Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–16/16
peljar
1 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Ta znak pomeni, da vstop v ozek odsek ni dovoljen toliko časa, kolikor ni mogoče peljati po tem odseku, ne da bi morala vozila, ki na tem odseku vozijo v nasprotni smeri, ustaviti.
shall be set up facing the traffic on the side which does not have priority. This sign shall mean that entry into the narrow section is prohibited so long as it is not possible to pass through that section without obliging oncoming vehicles to stop.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Ta znak pomeni, da na ozek cestni odsek ni dovoljeno pripeljati toliko časa, dokler ni mogoče peljati po tem odseku, ne da bi morala vozila, ki na tem odseku vozijo v nasprotni smeri, ustaviti.
This sign shall mean that entry into the narrow section is prohibited so long as it is not possible to pass through that section without obliging oncoming vehicles to stop.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Znak D-2 "OBVEZNA VOŽNJA MIMO", postavljen ne glede na prvi odstavek 6. člena te konvencije na otok ali pred oviro na vozišču, pomeni, da morajo vozila peljati mimo po tisti strani otoka ali ovire, ki je označena s puščico.
Sign D, 2 "PASS THIS SIDE", placed, notwithstanding the provisions of Article 6, paragraph 1 of this Convention, on an island or before an obstacle on the carriageway, shall mean that vehicles must pass on the side of the island or obstacle indicated by the arrow.
4 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
Znak D,2 "OBVEZNA VOŽNJA MIMO", postavljen ne glede na določbe prvega odstavka 6. člena te konvencije na otok ali pred oviro na cestišču, pomeni, da morajo vozila peljati mimo po tisti strani otoka ali ovire, ki je označena s puščico.
Compulsory roundabout Sign D, 2 "COMPULSORY ROUNDABOUT", shall notify drivers that they must comply with the rules concerning roundabouts.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
- ali dve izmenično utripajoči rdeči luči, pri čemer se ena prižge, ko je druga ugasnjena, in sta nameščeni na istem drogu v isti višini ter v isti smeri, pomenita, da vozila ne smejo prepeljati črte za ustavitev, če je ni, pa ne smejo peljati mimo svetlobnega znaka;
- or two red lights flashing alternately, one light appearing when the other is extinguished, and mounted on the same support, at the same height, and facing the same direction shall mean that vehicles shall not pass the stop line or, if there is no stop line, shall not pass beyond the level of the signal;
6 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
(i) rdeča utripajoča luč ali dve izmenično utripajoči rdeči luči, pri čemer se ena prižge, ko je druga ugasnjena, in sta nameščeni na istem drogu v isti višini ter v isti smeri, pomenita, da vozila ne smejo prepeljati črte za ustavitev, ali če te ni, ne smejo peljati mimo svetlobnega znaka;
(i) A red flashing light, or two red lights flashing alternately, one light appearing when the other is extinguished, and mounted on the same support, at the same height, and facing the same direction shall mean that vehicles shall not pass the stop line or, if there is no stop line, shall not pass beyond the level of the signal;
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
(ii) rdeča luč pomeni, da nadaljevanje vožnje ni dovoljeno; vozila ne smejo zapeljati čez črto za ustavitev, če pa te črte ni, ne smejo peljati mimo svetlobnega znaka, ali če je znak na sredini ali na nasprotni strani križišča, ne smejo pripeljati na križišče ali se postaviti na prehod za pešce na križišču;
(ii) A red light shall mean that traffic may not proceed; vehicles shall not pass the stop line or, if there is no stop line, shall not pass beyond the level of the signal or, if the signal is placed in the middle or on the opposite side of an intersection, shall not enter the intersection or move on to a pedestrian crossing at the intersection;
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-77
Kadar svetlobni znak tribarvnega sistema vključuje eno ali več dodatnih zelenih luči z eno ali več puščicami, prižig take dodatne puščice ali puščic, ne glede na to, katera luč sistema tribarvnih svetlobnih znakov v tistem trenutku gori, pomeni, da se lahko vožnja nadaljuje naprej v smer ali smeri, ki jih kaže puščica ali puščice; pomeni pa tudi, da morajo vozniki takrat, ko so njihova vozila na pasu, namenjenem za promet v smer, ki jo kaže puščica, ali v smer, v katero naj bi tak promet potekal, nadaljevati vožnjo v nakazano smer, če bi z ustavitvijo ovirali gibanje vozil za seboj na istem pasu, vendar vedno pod pogojem, da imajo vozila v prometnem toku, v katerega se vključujejo, možnost peljati mimo in da pešci niso ogroženi.
Where a signal of a three-colour system includes one or more additional green lights showing one or more arrows, the lighting of such additional arrow or arrows shall, no matter what phase the three-colour system may be in at the time, mean that traffic may proceed in the direction or directions indicated by the arrow or arrows; it shall also mean that, when vehicles are in a lane reserved for traffic in the direction indicated by the arrow or the direction such traffic is required to take, their drivers must proceed in the direction indicated if by stopping they would obstruct the movement of vehicles behind them in the same lane, provided always that vehicles in the traffic stream they are joining must be allowed to pass and that pedestrians must not be endangered.
9 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Arturja moram peljati na sprehod.
I must take Artur for a walk.
10 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
(To zagotavlja, da bosta oba čolna pravilno peljala skozi vrata.)
(This makes sure that both boats negotiate this gate correctly.)
11 Pravna redakcija
DRUGO
Zaradi geografskega položaja Italije in Grčije bodo tovornjaki, ki vozijo v ti državi ali iz njiju, vseeno morali peljati čez Avstrijo.
Due to the geographical position of Italy and Greece, lorries going to/from those countries will still need to transit Austria.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Pri vseh meritvah je treba vozilo peljati v ravni črti čez pospeševalni del tako, da je vzdolžna srednja ravnina vozila čim bližje črti CC'.
For all measurements, the vehicle must be driven in a straight line over the acceleration section in such a way that the longitudinal median plane of the vehicle is as close as possible to the line CC'.
13 Pravna redakcija
DRUGO
J. ab ab prepeljane neposredno, ne da bi se peljale skozi/skozi(2) zbirno mesto(2)/kraj natovarjanja(2) objekte trgovcev(2)/odobreno mejno kontrolno točko(2):
J. ab ab they were transported directly, without passing/passing through (2) an assembly centre (2)/a place of loading (2) dealer's premises (2)/an approved frontier inspection post (2):
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0051
prevoznik, ki naj bi ga peljal v namembno državo, odkloni prevoz;
the carrier which was to take him to his country of destination refuses to take him on board;
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0497
Če zaklane živali ni mogoče pripeljati v tako klavnico v eni uri, se mora peljati v posodi (kontejnerju) ali prevoznem sredstvu, v katerem je stalna temperatura med 0° in 4°C.
Where the slaugthered animal cannot be brought within the hour to such a slaughterhouse, it must be transported in a container or means of transport in which the ambient temperature is maintained at between 0o and 4oC.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0684
Taki prevozi so namenjeni nerezidenčnim potnikom, ki so se prej peljali z istim prevoznikom v okviru enega od mednarodnih prevozov, omenjenih v prvem pododstavku, in jih je treba izvajati z istim vozilom ali drugim vozilom istega prevoznika ali skupine prevoznikov.
Such services shall be intended for non-resident passengers previously carried by the same carrier on one of the international services mentioned in the first subparagraph and must be carried out with the same vehicle or another vehicle from the same carrier or group of carriers.
Prevodi: sl > en
1–16/16
peljar