Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–29/29
pobotanje
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
POBOTANJE
OFFSETTING
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Pobotanje bodisi v izkazu poslovnega izida (uspeha) bodisi v bilanci stanja, razen če pobotanje odseva vsebino posla ali drugega poslovnega dogodka, zmanjšuje uporabnikovo sposobnost razumeti posel in oceniti prihodnost finančnih tokov v podjetju.
Offsetting in either the income statement or the balance sheet, except when offsetting reflects the substance of the transaction or event, detracts from the ability of users to understand the transactions undertaken and to assess the future cash flows of the enterprise.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
7.3 Odškodnina, ki jo plača pogodbenica prejemnica v skladu z razdelkom 7.2, ne preprečuje lastniku informacij, da uveljavlja svoje zakonske pravice do osebe ali oseb, ki so brez pooblastila razkrile ali zlorabile informacije, vendar pa se vsakršna odškodnina, pridobljena z uveljavljanjem teh pravic, uporabi za pobotanje morebitnega plačila, ki ga je z enakim namenom že opravila pogodbenica prejemnica.
7.3 The payment by the recipient Participant of compensation under sub-section 7.2 will not prevent the owner of the information from exercising his legal rights against the person or persons who have, without authority, disclosed or misused the information, but any compensation recovered by exercising these rights will be used to offset any payment already made by the recipient Participant for the same purpose.
4 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1228
Vendar pa mora postopek za pobotanje pretokov ustrezati varnemu delovanju elektroenergetskega sistema.
However, the procedure for netting of flows shall comply with safe operation of the power system.
5 Pravna redakcija
DRUGO
pogoje, pod katerimi je mogoče uveljavljati pobotanja;
the conditions under which set-offs may be invoked;
6 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1228
5. Z namenom ponuditi trgu največjo možno zmogljivost se finančna tveganja glede pobotanja pretokov pripišejo strankam, ki povzročajo ta tveganja.
5. In order to offer as much capacity to the market as possible, the financial risks related to the netting of flows, shall be attributed to those parties causing those risks to materialise.
7 Pravna redakcija
izobraževanje
Terminske pozicije se vrednotijo v povezavi s promptno pozicijo iste valute s pobotanjem morebitnih razlik, ki se lahko pojavijo znotraj pozicije posamezne valute.
The forward positions shall be valued in conjunction with the spot position of the same currency, offsetting any differences that may arise within a single currency position.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
pogoje, pod katerimi se lahko doseže pobotanje;
the conditions under which set-off may be invoked;
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
Začetek reorganizacijskih ukrepov ali postopka prenehanja ne sme vplivati na pravico upnikov, da zahtevajo pobotanje njihovih zahtevkov z zahtevki zavarovalnice, kjer tako pobotanje dovoljuje pravo, ki se uporabi za zahtevek zavarovalnice.
The opening of reorganisation measures or winding-up proceedings shall not affect the right of creditors to demand the set-off of their claims against the claims of the insurance undertaking, where such a set-off is permitted by the law applicable to the insurance undertaking's claim.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Sredstva in obveznosti se ne pobotajo, razen če pobotanje zahteva ali dovoljuje drug mednarodni računovodski standard.
Assets and liabilities should not be offset except when offsetting is required or permitted by another International Accounting Standard.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Poročanje o čisti vrednosti sredstev brez popravkov vrednosti, na primer zastarelih zalog ali dvomljivih terjatev, ni pobotanje.
The reporting of assets net of valuation allowances, for example obsolescence allowances on inventories and doubtful debts allowances on receivables, is not offsetting.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Sodila za pobotanje so podobna tistim, ki jih postavlja za finančne inštrumente MRS 32 - Finančni inštrumenti - razkrivanje in predstavljanje.
The offsetting criteria are similar to those established for financial instruments in IAS 32, financial instruments: disclosure and presentation.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
pogodba ali transakcija zagotavlja avtomatično in takojšnje pobotanje terjatev institucije s terjatvami nasprotne stranke v primeru stečaja slednje;
the agreement or transaction provides for the claims of the institution to be automatically and immediately offset against the claims of its counter-party in the event of the latter's defaulting;
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
Pristojni organi lahko dovolijo v odstavku 10 predvideno pobotanje med institucijami znotraj skupine, ki so bile pooblaščene v državi članici, pod pogojem, da:
The competent authorities may also allow the offsetting provided for in paragraph 10 between institutions within a group that have been authorized in the Member State in question, provided that:
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
POROČANJE O FINANČNIH TOKOVIH PO MEDSEBOJNEM POBOTANJU
REPORTING CASH FLOWS ON A NET BASIS
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
Pristojni organi lahko tudi dovolijo pobotanje postavk trgovanja in pozicij v tuji valuti, podjetij, ki se nahajajo v tretjih državah, če so bili hkrati izpolnjeni naslednji pogoji:
The competent authorities may also permit offsetting of the trading book and of the foreign-exchange positions of undertakings located in third countries, subject to the simultaneous fulfilment of the following conditions:
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
MRS 12 (spremenjen) določa strožje pogoje za pobotanje, ki so na splošno zasnovani na tistih za finančna sredstva in obveznosti po MRS 32 - Finančni inštrumenti - razkrivanje in predstavljanje.
IAS 12 (revised) establishes more restrictive conditions on offsetting, based largely on those for financial assets and liabilities in IAS 32, financial instruments: disclosure and presentation.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0031
Pristojni organi lahko dovolijo tudi pobotanje postavk trgovanja in položajev v tuji valuti ter pozicij v borznem blagu podjetij, ki se nahajajo v tretjih državah, če so bili obenem izpolnjeni naslednji pogoji:"
The competent authorities may also permit offsetting of the trading book and of the foreign-exchange and commodities positions, respectively, of undertakings located in third countries, subject to the simultaneous fulfilment of the following conditions:`.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Čeprav se odmerjene terjatve za davek in obveznosti za davek pripoznajo in izmerijo ločeno, je njih pobotanje v bilanci stanja podvrženo sodilom, podobnim tistim za finančne inštrumente iz MRS 32 - Finančni inštrumenti - razkrivanje in predstavljanje.
Although current tax assets and liabilities are separately recognised and measured they are offset in the balance sheet subject to criteria similar to those established for financial instruments in IAS 32, financial instruments: disclosure and presentation.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
Nadalje lahko pristojni organi dovolijo pobotanje iz odstavka 10, med institucijami znotraj skupine, ki izpolnjujejo pogoje iz odstavka 12, in katero koli institucijo, vključeno v isto skupino, ki je bila pooblaščena v drugi državi članici, pod pogojem, da mora ta institucija izpolniti kapitalske zahteve iz členov 4 in 5 na posamezni osnovi.
Furthermore, the competent authorities may allow the offsetting provided for in paragraph 10 between institutions within a group that fulfil the conditions imposed in paragraph 12 and any institution included in the same group which has been authorized in another Member State provided that that institution is obliged to fulfil the capital requirements imposed in Articles 4 and 5 on a solo basis.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
Ne dovoli se nobeno pobotanje med zamenljivim vrednostnim papirjem in nasprotno pozicijo v njegovem osnovnem finančnem instrumentu, razen če pristojni organi izberejo pristop, ki upošteva verjetnost izvršitve zamenjave določenega zamenljivega vrednostnega papirja ali če je izpolnjena kapitalska zahteva za kritje vsakršne izgube, ki bi lahko izhajala iz zamenjave.
No netting shall be allowed between a convertible and an offsetting position in the instrument underlying it, unless the competent authorities adopt an approach under which the likelihood of a particular convertible's being converted is taken into account or have a capital requirement to cover any loss which conversion might entail.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1228
Z namenom ponuditi trgu največjo možno zmogljivost se finančna tveganja glede pobotanja pretokov pripišejo strankam, ki povzročajo ta tveganja.
In order to offer as much capacity to the market as possible, the financial risks related to the netting of flows, shall be attributed to those parties causing those risks to materialise.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Finančni tokovi, ki izhajajo iz naslednjih vrst delovanja finančne inštitucije, so lahko predstavljeni po medsebojnem pobotanju (v čistih zneskih):
Cash flows arising from each of the following activities of a financial institution may be reported on a net basis:
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Finančni tokovi, ki izhajajo iz naslednjega poslovanja, naložbenja ali vlaganja (financiranja), so lahko predstavljeni po medsebojnem pobotanju (v čistih zneskih):
Cash flows arising from the following operating, investing or financing activities may be reported on a net basis:
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
Kjer za sredstvo, ki se uporablja za kritje zavarovalno-tehničnih rezervacij, velja stvarna pravica v dobro upnika ali tretje osebe, brez izpolnjevanja pogojev točke 4, ali kjer za tako sredstvo velja pridržek pravice v dobro upnika ali tretje osebe ali kjer ima upnik pravico zahtevati pobotanje njegovega zahtevka z zahtevkom zavarovalnice, obravnavanje takega sredstva v primeru prenehanja zavarovalnice glede metode predvidene v členu 10(1)(a), določajo predpisi matične države članice, razen kjer za to sredstvo veljajo členi 20, 21 ali 22.
Where an asset employed to cover technical provisions is subject to a right in rem in favour of a creditor or a third party, without meeting the conditions of point 4, or where such an asset is subject to a reservation of title in favour of a creditor or of a third party or where a creditor has a right to demand the set-off of his claim against the claim of the insurance undertaking, the treatment of such asset in case of the winding-up of the insurance undertaking with respect to the method provided for in Article 10(1)(a) shall be determined by the legislation of the home Member State except where Articles 20, 21 or 22 apply to that asset.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Posledice takih poslov se predstavijo, če taka predstavitev odseva vsebino posla ali drugega poslovnega dogodka, s pobotanjem prihodkov z ustreznimi odhodki, ki so se pojavili pri istem poslu.
The results of such transactions are presented, when this presentation reflects the substance of the transaction or event, by netting any income with related expenses arising on the same transaction.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
predpise, ki urejajo razdelitev donosa od vnovčenih sredstev, razvrščanje zahtevkov in pravice upnikov, ki so dobili delno nadomestilo po začetku postopka prenehanja na podlagi stvarne pravice ali preko pobotanja;
the rules governing the distribution of proceeds from the realisation of assets, the ranking of claims, and the rights of creditors who have obtained partial satisfaction after the opening of winding-up proceedings by virtue of a right in rem or through a set-off;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Podjetje mora ločeno poročati o glavnih vrstah kosmatih prejemkov in kosmatih izdatkov, ki izhajajo iz naložbenja in vlaganja (financiranja), razen kolikor se o finančnih tokovih, opisanih v odstavkih 22 in 24, poroča po medsebojnem pobotanju (v čistih zneskih).
An enterprise should report separately major classes of gross cash receipts and gross cash payments arising from investing and financing activities, except to the extent that cash flows described in paragraphs 22 and 24 are reported on a net basis.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Toda tečajna razlika, ki izhaja iz denarne postavke v skupini, pa naj je kratkoročna ali dolgoročna, se ne more izločiti s pobotanjem z ustreznim zneskom, ki se pojavlja pri saldih iz medsebojnih razmerij v skupini, kajti denarna postavka pomeni obvezo pretvoriti eno valuto v drugo in ob nihanju valut izpostavlja poročajoče podjetje dobičku ali izgubi.
However, an exchange difference arising on an intra-group monetary item, whether short-term or long-term, cannot be eliminated against a corresponding amount arising on other intra-group balances because the monetary item represents a commitment to convert one currency into another and exposes the reporting enterprise to a gain or loss through currency fluctuations.
Prevodi: sl > en
1–29/29
pobotanje