Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/156
plačilni račun
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
potrjevati račune in predložiti potrjene račune nacionalnemu koordinacijskemu organu ali plačilnemu organu;
Certify invoices and submit certified invoices to the NCU or to the Paying Authority;
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Datum, na katerega se upravičencu izda plačilni nalog, je datum iz računovodske evidence;
The date the payment order is issued to the beneficiary or their assignee shall be the date shown in the accounts;
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(3) Kršitelj je dolžan plačati globo, določeno po tem členu, v osmih dneh od prejema plačilnega naloga na račun organa, ki je določen v plačilnem nalogu, ali v tem roku vložiti zahtevo za sodno varstvo.
(3) The violator shall be obliged to pay the fine pursuant to this article within eight days of receipt of the payment order into the authority's account specified in the payment order or lodge a request for judicial protection within the same period of time.
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
(xiv) znesek plačanih pristojbin in način plačila ali nalog za knjiženje zahtevanega zneska v breme računa, odprtega pri Mednarodnem uradu, ter podatke o stranki, ki je izvršila plačila ali dala plačilni nalog, in
(xiv) the amount of the fees being paid and the method of payment, or instructions to debit the required amount of fees to an account opened with the International Bureau, and the identification of the party effecting the payment or giving the instructions, and
5 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Poročila Komisije in Evropske centralne banke upoštevajo tudi rezultate združevanja trgov, stanje in razvoj tekočega računa plačilne bilance ter preverjanje gibanja stroškov dela na enoto in drugih cenovnih kazalcev.
The reports from the Commission and the European Central Bank shall also take account of the results of the integration of markets, the situation and development of the balances of payments on current account and an examination of the development of unit labour costs and other price indices.
6 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
terorizem, trgovina z ljudmi in spolna zloraba žensk in otrok, nedovoljen promet s prepovedanimi drogami in orožjem, pranje denarja, korupcija, ponarejanje plačilnih sredstev, računalniški kriminal in organizirani kriminal.
terrorism, trafficking in human beings and sexual exploitation of women and children, illicit drug trafficking, illicit arms trafficking, money laundering, corruption, counterfeiting of means of payment, computer crime and organised crime.
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
(v) znesek plačanih pristojbin in način plačila ali nalog za knjiženje zahtevanega zneska pristojbin v breme računa, odprtega pri Mednarodnem uradu, ter podatki o stranki, ki je izvršila plačilo ali dala plačilni nalog, in
(v) the amount of the fees being paid and the method of payment, or instructions to debit the required amount of fees to an account opened with the International Bureau, and the identification of the party effecting the payment or giving the instructions, and,
8 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Neizvršene plačilne naloge ali plačila, knjižena v breme računa in nato ponovno knjižena v dobro, je treba v obrazcu D-2 prikazati kot odbitke od izdatka za mesec, v katerem je bilo agenciji SAPARD javljeno, da plačilo ni bilo izvršeno ali je bilo preklicano.
Payment orders not executed and payments debited to the account and then re-credited shall be shown in Form D 2 as deductions from expenditure in respect of the month during which the failure to execute or the cancellation is reported to the SAPARD Agency.
9 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Pogodbenici se obvezujeta, da bosta v prosto konvertibilni valuti dovoljevali vsa plačila na tekoči račun plačilne bilance med prebivalci Skupnosti in Republike Tadžikistan, ki so povezana s pretokom blaga, storitev ali oseb v skladu z določbami tega sporazuma.
The Parties undertake to authorise in freely convertible currency any payments on the current account of the balance of payments between residents of the Community and of the Republic of Tajikistan connected with the movement of goods, services or persons made in accordance with the provisions of this Agreement.
10 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Glede transakcij s kapitalskega računa plačilne bilance pogodbenici od začetka veljavnosti tega sporazuma zagotovita prost pretok kapitala v zvezi z neposrednimi naložbami v družbe, ustanovljene v skladu s predpisi države gostiteljice, in v zvezi z naložbami v skladu z določbami poglavja II, kakor tudi likvidacijo ali povrnitev teh naložb ali kakršnega koli dobička, ki iz njih izvira.
With regard to transactions on the capital account of the balance of payments, from entry into force of this Agreement, the free movement of capital shall be ensured for the purposes of direct investments made in companies formed in accordance with the laws of the host country, investments made in accordance with the provisions of Chapter II, and the liquidation or repatriation of these investments and of any profit stemming therefrom.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
Prihodki iz obresti, ki so bile ustvarjene z dejavnostmi, financiranimi v okviru zavez iz prejšnjih ERS in iz obresti od sredstev iz desetega ERS, ki jih upravlja Komisija in so deponirani pri plačilnih zastopnikih v Evropi iz člena 37(1) Priloge IV k Sporazumu o partnerstvu AKP-ES, se knjižijo na enega ali več bančnih računov, odprtih v imenu Komisije, in se uporabijo v skladu s pogoji iz člena 6. Uporaba prihodkov iz obresti od sredstev iz desetega ERS, ki jih upravlja EIB, se določi v okviru finančne uredbe iz člena 10(2).
The revenue from interest generated on operations financed under commitments made under previous EDFs and on the funds of the 10th EDF managed by the Commission and deposited with the paying agents in Europe referred to in Article 37(1) of Annex IV to the ACP-EC Partnership Agreement shall be credited to one or more bank accounts opened in the name of the Commission and shall be used in accordance with the terms of Article 6. The use of the revenue from interest generated on the funds of the 10th EDF managed by the EIB, will be determined in the framework of the Financial Regulation referred to in Article 10(2).
12 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2245
Plačilna agencija ostaja odgovorna za učinkovito upravljanje zadevnih sredstev in za osveževanje računovodskih evidenc.
The paying agency shall remain responsible for the efficient management of the funds concerned and for updating accounting records.
13 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
Odobritev je formalen korak, s katerim odredbodajalec z izdajo plačilnega naloga računovodji izda navodilo za plačilo postavke, ki je bila verificirana.
Authorization shall be the formal step whereby the authorizing officer, by the issue of a payment order, instructs the accounting officer to pay an item of expenditure which he has cleared.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Zahtevek je bil zavrnjen, ker gospodarske družbe niso imele pisnih dokazil o dogovorjenih plačilnih pogojih na dan prodaje, t.j. v svojih računih za domačo prodajo ali drugih dopisih.
The claim was rejected because the companies could not show any written evidence about agreed terms of payment at the date of sale, i.e. in their domestic sales invoices or other correspondence.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0027
Vsaka plačilna agencija vodi račune izključno za rabo sredstev, ki so ji na voljo za kritje stroškov, nastalih zaradi ukrepov, ki so predvideni v programskih dokumentih za razvoj podeželja.
Each paying agency shall keep accounts covering exclusively the use of the funds made available to it to defray expenditure on the measures provided for in the rural development programming documents.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0156
Tehnični direktor laboratorija hrani overjene kopije dokazilnih listin, kot so računi, plačilni listi in seznami prisotnosti ter dokumenti, ki se nanašajo na pošiljanje vzorcev, službena potovanja.
The technical director of the laboratory shall keep a certified copy of the supporting documents, such as invoices, salary statements and attendance sheets, shipment of samples, missions.
17 Končna redakcija
DRUGO
Poročila Komisije in EMI upoštevajo tudi razvoj ekuja, rezultate združevanja trgov, stanje in razvoj tekočega računa plačilne bilance ter preverjanje gibanja stroškov dela na enoto in drugih cenovnih kazalcev.
The reports of the Commission and the EMI shall also take account of the development of the ECU, the results of the integration of markets, the situation and development of the balances of payments on current account and an examination of the development of unit labour costs and other price indices.
18 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Šteje se, da obstaja razlog iz 2. točke prejšnjega odstavka, če gospodarska družba neprekinjeno v obdobju 12 mesecev ne opravlja izplačil preko računa pri organizaciji, ki za gospodarsko družbo opravlja posle plačilnega prometa.
(2) The reason pursuant to paragraph 2 of the previous paragraph shall be deemed to exist if a company makes no payments through the account held with the organisation which carries out payment transactions for the company continously for 12 months.
19 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Brez poseganja v člen 192 Konvencije se prihodek iz naslova obresti za denarna sredstva, deponirana pri plačilnem posredniku v Evropi, navedenem v členu 319(4) Konvencije, knjiži v dobro enega ali več bančnih računov, odprtih v imenu Komisije.
Without prejudice to Article 192 of the Convention, the revenue accruing from interest on the funds deposited with the paying agents in Europe referred to in Article 319(4) of the Convention shall be credited to one or more bank accounts opened in the name of the Commission.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0028
kje se podatki fizično nahajajo, kakšne so možnosti naročanja, dostavni rok, jasna plačilna politika, ustrezni tržni pogoji (avtorske pravice itd.), dostopnost mikro- in makropodatkov, različni formati (papir, računalniške datoteke, cederom, internet) itd.,
where to go, how to order, delivery time, clear pricing policy, convenient marketing conditions (copyright, etc.), availability of micro or macro data, various formats (paper, files, CD-ROM, internet), etc.
21 Končna redakcija
DRUGO
Računi za izplačila iz člena 56 izvedbene uredbe se poravnajo ob koncu vsakega plačilnega obdobja, da bi se določili zneski, ki so bili dejansko izplačani osebam s pravico do dajatev ali njihovim pravnim ali pooblaščenim zastopnikom, pa tudi neplačani zneski.
The accounts in respect of the payments referred to in Article 56 of the Implementing Regulation shall be settled at the end of each payment period in order to determine amounts actually paid to persons entitled to benefits or to their legal or authorized representatives as well as amounts unpaid.
22 Končna redakcija
Prihodki iz obresti od dodeljenih proračunskih sredstev iz odstavka 2 tega člena, ki so deponirani pri plačilnih zastopnikih v Evropi iz člena 37(1) Priloge IV k Sporazumu AKP-ES, se knjižijo na enega ali več bančnih računov, odprtih v imenu Komisije, in se uporabijo pod pogoji iz člena 10.
The revenue accruing from interest on the appropriations referred to in paragraph 2 of this Article deposited with the paying agents in Europe referred to in Article 37(1) of Annex IV to the ACP-EC Agreement shall be credited to one or more bank accounts opened in the name of the Commission, and shall be used in accordance with the terms of Article 10.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Če investicijsko podjetje hrani finančne instrumente, ki pripadajo strankam, mora urediti vse potrebno za zaščito lastninske pravice strank, zlasti v primeru plačilne nesposobnosti investicijskega podjetja, in za preprečitev uporabe strankinih instrumentov za lastni račun, razen z izrecnim dovoljenjem stranke.
An investment firm shall, when holding financial instruments belonging to clients, make adequate arrangements so as to safeguard clients' ownership rights, especially in the event of the investment firm's insolvency, and to prevent the use of a client's instruments on own account except with the client's express consent.
24 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(3) Določbe 3. poglavja tega zakona se začnejo uporabljati: 1. za gospodarske družbe, pri katerih nastopi izbrisni razlog iz 1. točke prvega odstavka 25. člena tega zakona, v treh letih po uveljavitvi tega zakona oziroma kasneje, 2. za gospodarske družbe, za katere velja domneva iz drugega odstavka 25. člena tega zakona, če po uveljavitvi tega zakona neprekinjeno v obdobju 12 mesecev ne opravljajo izplačil preko računa pri organizaciji, ki za gospodarsko družbo opravlja posle plačilnega prometa.
(3) Provisions of Chapter 3 of this Act shall begin to be applied: 1. to companies where the reason for cancellation of registration from Article 25, (1) 1 of this Act occurs within three years after the effective date of this Act or later 2. to companies subject to the assumption from Article 25 (2) of this Act, if after the effective date of this Act they have effected no payments through the account held with the orgainisation that ecarries out payment transactions on their behalf during a twelve-month period without interruption.
25 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1747
Referenčna številka, ki jasno opredeljuje plačilo v računih plačilne agencije.
The reference number identifying the payment clearly in the paying agency's accounts.
26 Pravna redakcija
DRUGO
Plačilni nalogi se posredujejo računovodji, ki jih posreduje finančnemu nadzorniku v odobritev.
Payment orders shall be forwarded to the Accounting Officer, who shall submit them to the Financial Controller for approval.
27 Pravna redakcija
DRUGO
Po odobritvi se izvirnik plačilnega naloga skupaj z dodatno dokumentacijo posreduje računovodjem.
After approval, the original of the payment order, together with the supporting documents, shall be forwarded to the Accounting Officers.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Računovodja predloži plačilni nalog skupaj z originalno priloženo dokumentacijo finančnemu nadzorniku v odobritev.
The accounting officer shall submit the payment order, together with the original supporting documents, to the financial controller for approval.
29 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1747
Referenčna številka, ki jasno opredeljuje izplačilo v računih plačilne agencije kot predplačilo ali izterjan znesek.
The reference number identifying the payment clearly in the paying agency's accounts as an advance or an amount recovered.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Odredbodajalec z izdajo plačilnega naloga ("pooblastilo") pooblasti računovodjo, da plača odhodkovno postavko, ki je bila validirana.
The authorising officer shall authorise the accounting officer, by the issue of a payment order ('authorisation'), to pay an item of expenditure which has been validated.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Pooblastilo je akt, s katerim odredbodajalec z izdajo plačilnega naloga računovodjo pooblasti, da izplača odhodkovno postavko, ki ji je bila validirana.
Authorisation shall be the act whereby the Authorising Officer, by the issue of a payment order, authorises the Accounting Officer to pay an item of expenditure which has been validated.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Preden Sporazum začne veljati, pristojni malgaški organi obvestijo o dogovorih za plačilo taks in zlasti računih ter plačilnih sredstvih, ki se bodo uporabljala.
Before the Agreement comes into force the Malagasy authorities shall give notice of the arrangements for the payment of fees, and in particular the account and currencies to be used.
33 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija pred 30. aprilom leta, ki sledi zadevnemu proračunskemu letu, potrdi računovodske izkaze plačilnih služb na podlagi podatkov, navedenih v členu 6(1)(b).
The Commission shall, before 30 April of the year following the financial year concerned, on the basis of the information referred to in Article 6(l)(b), clear the accounts of the paying agencies.
34 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0964
Ta prošnja se je zavrnila, ker prosilec s pogodbami ali z opisom plačilnih pogojev na računih ni dokazal, da se je to dejstvo upoštevalo pri določanju zaračunanih cen.
This claim was rejected because the applicant failed to show, e.g. by means of contracts or a description of the payment terms on the invoices, that this was a factor taken into account in the determination of the prices charged.
35 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2852
V zvezi s tem je treba pripomniti, da ni bilo mogoče preveriti, ali so bila ta plačila v okviru sistema odprtega računa izvedena v skladu z dogovorjenimi plačilnimi pogoji.
However, it was not possible to verify that payments made under the 'open account' system were made in accordance with any agreed payment terms.
36 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0027
Vsaka plačilna agencija vodi račune izključno za rabo sredstev, ki so ji na voljo za kritje stroškov, nastalih zaradi ukrepov, ki so predvideni v programskih dokumentih za razvoj podeželja.
Each paying agency shall keep accounts covering exclusively the use of the funds made available to it to defray expenditure on the measures provided for in the rural development programming documents.
37 Pravna redakcija
promet
DRUGO
Računovodja lahko izvede plačila v lokalni valuti iz računa plačilnega posrednika v državi AKP ali ČDO in plačila v tuji valuti iz računov enega ali več plačilnih posrednikov v Skupnosti.
The accounting officer may effect payments in local currency from the paying agent account in the ACP State or OCT and payments in foreign currency from one or more paying agent accounts in the Community.
38 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0156
Tehnični direktor laboratorija hrani overjene kopije dokazilnih listin, kot so računi, plačilni listi in seznami prisotnosti ter dokumenti, ki se nanašajo na pošiljanje vzorcev, službena potovanja.
The technical director of the laboratory shall keep a certified copy of the supporting documents, such as invoices, salary statements and attendance sheets, shipment of samples, missions.
39 Pravna redakcija
promet
DRUGO
Navedeni postopek se uporablja tudi za deponiranje podpisov nacionalnih in regionalnih odredbodajalcev in njihovih zastopnikov za dejavnosti na računih plačilnih zastopnikov, odprtih v državah AKP ali ČDO in, če je primerno, na računih, odprtih v državah članicah.
That procedure also applies to the lodging of signatures of national and regional authorising officers and their deputies for operations in paying agent accounts opened in the ACP States or the OCTs and, where appropriate, in the accounts opened in the Member States.
40 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2304
Finančne institucije v ČDO, pri katerih Komisija odpre račune v skladu z oddelkom 4 poglavja 3 naslova III dela I Finančne uredbe ERS zaradi izvajanja sodelovanja s ČDO, opravljajo naloge "plačilnih posrednikov".
The financial institutions in the OCT with which the Commission opens accounts in accordance with Part I, Title III, Chapter 3, Section 4 of the EDF Financial Regulation for the purposes of implementing cooperation with the OCT shall exercise the functions of 'Paying Agents'.
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 41998A0363
Brez poseganja v člen 192 Konvencije se prihodek iz naslova obresti za denarna sredstva, deponirana pri plačilnem posredniku v Evropi, navedenem v členu 319(4) Konvencije, knjiži v dobro enega ali več bančnih računov, odprtih v imenu Komisije.
Without prejudice to Article 192 of the Convention, the revenue accruing from interest on the funds deposited with the paying agents in Europe referred to in Article 319(4) of the Convention shall be credited to one or more bank accounts opened in the name of the Commission.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenici se obvezujeta, da bosta v prosti konvertibilni valuti dovoljevali vsa plačila na tekoči račun plačilne bilance med rezidenti Skupnosti in Ukrajine, ki so povezana s pretokom blaga, storitev ali oseb v skladu z določbami tega Sporazuma.
The Parties undertake to authorize in freely convertible currency, any payments on the current account of balance of payments between residents of the Community and of Ukraine connected with the movement of goods, services or persons made in accordance with the provisions of this Agreement.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenici se obvezujeta, da bosta v prosto konvertibilni valuti dovolili vsa plačila na tekoči račun plačilne bilance med prebivalci Skupnosti in Kirgiške republike, ki so povezana s pretokom blaga, storitev ali oseb v skladu z določbami tega sporazuma.
The Parties undertake to authorise in freely convertible currency, any payments on the current account of balance of payments between residents of the Community and of the Kyrgyz Republic connected with the movement of goods, services or persons made in accordance with the provisions of this Agreement.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Pogodbenici se obvezujeta, da bosta v prosto konvertibilni valuti dovoljevali vsa plačila na tekoči račun plačilne bilance med prebivalci Skupnosti in Republike Kazahstan, ki so povezana s pretokom blaga, storitev ali oseb v skladu z določbami tega sporazuma.
The Parties undertake to authorise in freely convertible currency, any payments on the current account of balance of payments between residents of the Community and of the Republic of Kazakhstan connected with the movement of goods, services or persons made in accordance with the provisions of this Agreement.
45 Pravna redakcija
DRUGO
ker poleg neposrednih težav v plačilni bilanci zaradi slabšega stanja na tekočem računu in potrebe po večjih odplačilih zunanjega dolga grško gospodarstvo trpi zaradi resnih strukturnih pomanjkljivosti, ki vplivajo na njegovo zunanje delovanje in možnosti;
Whereas in addition to the immediate problems in the balance of payments arising from the deterioration in the current account and the need to make substantial repayments of external debt, the Greek economy suffers from serious structural deficiencies affecting its external performance and prospects;
46 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32004R0028
kje se podatki fizično nahajajo, kakšne so možnosti naročanja, dostavni rok, jasna plačilna politika, ustrezni tržni pogoji (avtorske pravice itd.), dostopnost mikro- in makropodatkov, različni formati (papir, računalniške datoteke, cederom, internet) itd.;
where to go, how to order, delivery time, clear pricing policy, convenient marketing conditions (copyright, etc.), availability of micro or macro data, various formats (paper, files, CD-ROM, internet), etc.
47 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se zavezujeta, da bosta dovolili, da se vsa plačila in prenosi na tekočem računu plačilne bilance med Skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo v prosti konvertibilni valuti, v skladu z določbami člena VIII Statuta Mednarodnega denarnega sklada.
The Parties undertake to authorise, in freely convertible currency, in accordance with the provisions of Article VIII of the Articles of Agreement of the International Monetary Fund, any payments and transfers on the current account of balance of payments between the Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia.
48 Pravna redakcija
DRUGO
Vsaka država članica ob upoštevanju svojih ustavnopravnih določb in institucionalne strukture omeji število akreditiranih plačilnih služb na najmanjše število, ki lahko zagotovi izvajanje v členih 2 in 3 navedenih odhodkov pod zadovoljivimi upravnimi in računovodskimi pogoji.
Each Member State shall, taking into account its constitutional and institutional structures, limit the number of accredited paying agencies to the minimum necessary in order to effect the expenditure referred to in Articles 2 and 3 under satisfactory administrative and accounting conditions.
49 Pravna redakcija
promet
DRUGO
Prihodki iz obresti od sredstev iz odstavka 1, ki so deponirani pri plačilnih zastopnikih v Evropi iz člena 37 Priloge IV k Sporazumu AKP-ES, se knjižijo na enega ali več bančnih računov, odprtih v imenu Komisije, in se uporabijo v skladu s členom 9 Notranjega sporazuma ter s to uredbo.
The revenue accruing from interest on the funds referred to in paragraph 1 deposited with the paying agents in Europe referred to in Article 37 of Annex IV to the ACP-EC Agreement shall be credited to one or more bank accounts opened in the name of the Commission, and shall be used in accordance with Article 9 of the Internal Agreement and with this Regulation.
50 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se zavezujeta, da bosta dovoljevali vsa plačila na tekočem računu plačilne bilance v prosto konvertibilni valuti, vkolikor transakcije, na podlagi katerih se plačila izvajajo, zadevajo pretok blaga, storitev ali oseb med pogodbenicama, ki je bil liberaliziran v skladu s tem sporazumom.
The Parties undertake to authorize in freely convertible currency, any payments on the current account of balance of payments to the extent that the transactions underlying the payments concern movements of goods, services, or persons between the Parties which have been liberalized pursuant to this Agreement.
Prevodi: sl > en
1–50/156
plačilni račun