier or installer of the safety components or subsystems which they inspect or the authorised representative of any of those parties or the natural or legal person, who places these safety components or subsystems on the market.
16 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000L0009
Priglašeni organ in njegovo osebje, zadolženo za inšpekcijski pregled, morajo opravljati postopke preverjanja z največjo strokovno neoporečnostjo in tehnično sposobnostjo, brez pritiskov in spodbud, zlasti finančnih, ki bi lahko vplivali na njihovo sodbo ali rezultate inšpekcijskih pregledov, še posebej ne od oseb ali skupin oseb, ki so zainteresirane za rezultat preverjanj.
The notified body and its inspection staff must carry out the verification operations with the highest degree of professional integrity and technical competence and must be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgement or the results of the inspection, especially from persons or groups of persons with an interest in the result of the verifications.
17 Končna redakcija
Nadalje navaja Resolucija, da morajo države članice ustrezno povečati število osebja, ki opravlja preglede na letališčih, da bi zmanjšali nevarnost bolezni živine z nezakonitim uvozom proizvodov živalskega izvora v prtljagi letalskih potnikov in da bi okrepili uporabo psov slednikov za odkrivanje teh proizvodov in da bi sprejeli ustrezne ukrepe in povečali budnost na vseh vstopnih mestih v Evropsko unijo.
Furthermore, the resolution stated that Member States should appropriately increase the number of staff performing inspections at airports to reduce the risk of livestock diseases being carried by means of illegal imports of animal origin in the luggage of air passengers, and make greater use of sniffer dogs to detect these products, and that corresponding measures and increased vigilance should apply to all entry points into the European Community.
18 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0004
(b) opravljenim usposabljanjem osebja, ki sodeluje pri pregledih po Uredbi (EGS) št. 4045/89, z navedbo deleža osebja iz točke (a), ki se je takšnega usposabljanja udeležilo, ter vrsto samega usposabljanja;
(b) training received by staff working on scrutinies under Regulation (EEC) No 4045/89, with an indication of the proportion of the staff referred to in point (a) who have received such training, and the nature of the training itself;
19 Pravna redakcija
DRUGO
Posebni pregled vključuje ocenjevanje, ali delovni urnik povzroča čezmerno izčrpanost, zlasti osebja, ki opravlja ladijsko stražarjenje.
The specific survey shall include an assessment as to whether rostering patterns are causing unreasonable fatigue particularly for watch-keeping personnel.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Organ mora zaposlovati osebje in imeti sredstva, ki se zahtevajo za pravilno izvajanje tehničnih in upravnih nalog, povezanih z opravljanjem pregledov; prav tako mora
The body must employ staff and possess the means required to perform adequately the technical and administrative tasks linked with the checks;
21 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0253
zadostno število veterinarjev in pomožnega osebja glede na število živali, ki jih je treba obravnavati, ki je bilo posebej usposobljeno za opravljanje pregledov, predvidenih z Direktivo 91/496/EGS.
sufficient numbers, in relation to the numbers of animals dealt with, of veterinary and auxiliary staff specially trained to carry out checks foreseen by Directive 91/496/EEC.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Usklajeni dodatni pregledi se izvedejo na pobudo ali zahtevo osebja Komisije ali carinskih organov, ki opravljajo fizične preglede, ali pristojnih organov, ki natančno preverjajo vloge za plačila ali revidirajo račune za nazaj.
Sub coordinated controls shall be carried out, on the initiative or at the request either of the Commission staff or of the customs authorities making the physical checks or the competent authorities scrutinizing the payment application file or auditing the accounts ex post facto.
23 Pravna redakcija
DRUGO
Pristojni organi zagotovijo primerno usposabljanje osebja, ki opravlja uradne preglede, s čimer mu omogoči oceniti sistema lastnega pregledovanja, ki so ga vzpostavile odgovorne osebe v obratu, na podlagi predloženih dokumentov.
The competent authorities shall ensure appropriate training of inspection staff authorized to perform official checks to allow them to assess the own-checks system set up by the persons responsible for the establishment on the basis of the documents submitted.
24 Pravna redakcija
DRUGO
Organ, njegov direktor in osebje, odgovorno za opravljanje preveritvenih poskusov, ne smejo biti niti načrtovalci, izdelovalci, dobavitelji ali monterji eksplozivov, ki jih pregledujejo, niti pooblaščeni zastopniki katere koli od teh strank.
The body, its director and the staff responsible for carrying out the verification tests shall not be the designer, manufacturer, supplier or installer of explosives which they inspect, nor the authorized representative of any of these parties.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Organ in njegovo osebje morata opravljati preveritvene preskuse z najvišjo stopnjo strokovne integritete in tehnične usposobljenosti ter na sme biti pod pritiskom in finančno odvisnostjo, ki bi lahko vplivali na njuno presojo ali rezultate pregleda, zlasti od ljudi ali skupin ljudi, ki jim je v interesu rezultat preverjanj.
The body and its staff shall carry out the verification tests with the highest degree of professional integrity and technical competence and shall be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgement or the results of the inspection, especially from persons or groups of persons with an interest in the result of verifications.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Organ in njegovo osebje opravljajo preskusno preverjanje z najvišjo stopnjo strokovne celovitosti in tehnične usposobljenosti ter brez pritiskov in spodbud, zlasti finančnih, ki bi lahko vplivali na njihovo presojo ali rezultate pregleda, zlasti od oseb ali skupine oseb, za katere so rezultati preverjanja pomembni.
The body and its staff shall carry out the verification tests with the highest degree of professional integrity and technical competence and shall be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgment or the result of the inspection, especially from persons or groups of persons with an interest in the result of verifications.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0016
Zagotovljena mora biti nepristranskost osebja, ki opravlja pregled.
The impartiality of the inspection staff must be guaranteed.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0078
na voljo morajo imeti prostore, rezervirane za osebje, ki opravlja veterinarske preglede.
they must have available premises reserved for the staff carrying out the veterinary checks.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0096
Da bi se izognili utrujenosti in njenim posledicam, je treba osebju, ki opravlja pregled, med delovnim dnem omogočiti kratke odmore.
TO AVOID FATIGUE AND ITS CONSEQUENCES , INSPECTION STAFF SHOULD BE GIVEN SHORT BREAKS DURING THE WORKING DAY.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0004
opravljenim usposabljanjem osebja, ki sodeluje pri pregledih po Uredbi (EGS) št. 4045/89, z navedbo deleža osebja iz točke (a), ki se je takšnega usposabljanja udeležilo, ter vrsto samega usposabljanja;
training received by staff working on scrutinies under Regulation (EEC) No 4045/89, with an indication of the proportion of the staff referred to in point (a) who have received such training, and the nature of the training itself;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0496
dovolj velike prostore na razpolago osebju, ki je odgovorno za opravljanje veterinarskih pregledov, vključno z garderobami, prhami in stranišči;
sufficiently large premises at the disposal of the staff responsible for carrying out veterinary checks, including changing rooms, showers and toilets;
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0208
Vzpostavljeno je bilo odstopanje v zvezi z osebjem, ki opravlja preglede na mejnih kontrolnih točkah, odobrenih samo za pregledovanje ribiških proizvodov.
A derogation concerning the personnel carrying out checks has been put in place for border inspection posts which are approved only for checks on fishery products.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
Vsako osebje, ki opravlja inšpekcijski pregled zaščite ali posredujejo z zaupnimi informacijami, povezanimi s to uredbo, mora imeti ustrezno stopnjo zaščite, ki jo preveri tista država članica, katere nacionalnosti je to osebje.
Any personnel carrying out security inspections, or handling confidential information related to this Regulation, must have an appropriate level of security vetting by the Member State of the nationality of the personnel concerned.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0048
Navedeni organ mora zaposliti osebje in imeti sredstva, ki se zahtevajo za ustrezno opravljanje tehničnih in administrativnih nalog, povezanih z vodenjem pregledov.
That body must employ staff and possess the means required to perform adequately the technical and administrative tasks linked with the conducting of checks.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
Osebje, ki opravlja specializirane naloge, kot so varjenje, preskušanje/neporušitveni pregled, razen barvnega kontrasta, je usposobljeno v skladu z uradno priznanim standardom.
Personnel who carry out specialised tasks such as welding, non-destructive testing/inspection other than colour contrast shall be qualified in accordance with an officially recognised standard.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0397
Osebje, ki pri opravljanju svojega dela pride neposredno ali posredno v stik z materiali in izdelki iz člena 6(1)(b) do (f), mora biti higiensko pregledano po postopku iz člena 5(3).
Persons who, in the exercise of their activity, come into contact, whether directly or indirectly, with the materials and products referred to in Article 6 (1) (b) to (f) shall be subject to the hygiene inspection referred to in Article 5 (3).
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0287
to delo mora opravljati samo kvalificirano osebje. Za opremo, vključeno v tem merilu, mora imeti upravnik nastanitve pisno izjavo tehnika o pogostnosti vzdrževalnih pregledov, ki jo zahteva zakonodaja.
Of the equipment included in the criteria, the accommodation manager shall have a written declaration from the technician on the frequency with which the law requires maintenance checks.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
Organizacija ima načrt živega dela za vzdrževanje, ki kaže, da ima organizacija dovolj osebja za načrtovanje, opravljanje, nadzor, pregled ter spremljanje in nadzor kakovosti organizacije skladno z odobritvijo.
The organisation shall have a maintenance man-hour plan showing that the organisation has sufficient staff to plan, perform, supervise, inspect and quality monitor the organisation in accordance with the approval.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
Osebje, ki opravlja notranjo revizijo zaščitnih dejavnosti, opredeljenih v načrtu, ali ocenjuje njihovo izvajanje, ni povezano z dejavnostmi, ki se pregledujejo, razen če to ni neizvedljivo zaradi velikosti in vrste pristanišča.
Personnel conducting internal audits of the security activities specified in the plan or evaluating its implementation shall be independent of the activities being audited unless this is impracticable due to the size and the nature of the port facility.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
Osebje, ki opravlja notranjo revizijo zaščitnih dejavnosti, opredeljenih v načrtu, ali ocenjuje njihovo izvajanje, ni povezano z dejavnostmi, ki se pregledujejo, razen če to ni nemogoče zaradi velikosti in vrste družbe ali ladje.
Personnel conducting internal audits of the security activities specified in the plan or evaluating its implementation shall be independent of the activities being audited unless this is impracticable due to the size and the nature of the Company or of the ship.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0767
Funkcije nadzornega organa, njegovega direktorja in osebja, ki izvaja overitvene preskuse, ne more opravljati projektant, proizvajalec, dobavitelj ali monter posod, ki jih je treba pregledati, niti pooblaščeni zastopnik katere koli od teh strani.
The inspection body, its director and the staff responsible for carrying out the verification tests may not be the designer, manufacturer, supplier, installer of vessels or installations which they inspect, nor the authorized representative of any of those parties.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0404
Funkcije nadzornega organa, njegovega direktorja in osebja, ki izvaja overitvene preskuse, ne more opravljati projektant, proizvajalec, dobavitelj ali monter posod, ki jih je treba pregledati, niti pooblaščeni zastopnik katere koli od teh strani.
1.The inspection body, its director and the staff responsible for carrying out the verification tests shall not be the designer, manufacturer, supplier or installer of vessels which they inspect, nor the authorized representative of any of those parties.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0496
glede na število živali, ki jih sprejema mejna kontrolna točka, zadostno število veterinarskega in pomožnega osebja, posebej usposobljenega za opravljanje pregledov spremljajoče dokumentacije in za klinične preglede iz členov 4, 5, 8 in 9 te direktive;
sufficient numbers, in relation to the numbers of animals dealt with by the border inspection post, of veterinary and auxiliary staff specially trained to carry out checks on the accompanying documents and the clinical checks referred to in Articles 4, 5, 8 and 9 of this Directive;
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0385
Funkcije organa, njegovega direktorja in osebja, katera zajema izvajanje postopkov ocenjevanja in overjanja, ne more opravljati projektant, proizvajalec, dobavitelj ali tisti, ki namesti pripomočke, ki jih je treba pregledati, niti pooblaščeni zastopnik katere koli od teh strani.
The body, its director and the staff responsible for carrying out the evaluation and verification operations shall not be the designer, manufacturer, supplier or installer of devices which they control, nor the authorized representative of any of those parties.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
Organizacija zagotovi, da je osebje, ki opravlja in/ali nadzoruje stalne plovnostne neporušitvene preglede na konstrukciji zrakoplova in/ali komponentah, ustrezno kvalificirano za določeno neporušitveno preskušanje v skladu z evropskim ali enakovrednim standardom, ki ga agencija priznava.
The organisation shall ensure that personnel who carry out and/or control a continued airworthiness non-destructive test of aircraft structures and/or components are appropriately qualified for the particular non-destructive test in accordance with the European or equivalent Standard recognised by the Agency.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0761
Ta zahteva navaja, da ima DMI potrebno osebje, opremo in objekte za opravljanje pregledov, da uporablja metode, ki so enake tistim iz člena 9 Uredbe (ES) št. 1148/2001, in da sveže sadje in zelenjava, izvožena iz Indije v Skupnost, izpolnjuje standarde trženja Skupnosti ali standarde, ki so vsaj enakovredni.
That request states that DMI has the necessary staff, equipment and facilities to carry out checks, that it uses methods equivalent to those referred to in Article 9 of Regulation (EC) No 1148/2001 and that the fresh fruit and vegetables exported from India to the Community meet either the Community marketing standards or standards at least equivalent.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0015
Organ in njegovo osebje morata opravljati preveritvene preskuse z najvišjo stopnjo strokovne integritete in tehnične usposobljenosti ter na sme biti pod pritiskom in finančno odvisnostjo, ki bi lahko vplivali na njuno presojo ali rezultate pregleda, zlasti od ljudi ali skupin ljudi, ki jim je v interesu rezultat preverjanj.
The body and its staff shall carry out the verification tests with the highest degree of professional integrity and technical competence and shall be free from all pressures and inducements, paritcularly financial, which might influence thier judgement or the results of the inspection, especially from persons or groups of persons with an interest in the result of verifications.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0552
Organ in osebje, odgovorno za preglede, morata opravljati preglede z največjo možno profesionalno integriteto in največjo možno tehnično usposobljenostjo ter ne smeta biti pod pritiskom ali deležna spodbud, zlasti finančne vrste, ki bi lahko vplivali na njuno presojo ali rezultate njunega inšpekcijskega dela, zlasti s strani oseb ali skupin oseb, na katere vplivajo rezultati njunih pregledov.
The body and the staff responsible for the checks must carry out the checks with the greatest possible professional integrity and the greatest possible technical competence and must be free of any pressure and incentive, in particular of a financial type, which could affect their judgment or the results of their inspection, in particular from persons or groups of persons affected by the results of the checks.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
Osebje, usposobljeno za opravljanje in/ali nadzor stalnega plovnostnega neporušitvenega pregledovanja konstrukcij in/ali komponent zrakoplova na osnovi standardov, ki jih je država članica pred začetkom veljavnosti te uredbe priznavala kot standarde, ki zagotavljajo enakovredno raven usposobljenosti, lahko nadaljuje z izvajanjem in/ali nadzorom teh preskusov.
Personnel qualified to carry out and/or control a continued airworthiness non-destructive test of aircraft structures and/or components, on the basis of any standard recognised by a Member State prior to the entry into force of this Regulation as providing an equivalent level of qualification, may continue to carry out and/or control such tests.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0385
Organ in njegovo osebje morata opravljati postopke ocenjevanja in overjanja na najvišji ravni strokovne neoporečnosti in tehnične usposobljenosti ter ne smeta biti pod vplivom pritiskov in napeljevanj, zlasti finančnih, ki bi lahko vplivali na njuno odločitev ali rezultate pregleda, še posebej pa oseb sli skupin oseb, ki imajo koristi od rezultatov overjanj.
The body and its staff must carry out the evaluation and verification operations with the highest degree of professional integrity and technical competence and must be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgement or the results of the inspection, especially from persons or groups of persons with an interest in the results of verifications.
Prevodi: sl > en
1–50/54
osebje, ki opravlja pregled