Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–22/22
po lastni presoji države
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Če ima država po lastni presoji namen uporabljati jedrski material, ki mora biti po tem sporazumu varovan, za jedrsko dejavnost, za katero ni treba uporabljati varovanja po tem sporazumu, se uporabljajo naslednji postopki:
If a State intends to exercise its direction to use nuclear material which is required to be safeguarded under this Agreement in a nuclear activity which does not require the application of safeguards under this Agreement, the following procedures shall apply:
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Če za zadevo iz četrtega odstavka Sodišče ni odločilo, da je dopustna, lahko zaprošena država po lastni presoji nadaljuje z obravnavo zahteve za izročitev, ki jo je predložila država prosilka.
Where a case under paragraph 4 has not been determined to be admissible by the Court, the requested State may, at its discretion, proceed to deal with the request for extradition from the requesting State.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
Če pravo zaprošene države ne predpisuje kazni za kaznivo dejanje, storjeno izven njenega ozemlja v podobnih okoliščinah, izvršilna oblast zaprošene države po lastni presoji lahko dovoli izročitev, če so izpolnjeni vsi drugi veljavni pogoji za izročitev.
If the laws of the requested State do not provide for the punishment of an offence committed outside its territory in similar circumstances, the executive authority of the requested State, at its discretion, may grant extradition provided that all other applicable requirements for extradition are met.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
Če zakonodaja zaprošene države ne predpisuje kazni za kaznivo dejanje, storjeno zunaj njenega ozemlja v podobnih okoliščinah, lahko izvršilni organ zaprošene države po lastni presoji dovoli izročitev, če so izpolnjeni vsi drugi veljavni pogoji za izročitev.
If the laws of the requested country do not provide for the punishment of an offense committed outside its territory in similar circumstances, the executive authority of the requested country, at its discretion, may grant extradition provided that all other applicable requirements for extradition are met.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Kadar Sodišče ni odločilo po pododstavku (a) drugega odstavka, lahko zaprošena država po lastni presoji, dokler Sodišče ne odloči po pododstavku (b) drugega odstavka, nadaljuje z obravnavo zahteve države prosilke za izročitev, vendar osebe ne sme izročiti, dokler Sodišče ne odloči, da zadeva ni dopustna.
Where a determination under paragraph 2 (a) has not been made, the requested State may, at its discretion, pending the determination of the Court under paragraph 2 (b), proceed to deal with the request for extradition from the requesting State but shall not extradite the person until the Court has determined that the case is inadmissible.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Če država pogodbenica, ki izročitev pogojuje z obstojem pogodbe, prejme zahtevo za izročitev od druge države pogodbenice, s katero nima pogodbe o izročitvi, lahko po lastni presoji šteje to konvencijo kot pravno podlago za izročitev v zvezi s takimi kaznivimi dejanji.
If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may at its option consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of those crimes.
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
Države članice izjavljajo, da se sklicevanje na člen 7 iz člena 13 (2) tega protokola uporablja samo za sodelovanje med Komisijo na eni strani in državami članicami na drugi ter ne posega v pravico držav članic, da po lastni presoji dajejo podatke med preiskovanjem kaznivih dejanj.
The Member States declare that the reference in Article 13 (2) to Article 7 of the Protocol shall apply only to cooperation between the Commission on the one hand and the Member States on the other and is without prejudice to Member States' discretion in supplying information in the course of criminal investigations.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Odobri se jim obdobje do treh mesecev, po lastni presoji države članice, v katerem upravičijo neskladje ali, kadar so o tem prvič obveščeni, spremenijo svoje prijave.
The growers concerned shall be granted a period of grace of up to three months, at the Member State's discretion, in which to provide justifications for the discrepancy or, when first informed thereof, to amend their declarations.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Lastninska pravica na predmetu kulturne dediščine se po vračilu presoja po pravu države članice, ki zahteva vračilo.
Ownership of the cultural object after return shall be governed by that law of the requesting Member State.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice sprejmejo po lastni presoji potrebne ukrepe, s katerimi se lahko dokaže, da je vozilo opravilo tehnični pregled, ki izpolnjuje vsaj zahteve te direktive.
Member States shall take such measures as they deem necessary to make it possible to prove that a vehicle has passed a roadworthiness test complying with at least the provisions of this Directive.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice lahko po lastni presoji razširijo cilje memorandumov o soglasju, ki so bili sprejeti na podlagi programov, ki so določeni v členu 1 s tem, da zajamejo poleg nedovoljenega prometa s prepovedanimi drogami tudi druge kršitve, za katere so pristojni carinski organi.
Member States may at their discretion extend the scope of Memoranda of Understanding established under the programmes referred to in Article 1 to cover other offences for which the customs authorities are competent in addition to drug trafficking.
12 Pravna redakcija
promet
Potrdila LT se izdajo v skladu z določbami člena 12, po presoji carinskih organov države izvoznice in na podlagi njihove lastne ocene o potrebnosti takšnega postopka samo, če se pričakuje, da bo status porekla blaga, ki se izvaža, v času veljavnosti potrdila LT ostal nespremenjen.
LT certificates shall be issued, in accordance with the provisions of Article 12, at the discretion of the customs authorities of the exporting State and according to their own judgment of the need for this procedure, only where the originating status of the goods to be exported is expected to remain unchanged for the period of validity of the LT certificate.
13 Pravna redakcija
DRUGO
ker je primerno, da so pristojni organi držav članic pooblaščeni, da sami po lastni presoji predpišejo dajatve za vzorčenje in analize ter za uničenje proizvoda ali njegovo vračilo, če se upošteva načelo proporcionalnosti pri uporabi pravice do uničenja ali vračila proizvoda in če predpisane dajatve v nobenem primeru ne presegajo nastalih stroškov;
Whereas it is appropriate that the competent authorities of the Member States be authorised, at their sole discretion, to levy charges for sampling and analysis and for destruction of the product or its return provided that the principle of proportionality is observed in exercising the option of destruction or return and provided also that, in any event, the charges so levied do not exceed the costs incurred;
14 Pravna redakcija
DRUGO
Pri proizvodih iz člena 1(1), lahko pristojni organi po lastni presoji uvozniku predpiše dajatve za vzorčenje in analizo proizvodov, da se doseže skladnost z Uredbo (EGS) št. 737/90. Pri pošiljkah, ki presegajo maksimalne dovoljene ravni, lahko pristojni organi od predvidenega uvoznika zahtevajo povračilo stroškov, povezanih z uničenjem pošiljke ali vrnitvijo pošiljke v državo izvora.
For the products referred to in Article 1(1), the competent authorities may, at their sole discretion, levy charges on the importer for the sampling and analysis of products for compliance with Regulation (EEC) No 737/90. For consignments which exceed the maximum permitted levels, the competent authorities may also recover from their intended importer costs associated with either the destruction of the consignment or its return to the country of origin.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3298
Država članica lahko te kontrole opravi po lastni presoji in ne nujno na mejnem prehodu.
Such controls may be done at a point other than the border at the discretion of the Member State.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R1524
Država članica lahko opravi kontrole po lastni presoji na drugi točki, ki ni na meji, ob upoštevanju načela nediskriminacije.";
Controls may be carried out at a point other than the border, at the discretion of the Member State, with due regard to the principle of non-discrimination.`;
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0025
Država članica lahko po lastni presoji vključi overitve v obrazec spričeval, izdanih, kakor predvideva oddelek A-I/2 Kodeksa STCW.
At the discretion of a Member State endorsements may be incorporated in the format of the certificates being issued as provided for in section A-I/2 of the STCW code.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0108
Države članice lahko po lastni presoji izvajajo oprostitve ali nižje trošarinske stopnje iz tega člena tako, da vrnejo plačano trošarino.
Member States shall be free to give effect to exemptions or reductions in the rate of excise mentioned in this Article by refunding the excise duty paid.'
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0025
Kadar država članica na podlagi člena 11 a ponovno izda ali podaljša veljavnost spričeval, katera je prvotno izdala na podlagi določb, ki so se uporabljale pred 1. februarjem 1997, sme država članica po lastni presoji spremeniti omejitve ladijske nosilnosti, navedene na prvotnih spričevalih:
Where pursuant to Article 11 a Member State reissues or extends the validity of certificates which it originally issued under the provisions which applied before 1 February 1997, the Member State may, at its discretion, replace tonnage limitations appearing on the original certificates as follows:
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0338
Pristojni organi držav članic lahko po lastni presoji prodajo katerikoli osebek vrste iz prilog B do D, ki so ga v skladu s to uredbo odvzeli, pod pogojem, da se osebek pri tem ne vrne neposredno pravni ali fizični osebi, ki ji je bil odvzet ali ki je bila udeležena pri prekršku.
The competent authorities of the Member States shall have discretion to sell any specimen of the species listed in Annexes B to D they have confiscated under this Regulation, provided that it is not thus returned directly to the person or entity from whom it was confiscated or who was party to the offence.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če stranki ne bi našli obojestransko zadovoljive rešitve spora preden (1) Kongres Združenih držav odobri znižanje carin, kot je navedeno v delu B priloge, ali pred (2) 1. julijem 1987, se ena ali druga stranka po lastni presoji lahko odloči, da uvoznih ukrepov v prilogi ne bo izvajala in/ali ne bo združila v GATT, kakor bi sicer zahteval odstavek B.
Should a mutually satisfactory solution to the dispute not be found prior to the later of (1) United States congressional approval of the duty reductions delineated in Part B of the Annex, or (2) 1 July 1987, then either party may, at its discretion, choose not to put into effect and/or not to bind in the GATT the import measures in the Annex, as would otherwise be required by paragraph B.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0552
Države članice z ustreznimi sredstvi zagotovijo, da v primerih, ko je to izvedljivo, izdajatelji televizijskih programov vsaj 10 % svojega oddajnega časa, v katerega ni vštet čas, namenjen novicam, športnim prireditvam, nagradnim igram, oglaševanju in storitvam teleteksta, rezervirajo za evropska dela, ali namesto tega po lastni presoji posamezne države članice najmanj 10 % svojega programskega proračuna evropskim delom, ki jih ustvarijo producenti, neodvisni od izdajateljev televizijskih programov.
Member States shall ensure, where practicable and by appropriate means, that broadcasters reserve at least 10 % of their transmission time, excluding the time appointed to news, sports events, games, advertising and teletext services, or alternately, at the discretion of the Member State, at least 10 % of their programming budget, for European works created by producers who are independent of broadcasters.
Prevodi: sl > en
1–22/22
po lastni presoji države