Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/495
overiti
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
Overitev
Authentication and legalisation
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Overitev
Legalisation
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Overitev prevodov
Certification of translations
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
Dokumentov, ki se pošiljajo zaradi izvajanja tega poglavja, ni treba overiti.
Documents transmitted in application of this chapter shall be exempt from all legalisation formalities.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
Dokumentov, ki se pošiljajo v zvezi z uporabo tega sporazuma, ni treba overiti.
Documents transmitted in application of this Agreement shall be exempt from all authentication and legalisation formalities.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.6 Datum in kraj overitve
.6 Date and place of endorsement
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Vsak prevod, priložen zaprosilu, mora overiti bodisi diplomatski ali konzularni predstavnik ali zapriseženi prevajalec ali druga oseba, ki je v eni in drugi državi za to pooblaščena.
Any translation accompanying a Letter shall be certified as correct, either by a diplomatic officer or consular agent or by a sworn translator or by any other person so authorized in either State.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Ne sme se zahtevati overitev ali druga podobna formalnost.
No legalization or other like formality may be required.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
Predstavniki Združenih držav Amerike ter Evropske skupnosti in njenih držav članic so potrdili, da je treba Sporazum o zračnem prometu, parafiran v Bruslju 2. marca 2007, ki naj bi ga podpisali 30. aprila 2007, overiti v drugih jezikih bodisi z izmenjavo pisem pred podpisom Sporazuma bodisi s Sklepom Skupnega odbora po podpisu Sporazuma.
Representatives of the United States and of the European Community and its Member States confirmed that the Air Transport Agreement initialled in Brussels on 2 March 2007 and envisioned for signature on 30 April 2007 is to be authenticated in other languages, as provided either by exchange of letters, before signature of the Agreement, or by decision of the Joint Committee, after signature of the Agreement.
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Kopije dokumentov, ki jih predložijo stranke same, ne potrebujejo take overitve.
Copies of documents emanating from the parties themselves shall not require such certification.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
zasebne listine, na katerih je podpis zavezanca overil organ, ki je pristojen za overitve;
private documents on which the signature of the debtor has been authenticated by a body authorised for authentication;
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(b) Nobena pogodbenica ne more zahtevati overitve, notarske overitve, potrjevanja verodostojnosti, legalizacije ali drugega potrjevanja podpisa, ki je predložen njenemu uradu, razen v zvezi s kvazisodnimi postopki ali če je drugače predpisano v pravilniku.
(b) No Contracting Party may require the attestation, notarization, authentication, legalization or other certification of any signature which is communicated to its Office, except in respect of any quasi-judicial proceedings or as prescribed in the Regulations.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
4. če omogoči pravni promet, ki je v zvezi z nedovoljeno gradnjo, z overitvijo ali podobnim dejanjem (4. točka prvega odstavka 158. člena);
4. It allows legal transactions in connection with unallowable construction, certification or a similar activity (point 4 of the first paragraph of Article 158).
14 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
5. če omogoči sklenitev pravnega posla, ki je v zvezi z nedovoljeno gradnjo, z overitvijo ali podobnim dejanjem (5. točka prvega odstavka 158. člena).
5. It allows the conclusion of a legal transaction in connection with unallowable construction, certification or a similar activity (point 5 of the first paragraph of Article 158).
15 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
c. vzdržijo se objave ali overitve kakršnihkoli potrdil ali drugih dokumentov v zvezi z ribolovnimi delovanji plovila, razen če to odobrijo pogodbenice;
c. refrain from issuing or endorsing any certificate or other documentation relating to the fishing operations of the vessel, except as may be approved by the Parties; and
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
(c) overitev pristojnega organa mora vsebovati potrdilo ali zapisnik, s katerim se potrjuje onesposobitev strelnega orožja, ali ustrezno jasno vidno oznako.
(c) Verification by a competent authority is to include a certificate or record attesting to the deactivation of the firearm or a clearly visible mark to that effect stamped on the firearm.
17 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Tako sodelovanje mora biti v skladu z varnostnimi zahtevami in zahtevami za overitev ter tehničnimi specifikacijami, določenimi v priročnikih za delovanje.
Such cooperation shall be in accordance with the security and authentication requirements and technical specifications contained in the relevant operational manuals.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Komite iz št. 23 poslovnika konferenc in drugih zasedanj, ki mu je poverjena njihova overitev, o svojih ugotovitvah poroča plenarnemu zasedanju v roku, ki ga določi zasedanje.
The committee referred to in No. 23 of Rules of Procedure of conferences and other meetings be entrusted with the verification thereof and shall report on its conclusions to the Plenary Meeting within the time specified by the latter.
19 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Sporazum o razdružitvi iz prejšnjega odstavka mora biti sklenjen in overjen pri notarju najpozneje v enem letu po uveljavitvi tega zakona. Stroške notarske overitve sporazuma nosi ZAPS.
The agreement on demerger specified in the previous paragraph must be concluded and certified by a notary public within one year of the entry into force of this act. The costs of the notarial certification of the agreement shall be borne by the ZAPS.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
Pristojni organ ali sodni uradnik po pravu države izvora listin pošlje osrednjemu organu države naslovnice zaprosilo v skladu z vzorcem iz priloge k tej konvenciji, pri čemer ni potrebna overitev ali druga tej enaka formalnost.
The authority or judicial officer competent under the law of the State in which the documents originate shall forward to the Central Authority of the State addressed a request conforming to the model annexed to the present Convention, without any requirement of legalisation or other equivalent formality.
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
To velja tudi v primerih iz prvega odstavka za snemalno napravo ali zapisne liste, za katere ni bila potrebna začetna overitev, če proizvajalec kljub ustreznemu opozorilu naprave ne uskladi z odobrenim tipom ali z zahtevami te priloge.
The same applies in the cases mentioned in paragraph 1 with respect to control device or record sheets which have been exempted from the initial verification, if the manufacturer, after due warning, does not bring the device into line with the approved model or with the requirements of this annex.
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
To velja tudi v primerih iz prvega odstavka za snemalno napravo ali zapisne liste ali pomnilniške kartice, za katere ni bila potrebna začetna overitev, če proizvajalec kljub ustreznemu opozorilu naprave ne uskladi z odobrenim tipom ali zahtevami te priloge.
The same applies in the cases mentioned in paragraph 1 with respect to control devices or record sheets or memory cards which have been exempted from the initial verification, if the manufacturer, after due warning, does not bring the equipment into line with the approved model or with the requirements of this Annex.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
preverjanje, ali imajo vsi pomorščaki, zaposleni na ladji, za katere se zahteva spričevalo o usposobljenosti, ustrezno spričevalo ali veljavno oprostitev oziroma pisna dokazila o tem, da je bila vloga za overitev spričevala predložena upravi države, pod katere zastavo pluje ladja;
.1 verification that all seafarers serving on board, who are required to be certificated, hold an appropriate certificate or a valid dispensation, or provide documentary proof that an application for an endorsement has been submitted to the flag State Administration;
24 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Besedila aktov iz prilog, objavljena v Uradnem listu Evropskih skupnosti, so enako verodostojna v angleškem, danskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem in španskem jeziku, za overitev pa se pripravijo v finskem, islandskem, norveškem in švedskem jeziku.
The texts of the acts referred to in the Annexes are equally authentic in Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese and Spanish as published in the Official Journal of the European Communities and shall for the authentication thereof be drawn up in the Finnish, Icelandic, Norwegian and Swedish languages.
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
V ta namen lahko pogodbenica določi začetno overitev, ki jo sestavljata pregled in potrditev skladnosti nove ali popravljene naprave z odobrenim tipom in/ali zahtevami te priloge in njenih dodatkov, ali pa prenese pooblastilo za certificiranje na proizvajalce ali njihove pooblaščene zastopnike.
For this purpose the Contracting Party may stipulate an initial verification, consisting of a check on and confirmation of the conformity of a new or repaired device with the type-approved model and/or with the requirements of this annex and its appendices or may delegate the power to certify to the manufacturers or to their authorized agents.
26 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(4) (Prepoved zahteve za potrditev) Nobena pogodbenica ne more zahtevati potrditve, notarske ali druge overitve, legalizacije ali druge certifikacije podpisa ali drugega sredstva osebne identifikacije iz prejšnjih odstavkov, razen če tako določa zakonodaja pogodbenice, kadar podpis zadeva odstop od registracije.
(4) [Prohibition of Requirement of Certification] No Contracting Party may require the attestation, notarization, authentication, legalization or other certification of any signature or other means of self-identification referred to in the preceding paragraphs, except, if the law of the Contracting Party so provides, where the signature concerns the surrender of a registration.
27 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(3) (Prepoved zahteve za overitev podpisa pooblastila in podpisa prijave) Vsaka država ali medvladna organizacija lahko izjavi, da ne glede na četrti odstavek 8. člena lahko zahteva, da je podpis pooblastila ali prijaviteljev podpis prijave potrjen, notarsko ali kako drugače overjen, legaliziran ali kako drugače certificiran.
(3) [Prohibition of Requirement of Certification of Signature of Power of Attorney and of Signature of Application] Any State or intergovernmental organization may declare that, notwithstanding Article 8(4), the signature of a power of attorney or the signature by the applicant of an application may be required to be the subject of an attestation, notarization, authentication, legalization or other certification.
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
(5) (a) Pristojni organ vlade pogodbenice Protokola iz leta 1997 lahko dobavnice za gorivo na kateri koli ladji, za katero velja ta priloga, inšpekcijsko pregleda, ko je ladja v pristanišču ali predobalnem terminalu te države, vsako dobavnico lahko kopira in od poveljnika ladje ali osebe, odgovorne za ladjo, zahteva overitev kopije vsake take dobavnice.
(5) (a) The competent authority of the Government of a Party to the Protocol of 1997 may inspect the bunker delivery notes on board any ship to which this Annex applies while the ship is in its port or offshore terminal, may make a copy of each delivery note, and may require the master or person in charge of the ship to certify that each copy is a true copy of such bunker delivery note.
29 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
Možnost dostopa do prejšnje prijave ali predhodno vložene prijave Nobena pogodbenica ne more zahtevati predložitve kopije ali overjene kopije prejšnje prijave ali overitve datuma vložitve, kot je omenjeno v prvem in drugem odstavku tega pravila in v četrtem odstavku 2. pravila, ali predložitve kopije ali overjene kopije predhodno vložene prijave, kot je omenjeno v pododstavku (b) petega odstavka 2. pravila, če je bila prejšnja prijava ali predhodno vložena prijava vložena pri njenem uradu ali ima ta urad dostop do nje prek digitalne knjižnice, ki jo urad sprejema za ta namen.
[ Availability of Earlier Application or of Previously Filed Application ] No Contracting Party shall require the filing of a copy or a certified copy of the earlier application or a certification of the filing date, as referred to in paragraphs (1) and (2), and Rule 2(4), or a copy or a certified copy of the previously filed application as referred to in Rule 2(5)(b), where the earlier application or the previously filed application was filed with its Office, or is available to that Office from a digital library which is accepted by the Office for that purpose.
30 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(3) [Možnost dostopa do prejšnje prijave ali predhodno vložene prijave] Nobena pogodbenica ne more zahtevati predložitve kopije ali overjene kopije prejšnje prijave ali overitve datuma vložitve, kot je omenjeno v prvem in drugem odstavku tega pravila in v četrtem odstavku 2. pravila, ali predložitve kopije ali overjene kopije predhodno vložene prijave, kot je omenjeno v pododstavku (b) petega odstavka 2. pravila, če je bila prejšnja prijava ali predhodno vložena prijava vložena pri njenem uradu ali ima ta urad dostop do nje prek digitalne knjižnice, ki jo urad sprejema za ta namen.
(3) [Availability of Earlier Application or of Previously Filed Application] No Contracting Party shall require the filing of a copy or a certified copy of the earlier application or a certification of the filing date, as referred to in paragraphs (1) and (2), and Rule 2(4), or a copy or a certified copy of the previously filed application as referred to in Rule 2(5)(b), where the earlier application or the previously filed application was filed with its Office, or is available to that Office from a digital library which is accepted by the Office for that purpose.
31 Končna redakcija
DRUGO
Prva overitev
Initial verification
32 Končna redakcija
DRUGO
PRVA OVERITEV EGS
EEC INITIAL VERIFICATION
33 Končna redakcija
DRUGO
Overitvene oznake
Verification marks
34 Končna redakcija
finance
CELEX: 31977L0313
Prva overitev EGS
EEC initial verification
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Prepis mora pristojni organ overiti kot natančen prepis zadevne registracije.
The copy must be certified by the competent authority to be an exact copy of the relevant registration.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0656
Pristojni organ mora overiti fotografijo s podpisom in žigom organa, ki izdaja dovoljenje.
The competent authority must endorse the photograph with a signature and the stamp of the issuing authority.
37 Končna redakcija
DRUGO
Kraj prve overitve EGS
Place of the EEC initial verification
38 Končna redakcija
DRUGO
Znaki prve overitve EGS
EEC initial verification marks
39 Končna redakcija
finance
CELEX: 31975L0033
Namestitev znakov overitve
Placing of verification marks
40 Končna redakcija
DRUGO
Oznaka končne overitve EGS
EEC final verification mark
41 Končna redakcija
DRUGO
Opis znakov prve overitve EGS.
Description of EEC initial verification marks.
42 Končna redakcija
DRUGO
predvidenih mest za znake overitve
the intended locations for: - verification marks
43 Končna redakcija
finance
CELEX: 31977L0313
Naprave za overitev na kraju samem
On-site verification devices
44 Končna redakcija
DRUGO
Delni znak overitve EGS se pritrdi:
The partial EEC verification mark shall be affixed:
45 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0891
Znaki overitve EGS in zaščitne oznake
EEC verification marks and sealing
46 Končna redakcija
DRUGO
to se potrdi z znakom prve overitve EGS.
it is certified by the EEC initial verification mark.
47 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0765
NAJVEČJI DOPUSTNI POGREŠKI IN OVERITEV
MAXIMUM PERMISSIBLE ERRORS AND VERIFICATION
48 Končna redakcija
DRUGO
Predvideno mesto za oznako prve overitve EGS
Positioning of the EEC initial verification mark
49 Končna redakcija
finance
CELEX: 31977L0313
ODOBRITEV EGS ZA VZOREC IN PRVA OVERITEV EGS
EEC PATTERN APPROVAL AND EEC INITIAL VERIFICATION
50 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0765
zadnjih dveh števk letnice prve overitve EGS,
the last two digits of the year of EEC initial verification
Prevodi: sl > en
1–50/495
overiti