Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/344
poimenovanje oznake
1 Pravna redakcija
promet
Poimenovanje oznake
Code description
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
(a) izdelke iz poglavij 25 do 97 Harmoniziranega sistema poimenovanja in šifrskih oznak blaga razen izdelkov, navedenih v Protokolu 2;
products falling within Chapters 25 to 97 of the Harmonized Commodity Description and Coding System, excluding the products listed in Protocol 2;
3 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
in ki spadajo pod tarifno številko 2208 Mednarodne konvencije o harmoniziranem poimenovanju in šifrskih oznakah blaga, sestavljene v Bruslju 14. junija 1983,
and falling within heading No 2208 of the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System, done at Brussels on 14 June 1983,
4 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
in so zajete pod tarifnima številkama 2205 in ex 2206 Mednarodne konvencije o harmoniziranem poimenovanju in šifrskih oznakah blaga, sestavljene v Bruslju 14. junija 1983.
and covered by heading Nos 2205 and ex 2206 of the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System, done at Brussels on 14 June 1983.
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
Ta sporazum se uporablja za vina, ki spadajo pod tarifno številko 2204 Mednarodne konvencije o harmoniziranem poimenovanju in šifrskih oznakah blaga (''harmonizirani sistem` ), sestavljene v Bruslju 14. junija 1983.
This Agreement shall apply to wines falling under heading No 2204 of the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System (` Harmonised System` ), done at Brussels on 14 June 1983.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
(2) da so tehnične spremembe pravil za postopke predelave potrebne tudi zaradi upoštevanja sprememb Harmoniziranega sistema poimenovanja in šifrskih oznak blaga (` harmonizirani sistem` ), ki začnejo veljati 1. januarja 2002;
(2) Technical modifications of the processing rules are also required to take account of modifications to the Harmonised Commodity Description and Coding System (` Harmonised System` ) which take effect from 1 January 2002.
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
(2) da so tehnične spremembe pravil za postopke predelave potrebne tudi zaradi upoštevanja sprememb Harmoniziranega sistema poimenovanja in šifrskih oznak blaga (` harmonizirani sistem` ), ki začnejo veljati 1. januarja 2002;
(2) Technical modifications of the processing rules are also required to take account of modifications to the Harmonized Commodity Description and Coding System (` Harmonized System` ) which take effect from 1 January 2002.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
(j) ` poglavja` in ` tarifne številke` pomenijo poglavja in tarifne številke (štirištevilčne kode), uporabljene v nomenklaturi, ki sestavlja Harmonizirani sistem poimenovanja in šifrskih oznak blaga, ki se v tem protokolu navaja kot harmonizirani sistem ali HS;
(j) ` chapters` and ` headings` mean the chapters and the headings (four-digit codes) used in the nomenclature which makes up the Harmonised Commodity Description and Coding System, referred to in this Protocol as ` the Harmonised System` or ` HS` ;
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
(j) ` poglavja` in ` tarifne številke` pomenijo poglavja in tarifne številke (štirištevilčne kode), uporabljene v nomenklaturi, ki sestavlja Harmonizirani sistem poimenovanja in šifrskih oznak blaga, ki se v tem protokolu navaja kot harmonizirani sistem ali HS;
(j) ` chapters` and ` headings` mean the chapters and the headings (four-digit codes) used in the nomenclature which makes up the Harmonized Commodity Description and Coding System, referred to in this Protocol as ` the Harmonized System` or ` HS` ;
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
Pogodbenici soglašata, da njuna trgovinska in carinska zakonodaja, njune določbe in postopki temeljijo na mednarodnih instrumentih in standardih, ki veljajo na področju carine in trgovine, zlasti na temeljih Mednarodne konvencije o uskladitvi in poenostavitvi carinskih postopkov, sklenjen v Kjotu 18. maja 1973 in revidirane v Bruslju 26. junija 1999 (revidirane Kjotska konvencija), Okvira WCO o standardih za zaščito in pospeševanje svetovne trgovine, carinskega podatkovnega modela WCO in Konvencije o usklajenem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak proizvodov (` HS` ).
The Parties agree that their respective trade and customs legislation, provisions and procedures shall draw on international instruments and standards applicable in the fields of customs and trade, in particular the substantive elements of the International Convention on the Simplification and Harmonisation of Customs Procedures, concluded at Kyoto on 18 May 1973 and revised at Brussels on 26 June 1999 (the 'revised Kyoto Convention'), the WCO Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade, the WCO data set and the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System (HS).
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0054
Kjer so navedene oznake KN, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznake KN in ustreznega poimenovanja.
Where ex CN codes are indicated, the preferential scheme is to be determined by application of the CN code and corresponding description taken together.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0865
po poimenovanju blaga pod oznako KN 1108 20 00 ("Inulin") se vstavi naslednje:
after the description of the goods under CN code 1108 20 00 ( «Inulin» ), the following is inserted:
13 Končna redakcija
DRUGO
"(b) v polju 15, poimenovanje izdelka, podan v Prilogi I, ali, če tega ni, poimenovanje iz kombinirane nomenklature za oznako KN za zadevno kvoto;''
"(b) in box 15, the description of the product given in Annex I or, failing that, the Combined Nomenclature description for the CN code indicated for the quota concerned; ".
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0037
Kadar so navedene ex oznake KN, se preferencialno shemo določi s skupno uporabo oznake KN in ustreznega poimenovanja.
Where ex CN codes are indicated, the preferential scheme is to be determined by application of the CN code and corresponding description taken together.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0053
Kadar so navedene ex oznake KN, se preferencialna shema določi z uporabo oznake KN in ustreznega poimenovanja skupaj.
Where ex CN codes are indicated, the preferential scheme is to be determined by application of the CN code and corresponding description taken together.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0593
v takih primerih se vse oznake KN navedejo v okencu 16 in njihovo poimenovanje v okencu 15.
in such cases, all the CN codes shall be indicated in section 16 and their descriptions in section 15.
17 Končna redakcija
DRUGO
V tem primeru morajo biti vse oznake KN navedene v polju 16, njihovo poimenovanje pa v polju 15.
In such cases, all the CN codes shall be shown in box 16 and their descriptions in box 15.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0865
Po poimenovanju blaga pod oznako KN 2302 50 00 ("iz leguminoznih rastlin") se vstavi naslednje:
After the description of the goods under CN code 2302 50 00 ( « of leguminous plants» ), the following is inserted:
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0748
V Prilogi II,D k tej uredbi se poimenovanje, ki se nanaša na oznako KN ex04069018, zamenja s Prilogo k tej Uredbi.
In Annex II,D to that Regulation, the description relating to CN code ex 0406 90 18 is replaced by the Annex to this Regulation.
20 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0174
v oddelku 15, 6-mestno poimenovanje blaga v skladu s kombinirano nomenklaturo za proizvode, ki sodijo pod oznake KN 0406 10, 0406 20, 0406 30 in 0406 40 ter 8-mestno poimenovanje za proizvode, ki sodijo pod oznako KN 0406 90.
in Section 15, the six-digit description of the goods in accordance with the Combined Nomenclature for products falling within CN codes 0406 10, 0406 20, 0406 30 and 0406 40 and the eight-digit description for products falling within CN code 0406 90.
21 Končna redakcija
DRUGO
Če je pred oznako KN naveden "ex", so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.
Where there is an "ex" symbol in front of a CN code, the products covered in each category are determined by the scope of the CN code and by that of the corresponding description.
22 Končna redakcija
promet
CELEX: 31999R1072
Če je pred oznako KN naveden "ex", so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.
Where there ist an "ex" symbol in front of a CN code, the products covered in each category are determined by the scope of the CN code and by that of the corresponding description.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0260
Če je pred oznako KN navedeno "ex", so izdelki, zajeti v vsaki kategoriji, določeni z obsegom oznake KN in obsegom ustreznega poimenovanja.
Where there is an "ex" symbol in front of a CN code, the products covered in each category are determined by the scope of the CN code and by that of the corresponding description.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0545
oznake od "4818 20" do "4823 90 90" v stolpcu "oznaka KN" in besedilo v zvezi s poglavjem 48 v stolpcu "Poimenovanje" se črtajo;
the codes " 4818 20 " to " 4823 90 90 " in the column "CN code" and the text concerning Chapter 48 in the column "Description" are deleted;
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0096
Ne glede na člen 18(1) Uredbe (ES) št. 1291/2000 se lahko uvozna dovoljenja, ki imajo v poljih 15 in 16 poimenovanje in oznako KN 1701 99 10, uporabljajo, če je primerno, za uvoz sladkorja, ki ima oznako KN 1701 11 90."
Notwithstanding Article 18(1) of Regulation (EC) No 1291/2000, import licences containing in boxes 15 and 16 the description and CN code 1701 99 10 may be used, where appropriate, for imports of sugar covered by CN code 1701 11 90."
26 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0453
Kadar se pred oznako KN pojavi "ex", je področje uporabe dodatnih dajatev določeno s področjem uporabe oznake KN in poimenovanjem proizvodov ter ustreznim obdobjem uporabe.
Where "ex" appears before the CN code, the scope of the additional duties is determined both by the scope of the CN code and that of the description of the products, and the corresponding period of application.
27 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Za prepoznavanje blaga, ki bo izvoženo s prijavo o predvideni vrnitvi, lahko carinski organi vtisnejo carinske oznake (zaščitne oznake, žige, luknje itd.) ali upoštevajo oznake, številke ali druge indikacije, ki so trajno vtisnjene na blago ali poimenovanje blaga, načrt obsega ali fotografije, ali vzamejo vzorce.
For the identification of goods to be exported with notification of intended return, the customs authorities may affix customs marks (seals, stamps, perforations, etc.), or rely on marks, numbers or other indications permanently affixed to the goods or on the description of the goods, scale plans or photographs, or take samples.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0260
Brez poseganja v pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja blaga le okvirni pomen, ker so izdelki v vsaki kategoriji v tej prilogi določeni z oznako KN.
Without prejudice to the rules for the interpretation of the combined nomenclature, the wording of the description of goods is considered to be of indicative value only, since the products covered by each category are determined, within this Annex, by CN codes.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0580
v rubriki 16 oznako proizvoda, pred katero stoji "ex", kakor je navedeno v členu 1, v rubriki 15 poimenovanje proizvoda, navedeno v členu 1, ter v rubrikah 17 in 18 količino proizvoda za izvoz;
in section 16 the product code preceded by "ex" as mentioned in Article 1, in section 15 the product description indicated in Article 1 and in sections 17 and 18 the quantity of the product to be exported;
30 Končna redakcija
DRUGO
Brez poseganja v pravila za razlago kombinirane nomenklature velja, da ima besedilo poimenovanja izdelkov samo informativno vrednost, saj so izdelki, ki jih pokriva posamezna kategorija, v tej prilogi opredeljeni z oznakami KN.
Without prejudice to the rules for the interpretation of the Combined Nomenclature, the wording of the description of goods is considered to be of indicative value only, since the products covered by each category are determined, within this Annex, by CN codes.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0865
Po poimenovanju blaga pod oznako KN 1503 00 ("Stearin iz užitne prašičje masti, olje iz užitne prašičje masti, oleostearin, oleo-olje in olje iz loja, neemulgirani, nemešani ali kako drugače pripravljeni") se vstavi naslednje:
After the description of the goods under CN code 1503 00 ( «Lard stearin, lard oil, oleostearin, oleo-oil and tallow oil, not emulsified or mixed or otherwise prepared» ), the following is inserted:
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0037
Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature velja, da ima besedilo poimenovanj izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer je preferencialna shema v okviru te priloge določena na podlagi oznak KN, ki obstajajo v času sprejetja te uredbe.
Notwithstanding the rules for the interpretation of the Combined Nomenclature, the wording for the description of the products is to be considered as having no more than an indicative value, the preferential scheme being determined, within the context of this Annex, by the coverage of the CN codes as they exist at the time of adoption of the current regulation.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0054
Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature velja, da ima besedilo poimenovanj izdelkov samo okvirno vrednost, pri čemer je preferencialna shema v okviru te priloge določena na podlagi oznak KN, ki obstajajo v času sprejetja te uredbe.
Notwithstanding the rules for the interpretation of the Combined Nomenclature, the wording for the description of the products is to be considered as having no more than an indicative value, the preferential scheme being determined, within the context of this Annex, by the coverage of the CN codes as they exist at the time of adoption of the current regulation.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0053
Ne glede na pravila za razlago Kombinirane nomenklature se ubeseditev poimenovanja proizvodov šteje le kot okvirna, pri čemer je preferencialna shema, v smislu te priloge, določena z oznakami KN, kakršne so v veljavi pred sprejetjem sedanje zakonodaje.
Notwithstanding the rules for the interpretation of the Combined Nomenclature, the wording for the description of the products is to be considered as having no more than an indicative value, the preferential scheme being determined, within the context of this Annex, by the coverage of the CN codes as they exist at the time of adoption of the current regulation.
35 Pravna redakcija
promet
Poimenovanje oznaka KN 2000
Description CN-Code 2000
36 Pravna redakcija
promet
Poimenovanje Oznaka KN 2002
Description CN-code 2002
37 Pravna redakcija
promet
poimenovanje izdelka iz oznake
description of the product falling under the heading
38 Pravna redakcija
promet
Oznaka KN in poimenovanje blaga
CN code and description of goods
39 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R1809
Poimenovanje blaga oznaka KN 2001
Description CN code 2001
40 Pravna redakcija
DRUGO
Oznaka KN in poimenovanje proizvoda
CN code and product description
41 Pravna redakcija
promet
Oznake; številke pošiljke; poimenovanje blaga
[ Marks; Numbers of consignment; Description of goods
42 Pravna redakcija
promet
Oznake; številke pošiljke; Poimenovanje blaga
Marks; Numbers of consignment; Description of goods
43 Pravna redakcija
promet
11 Oznake; številke pošiljke; poimenovanje blaga
11 Marks; Numbers of consignment; Description of goods
44 Pravna redakcija
DRUGO
Oznake, številke( 1 ) in število kosov, poimenovanje mesa
Marks, numbers (1) and number of pieces, description of meat
45 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1514
poimenovanjem blaga, ki ustreza številčni oznaki izdelka (npr.
description of the goods corresponding to the PCN (e.g.
46 Pravna redakcija
promet
Oznake in številke - število in vrsta paketov - POIMENOVANJE BLAGA
Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS
47 Pravna redakcija
promet
8 Oznake in številke - število in vrsta paketov - POIMENOVANJE BLAGA
8 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION Of GOODS
48 Pravna redakcija
promet
8 Oznake in številke - število in vrsta paketov - POIMENOVANJE BLAGA
8 Marks and numbers - Number and kind of packages- DESCRIPTION OF GOODS
49 Pravna redakcija
DRUGO
Mednarodne konvencije o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga
to the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System
50 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0044
poimenovanje blaga z navedbo osem mestne oznake proizvoda kombinirane nomenklature;
a description of the goods, indicating the eight-figure product code of the combined nomenclature;
Prevodi: sl > en
1–50/344
poimenovanje oznake