Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/101
ponovno potrditi
1 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(h) ponovno potrditi suvereno pravico držav, da ohranjajo, sprejemajo in izvajajo politike in ukrepe, za katere menijo, da so ustrezni za varovanje in spodbujanje raznolikosti kulturnih izrazov na njihovem ozemlju;
(h) to reaffirm the sovereign rights of States to maintain, adopt and implement policies and measures that they deem appropriate for the protection and promotion of the diversity of cultural expressions on their territory;
2 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(f) ponovno potrditi pomen povezave med kulturo in razvojem za vse države, zlasti za države v razvoju, in spodbujati ukrepe, ki potekajo na nacionalni in mednarodni ravni za priznanje dejanskega pomena te povezave;
(f) to reaffirm the importance of the link between culture and development for all countries, particularly for developing countries, and to support actions undertaken nationally and internationally to secure recognition of the true value of this link;
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
Tehnični sekretariat sprejme potrebne ukrepe za ponovni pregled in potrditev svojega potrdila;
The Technical Secretariat shall take the steps required to revalidate its certification as appropriate;
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
ob ponovni potrditvi želje po okrepitvi sodelovanja med evropskimi državami na področju varstva izumov,
reaffirming their desire to strengthen co-operation between the States of Europe in respect of the protection of inventions,
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Znesek, ki ga je treba vrniti na podlagi sklepa o potrditvi skladnosti plačil, ne sme biti ponovno dodeljen temu programu.
The amount to be recovered in accordance with the conformity clearance Decision shall not be reallocated to the Programme.
6 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
ob ponovni potrditvi, da svoboda misli, izražanja in informiranja ter raznolikost medijev omogočata razcvet kulturnih izrazov v družbi,
Reaffirming that freedom of thought, expression and information, as well as diversity of the media, enable cultural expressions to flourish within societies,
7 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
ob ponovni ugotovitvi, da je jezikovna raznolikost temeljni element kulturne raznolikosti, in ob ponovni potrditvi temeljne vloge, ki jo ima izobraževanje pri varovanju in spodbujanju kulturnih izrazov,
Recalling that linguistic diversity is a fundamental element of cultural diversity, and reaffirming the fundamental role that education plays in the protection and promotion of cultural expressions,
8 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
v ponovno potrditev svoje zavezanosti načelom svobodnega pretoka informacij in idej in neodvisnosti izdajateljev televizijskih programov, kar je nepogrešljiva podlaga za njihovo programsko politiko;
Reaffirming their commitment to the principles of the free flow of information and ideas and the independence of broadcasters, which constitute an indispensable basis for their broadcasting policy;
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
OB PONOVNI POTRDITVI, da dajejo veliko prednost privilegiranim odnosom med Evropsko skupnostjo, njenimi državami članicami in državami Efte, ki temeljijo na bližini, tradicionalnih skupnih vrednotah in evropski identiteti,
REAFFIRMING the high priority attached to the privileged relationship between the European Community, its Member States and the EFTA States, which is based on proximity, long-standing common values and European identity;
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
OB PONOVNI POTRDITVI svoje zavezanosti k spoštovanju človekovih pravic, demokratičnih načel in pravne države, ki so temelj Sporazuma iz Cotonouja, in odgovornemu vodenju, ki je temeljni sestavni del Sporazuma iz Cotonouja;
REAFFIRMING their commitment to respect for human rights, democratic principles and the rule of law, which constitute the main elements of the Cotonou Agreement, and to good governance, which is fundamental to the Cotonou Agreement;
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
ob ponovni potrditvi želje po urejenem razvoju mednarodnega letalskega prometa in nemotenega pretoka potnikov, prtljage in tovora v skladu z načeli in cilji Konvencije o mednarodnem civilnem letalstvu, sestavljene v Čikagu 7. decembra 1944;
Reaffirming the desirability of an orderly development of international air transport operations and the smooth flow of passengers, baggage and cargo in accordance with the principles and objectives of the Convention on International Civil Aviation, done at Chicago on 7 December 1944;
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
OB PONOVNI POTRDITVI svoje zavezanosti, da bosta sodelovali pri uresničevanju ciljev Sporazuma iz Cotonouja, zlasti izkoreninjenju revščine, trajnostnemu razvoju in postopnemu vključevanju članov skupine afriških držav, Karibov in Pacifika (države AKP) v svetovno gospodarstvo;
REAFFIRMING their commitment to working together towards the achievement of the Cotonou Agreement objectives, in particular the eradication of poverty, sustainable development and the progressive integration of the African, Caribbean and Pacific (ACP) States into the world economy;
13 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(1) Ta konvencija se sklene za začetno obdobje, ki se zaključi 31. decembra 2025, in ostane v veljavi po tem dnevu za nadaljnja desetletna obdobja, ob ponovni potrditvi znanstvene in tehnične usmeritve centra FAIR za vsako novo desetletno obdobje na podlagi poročila o pregledu, ki ga odobri svet družbe.
(1) This Convention is concluded for an initial period ending on 31 December 2025 and shall remain in force after that date for successive periods of ten years each, with a reaffirmation of the scientific and technical direction of the FAIR facility issued for each new ten-year period on the basis of a review paper approved by the Council of the Company.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-15
ob ponovni potrditvi določb ženevskih konvencij z dne 12. avgusta 1949 (zlasti 26., 38., 42. in 44. člena prve ženevske konvencije), in kadar je ustrezno, dopolnilnih protokolov z dne 8. junija 1977 (zlasti 18. in 38. člena dopolnilnega protokola I in 12. člena dopolnilnega protokola II) o uporabi razpoznavnih znakov,
(PP1) Reaffirming the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 (in particular Articles 26, 38, 42 and 44 of the First Geneva Convention) and, where applicable, their Additional Protocols of 8 June 1977 (in particular Articles 18 and 38 of Additional Protocol I and Article 12 of Additional Protocol II), concerning the use of distinctive emblems,
15 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
ob ponovni potrditvi, da mora biti namen takih sporazumov olajšati trgovino med udeleženimi območji in ne postavljati ovir v trgovini drugih članic s temi območji in da bi se morale pogodbenice pri nastajanju ali razširjanju v najširšem možnem obsegu izogibati škodljivim posledicam v trgovini z drugimi članicami,
Reaffirming that the purpose of such agreements should be to facilitate trade between the constituent territories and not to raise barriers to the trade of other Members with such territories; and that in their formation or enlargement the parties to them should to the greatest possible extent avoid creating adverse effects on the trade of other Members;
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
ob sklicevanju na okrepitev boja proti terorizmu in ponovni potrditvi, da morajo vsi ukrepi, sprejeti za preprečevanje ali zatiranje terorističnih kaznivih dejanj, spoštovati načela pravne države, demokratične vrednote, človekove pravice, temeljne svoboščine in tudi druge določbe mednarodnega prava, če je primerno, tudi mednarodno humanitarno pravo;
Recalling the need to strengthen the fight against terrorism and reaffirming that all measures taken to prevent or suppress terrorist offences have to respect the rule of law and democratic values, human rights and fundamental freedoms as well as other provisions of international law, including, where applicable, international humanitarian law;
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
OB PONOVNI POTRDITVI svoje zavezanosti, da podpirata proces regionalnega povezovanja med državami Zahodne Afrike in zlasti da spodbujata regionalno gospodarsko povezovanje kot temeljni instrument njihovega povezovanja v svetovno gospodarstvo s tem, da jim pomagata pri spopadanju z izzivi globalizacije in uresničevanju načrtovanega gospodarskega in socialnega razvoja;
REAFFIRMING their commitment to supporting the regional integration process in West Africa, and in particular to promoting regional economic integration as an essential instrument for its integration in the world economy, which helps it to meet the challenges of globalisation and achieve its economic and social development objectives,
18 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
Vse pogodbenice ob upoštevanju svojih skupnih, vendar različnih odgovornosti in svojih posebnih državnih in regionalnih razvojnih prednostnih nalog, ciljev in okoliščin brez uvajanja kakršnih koli novih obveznosti za pogodbenice, ki niso v Aneksu I, vendar ob ponovni potrditvi obstoječih obveznosti iz prvega odstavka 4. člena konvencije in nadaljevanju izvajanja teh obveznosti za doseganje trajnostnega razvoja ob upoštevanju tretjega, petega in sedmega odstavka 4. člena konvencije:
All Parties, taking into account their common but differentiated responsibilities and their specific national and regional development priorities, objectives and circumstances, without introducing any new commitments for Parties not included in Annex I, but reaffirming existing commitments under Article 4, paragraph 1, of the Convention, and continuing to advance the implementation of these commitments in order to achieve sustainable development, taking into account Article 4, paragraphs 3, 5 and 7, of the Convention, shall:
19 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Ta uredba mora ponovno potrditi ta načela in dovoliti čim manj izjem pod strogimi pogoji.
This Regulation should reassert those principles and keep exceptions to a strict minimum subject to strict conditions.
20 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
Če pa nadaljnji pregledi in preizkusi iz pododstavka 4 ne omogočajo potrditve ali izključitve klasične prašičje kuge, se na gospodarstvu po preteku vsaj dveh tednov od prejšnjih preverjanj odvzamejo nadaljnji vzorci krvi za serološke preiskave. V okviru tega nadaljnjega odvzema vzorcev se prašičem, na katerih je bilo vzorčenje in preizkušanje že opravljeno, ponovno odvzamejo vzorci za primerjalne serološke preiskave s predhodno odvzetimi vzorci zaradi odkrivanja morebitne serokonverzije (porasta titra specifičnih protiteles) na virus klasične prašičje kuge ali na pestiviruse prežvekovalcev.
However, if the further checks and tests referred to in subparagraph 4 do not allow classical swine fever to be ruled out, further blood sampling for serological testing shall be carried out in the holding after at least two weeks have elapsed from the previous checks. In the framework of this further sampling, the pigs already sampled and tested shall be re-sampled for a comparative serological testing with the previously collected samples to detect sero-conversion for classical swine fever virus or for ruminant pestiviruses, if any.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
ker je treba ponovno potrditi pomen enakih možnosti do dobav blaga;
Whereas it is appropriate to reaffirm the importance of equal access for all to the supply operation;
22 Pravna redakcija
DRUGO
ZAVEDAJOČ SE, da je treba ponovno potrditi pomembnost vloge žensk kot ključnega elementa v procesu razvoja,
AWARE of the need to reaffirm the importance of the role of women as a key element in the development process,
23 Pravna redakcija
promet
Ponovna potrditev obveznosti GATS
Reconfirmation of GATS obligations
24 Pravna redakcija
DRUGO
pošlje potrditev ponovne nastavitve
send RESET CONFIRMATION
25 Pravna redakcija
DRUGO
sprejme potrditev/naznanitev ponovne nastavitve
receive RESET CONFIRMATION/INDICATION
26 Pravna redakcija
promet
Skupnost upošteva stališče Južne Afrike o uporabi saharoze, zgoščenega grozdnega mošta ali rektificiranega zgoščenega grozdnega mošta, vendar mora ponovno potrditi svojo pravico do avtonomnega spreminjanja sedanjega sistema.
The Community takes note of the South African position on the use of sucrose, concentrated grape must or rectified grape must but has to reaffirm its right to amend the present system on an autonomous basis.
27 Pravna redakcija
promet
V okviru svojih ustreznih pristojnosti želijo Evropska skupnost in njene države članice ponovno potrditi pomen, ki ga pripisujejo prenosom tehnologije in biotehnologiji, da se zagotovi ohranitev in trajnostna raba biološke raznovrstnosti.
Within their respective competence, the European Community and its Member States wish to reaffirm the importance they attach to transfers of technology and to biotechnology in order to ensure the conservation and sustainable use of biological diversity.
28 Pravna redakcija
promet
OB PONOVNI POTRDITVI pomena nadaljnje krepitve vezi med Skupnostjo in Laoško LDR;
REAFFIRMING the importance of further strengthening ties between the Community and the Lao PDR;
29 Pravna redakcija
DRUGO
S PONOVNO POTRDITVIJO svoje navezanosti na načela Ustanovne listine Združenih narodov,
REAFFIRMING their attachment to the principles of the United Nations Charter,
30 Pravna redakcija
promet
S PONOVNO POTRDITVIJO pomembnosti nadaljnje krepitve vezi med Skupnostjo in Republiko Jemen;
REAFFIRMING the importance of further strengthening the links between the Community and the Republic of Yemen;
31 Pravna redakcija
promet
S PONOVNO POTRDITVIJO svojih pravic in obveznosti po Sporazumu STO in njegovih prilogah, zlasti Sporazuma SPS;
REAFFIRMING their rights and obligations under the WTO Agreement and its Annexes and in particular the SPS Agreement;
32 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32000D0608
Potrditev dokončne razvrstitve in zadrževalnih ukrepov je skladna s ponovnim pregledom in popravljanjem postopka 1.
Confirm final classification and containment measures are adequate by revisiting Procedure 1.
33 Pravna redakcija
promet
- ponovno potrdita svojo zavezanost uskladitvi pravil o poreklu po celotnem evro-mediteranskem prosto carinskem območju.
- reaffirm their commitment to the harmonisation of rules of origin across the Euro-Mediterranean free trade area.
34 Pravna redakcija
promet
S pripravljalnimi deli pogodbenici ponovno potrdita enakovrednost zahtev DPP in njihovo uresničevanje prek Skupnega odbora.
Through the preparatory work, the parties shall reconfirm the equivalence of GMP requirements and their implementation through the Joint Committee.
35 Pravna redakcija
promet
OB PONOVNI POTRDITVI pomena odpiranja rednega dvostranskega in večstranskega političnega dialoga o vprašanjih v skupnem interesu,
RECALLING the importance of opening a regular political dialogue in bilateral and multilateral contexts on issues of common interest,
36 Pravna redakcija
promet
Sofinanciranje se ponovno uvede takoj po vzpostavitvi normalnih pogojev in ko obe stranki po posvetu potrdita, da bo položaj verjetno omogočil ponovno vzpostavitev ribolovnih aktivnosti.
Payment of the financial contribution shall be resumed as soon as normality is restored and after consultations between the two parties confirm that the situation is likely to permit a return to fishing activities.
37 Pravna redakcija
DRUGO
S PONOVNO POTRDITVIJO njune zavezanosti načelom Listine Združenih narodov, demokratičnim vrednotam in spoštovanju človekovih pravic;
REAFFIRMING their commitment to the principles of the United Nations Charter, to democratic values and to respect for human rights;
38 Pravna redakcija
DRUGO
S PONOVNO POTRDITVIJO vzajemne želje po spodbujanju razvoja regionalnih organizacij, namenjenih pospeševanju gospodarske rasti in socialnemu napredku;
REAFFIRMING their mutual wish to encourage the development of regional organisations aimed at promoting economic growth and social progress;
39 Pravna redakcija
promet
OB PONOVNI POTRDITVI pomena, ki ga pripisujeta načelom Ustanovne listine Združenih narodov ter spoštovanju demokratičnih načel in človekovih pravic,
REAFFIRMING the importance they attach to the principles of the United Nations Charter and the respect of democratic principles and human rights;
40 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1339
Po ponovnem pregledu začasnih ugotovitev na podlagi podatkov, zbranih od tedaj dalje, se sklene, da je treba glavne ugotovitve iz začasne uredbe potrditi.
Having reviewed the provisional findings on the basis of the information gathered since then, it is concluded that the main findings as set out in the provisional Regulation are confirmed.
41 Pravna redakcija
DRUGO
s ponovno potrditvijo njune zaveze vzajemnemu sodelovanju na področju jedrskih raziskav in razvoja, kot določa Sporazum med Kanado in Euratom iz leta 1959,
Reaffirming their commitment to mutual cooperation in nuclear research and development as provided for in the Canada/Euratom Agreement of 1959;
42 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1984
Prosimo, da ta navodila uporabljate pri izpolnjevanju tistega oddelka potrdila o ponovnem izvozu za tuna, ki ga morajo potrditi izvozniki, uvozniki in vlada.
Please use this instruction sheet as a guideline to complete that section of the Bluefin Tuna Re-export Certificate that applies to exporters, importers, and Government validation.
43 Pravna redakcija
DRUGO
V tem času se lahko v skladu s postopkom, predvidenim v členu 9, odloči o ponovni potrditvi ali preklicu statusa zadevne države članice ali dela ozemlja.
A decision may be taken within this period in accordance with the procedure provided for in Article 9 either to reconfirm or to withdraw the status of the Member State or the part of the territory in question.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Ko je bilo vozilo ponovno v stanju, ki opravičuje potrditev, ga je treba pokazati pristojnim organom pogodbenice, ki morajo ponovno oceniti potrdilo z dodatkom zaznamka v točki 11, s čimer se razveljavijo prejšnje ugotovitve.
When the vehicle has been restored to a condition which justifies approval, it shall be presented to the competent authorities of a Contracting Party who shall revalidate the certificate by adding an endorsement to item 11 cancelling the earlier observations.
45 Pravna redakcija
promet
s ponovno potrditvijo, v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov, človekovega dostojanstva in spodbujanja človekovih pravic kot osnove demokratične družbe,
reaffirming human dignity and the promotion of human rights as cornerstones of a democratic society, in accordance with the United Nations Charter,
46 Pravna redakcija
promet
OB PONOVNI POTRDITVI privrženosti pogodbenic demokratičnim načelom in temeljnim človekovim pravicam, kot so določene v Splošni deklaraciji o človekovih pravicah,
REAFFIRMING the attachment of the Parties to democratic principles and fundamental human rights as laid down in the Universal Declaration on Human Rights,
47 Pravna redakcija
DRUGO
Če cestno vozilo ne izpolnjuje več tehničnih zahtev, predpisanih za njegovo potrditev, mora biti, preden se lahko uporabi za prevoz blaga na podlagi zvezkov TIR, ponovno v stanju, ki je opravičilo njegovo potrditev, tako da znova izpolnjuje navedene tehnične zahteve.
If a road vehicle no longer complies with the technical conditions prescribed for its approval, it shall, before it can be used for the transport of goods under cover of TIR carnets, be restored to the condition which had justified its approval so as to comply again with the said technical conditions.
48 Pravna redakcija
promet
s ponovno potrditvijo bistvene vloge načel in demokratičnih institucij, ki temeljijo na pravni državi, spoštovanje katerih je vodilo notranje in zunanje politike pogodbenic,
reaffirming the essential role of the principles and democratic institutions based on the rule of law, respect for which governs the internal and external policies of the Parties,
49 Pravna redakcija
promet
OB PONOVNI POTRDITVI pomena, ki ga pogodbenici pripisujeta načelom in pravilom, ki urejajo mednarodno trgovino, in potrebe po njihovi uporabi na pregleden in nediskriminatoren način;
RECALLING the importance attached by the Parties to the principles and rules which govern international trade and to the need to apply them in a transparent and non-discriminatory manner;
50 Pravna redakcija
promet
S PONOVNO POTRDITVIJO skupne želje pogodbenic po utrditvi, poglobitvi in razširitvi medsebojnih odnosov na področjih skupnega interesa na podlagi enakosti, nediskriminacije, vzajemne koristi in vzajemnosti;
REAFFIRMING the Parties' common will to consolidate, deepen and diversify their relations in areas of mutual interest on a footing of equality, non-discrimination, mutual benefit and reciprocity;
Prevodi: sl > en
1–50/101
ponovno potrditi