Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/113
ponovno zasaditi
1 Končna redakcija
DRUGO
ponovna zasaditev
replanting
2 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Pravice do ponovne zasaditve so:
Replanting rights shall be:
3 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
pravica do ponovne zasaditve v skladu s členom 4 ali
a replanting right, as referred to in Article 4; or
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
pravice do ponovne zasaditve v skladu z odstavkom 2 ali
replanting rights granted under paragraph 2; or
5 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
pravica do zasaditve pomeni pravico do zasaditve vinske trte na podlagi pravice do nove zasaditve, pravice do ponovne zasaditve, pravice do zasaditve iz rezerve ali na novo oblikovane pravice do zasaditve v skladu s pogoji, določenimi v členih 3, 4, 5 in 6;
planting rights means the right to plant vines under a new planting right, a replanting right, a planting right granted from a reserve or a newly created planting right in accordance with the conditions laid down respectively in Articles 3, 4, 5 and 6;
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
določbe o uporabi pravic do ponovne zasaditve v okviru izvajanja načrtov;
provisions governing the use of replanting rights arising from the implementation of plans;
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Države članice lahko sprejmejo strožje nacionalne predpise za novo zasaditev ali ponovno zasaditev ali precepljanje vinske trte.
Member States may adopt more restrictive national rules in respect of the new planting or replanting of vines or grafting-on.
8 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
pravice do nove zasaditve, pravice do ponovne zasaditve in pravice do zasaditve iz rezerve, ki se ne uporabijo v časovnem roku, določenem v členu 3(4), členu 4(5) oziroma odstavku 6 tega člena;
new planting rights, replanting rights and planting rights granted from the reserve which are not used within the time limits laid down respectively in Article 3(4), Article 4(5) and paragraph 6 of this Article;
9 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Pravice do ponovne zasaditve se uveljavljajo na gospodarstvu, za katero so bile dodeljene.
Replanting rights shall be exercised on the holding in respect of which they were granted.
10 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Državam članicam naj se omogoči, da upoštevajo lokalne pogoje in zato določijo strožje predpise glede nove zasaditve, ponovne zasaditve ali precepljanja, kadar je to potrebno.
Member States should be able to take account of local conditions and therefore be able to impose stricter rules in respect of new planting, replanting and grafting-on, where necessary;
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Države članice dodelijo pravice do ponovne zasaditve pridelovalcem, ki so izkrčili vinogradniško površino.
Member States shall grant replanting rights to producers who have grubbed up an area of vines.
12 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Pravice do ponovne zasaditve, ki se ne uporabijo v tem obdobju, se namenijo rezervam v skladu s členom 5(2)(a).
Replanting rights not used during this period shall be allocated to a reserve pursuant to Article 5(2)(a).
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
podpore za prestrukturiranje sadovnjakov ali vinogradov, če zanje velja obveznost ponovne zasaditve (prim. 3.067),
grants for restructuring orchards or vineyards, in so far as they are the subject of a replanting obligation (cf. 3.067),
14 Končna redakcija
DRUGO
Odobritev premije pomeni za proizvajalca izgubo pravic do ponovne zasaditve za površino, za katero je bila odobrena premija.
The grant of the premium shall cause the producer to forfeit any replanting rights in respect of the area for which the premium is granted.
15 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Obstoječa dovoljenja za ponovno zasaditev trt so potrebna, da se omogoči normalna obnova vinogradov, ki niso več v rodnosti;
the existing permission to replant vines is necessary to allow the normal renewal of exhausted vineyards;
16 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
upoštevajo naj se pravice do ponovne zasaditve, pridobljene v okviru prejšnje zakonodaje Skupnosti ali nacionalne zakonodaje;
replanting rights acquired under prior Community or national legislation should be respected;
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
podpore za prestrukturiranje sadovnjakov/vinogradov (za katere velja obveznost ponovne zasaditve), ki so investicijske podpore,
grants for restructuring orchards/vineyards (subject to a replanting obligation), which are investment grants,
18 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Pravice do zasaditve, dodeljene iz rezerve, ki niso bile uporabljene v tem času, se ponovno dodelijo rezervi v skladu z odstavkom 2(a).
Planting rights granted from a reserve not so used during this period shall be allocated to a reserve under paragraph 2(a).
19 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
z dovoljenjem do uporabe pravice do ponovne zasaditve, kadar jo proizvajalec dobi v obdobju, ki se določi po zasaditvi zadevne površine;
by permitting the use of replanting rights where a producer has obtained them within a period to be fixed subsequent to the planting of the area concerned;
20 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Pravice do ponovne zasaditve veljajo za površino, po čisti kulturi enakovredno površini, ki je bila izkrčena ali jo je treba izkrčiti.
The replanting rights shall be for an area equivalent in terms of pure crop to that from which vines have been or are to be grubbed up.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
podpore za spreminjanje sadovnjakov/vinogradov (za katere ne velja obveznost ponovne zasaditve), ki sestavljajo druge kapitalske transferje,
grants for converting orchards/vineyards (not subject to a replanting obligation), which constitute other capital transfers,
22 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Države članice smejo nadalje določiti, da se takšne pravice do ponovne zasaditve lahko izkoristijo samo na površini, ki je bila izkrčena.
Member States may further stipulate that such replanting rights may be exercised only on the area where the grubbing-up was carried out.
23 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
V tem primeru se pravica do ponovne zasaditve lahko uporablja na površini drugega gospodarstva, ki ne sme biti večja od prenesene površine; ali
In this case, the right may be used on an area on the latter holding no greater than the area transferred; or
24 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
pravica do ponovne zasaditve pomeni pravico do zasaditve vinske trte na površini, ki je po čisti kulturi enakovredna tisti, na kateri je bila izkrčena vinska trta ali bo izkrčena vinska trta v skladu s pogoji, določenimi v členu 4 in členu 5(8);
replanting right means the right to plant vines for an area equivalent in terms of pure crop to that from which vines have been grubbed up or are to be grubbet up in accordance with the conditions laid down in Article 4 and Article 5(8);
25 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Z odstopanjem od odstavka 3 se pravice do ponovne zasaditve lahko delno ali v celoti prenesejo na drugo gospodarstvo v isti državi članici, kadar:
By way of derogation from paragraph 3, replanting rights may be transferred, in whole or in part, to another holding in the same Member State where:
26 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Da se lahko viri izrabijo kar najbolj optimalno in da se ponudba bolje prilagodi povpraševanju, naj bi imetniki pravic do zasaditve v razumnem roku izkoristili pravice do zasaditve ali pa naj se v nasprotnem primeru te pravice dodelijo ali ponovno dodelijo rezervam;
to ensure that resources are used in the most efficient manner and to better align supply on demand, planting rights should be used by their holders within a reasonable time, or failing that, should be allocated or reallocated to the reserves;
27 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Pravice do ponovne zasaditve, pridobljene po tej uredbi, se uporabijo pred iztekom petega vinskega leta po koncu leta, v katerem se je opravila izkrčitev.
Replanting rights acquired under this Regulation shall be used before the end of the fifth wine year after the end of the one during which the grubbing-up took place.
28 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Pravice do zasaditve, dodeljene rezervi, se lahko ponovno dodelijo iz rezerve najpozneje do konca petega vinskega leta po letu, v katerem so bile dodeljene.
Planting rights allocated to a reserve may be granted from it no later than the end of the fifth wine year following the one during which they were allocated to it.
29 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
kadar lahko država članica dokaže (v zadovoljstvo Komisije), da ni zahtevala pravic do ponovne zasaditve, ki bi še vedno veljale, če bi zanje zaprosila;
where the Member State can prove (to the satisfaction of the Commission) that it has unclaimed replanting rights which would still be valid if they had been applied for;
30 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
pridelovalec kupi pravico do ponovne zasaditve, ta pravica se razširi na zadevno površino plus 50 %, pri čemer se teh 50 % prenese v rezervo ali rezerve v skladu s členom 5 ali se doda na novo podeljenim pravicam do zasaditve v skladu s členom 6(1), kadar se uporabi člen 5(8).
where the grower purchases a replanting right, this shall cover the area concerned, plus 50 %, which latter amount shall be transferred to the reserve or the reserves in accordance with Article 5 or added to the volume of newly created planting rights in Article 6(1) where Article 5(8) is applied.
31 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
zaradi večje fleksibilnosti ob upoštevanju potrebnih pregledov naj sistem tudi dovoljuje pridobitev in uporabo pravic do ponovne zasaditve, preden se opravi krčenje;
for greater flexibility the system should also permit, subject to the necessary checks, the acquisition and use of replanting rights before the related grubbing-up takes place;
32 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Države članice lahko dodelijo pravice do ponovne zasaditve proizvajalcem, ki se obvežejo, da bodo izkrčili vinogradniško površino pred iztekom tretjega leta, potem ko je bila površina zasajena.
Member States may grant replanting rights to producers who untertake to grub up an area of vines, before the end of the third year after which the area was planted.
33 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
pravice do ponovne zasaditve, ki so jih proizvajalci, imetniki teh pravic, dodelili rezervi v zameno za izplačilo iz nacionalnih skladov, katerega višino in vse druge podrobnosti določijo države članice ob upoštevanju legitimnih interesov strank;
replanting rights allocated to the reserve by producers who hold such rights, where necessary in return for a payment from national funds, the amount of which, and any other detail of which, shall be determined by the Member States taking into account the legitimate interests of the parties;
34 Končna redakcija
DRUGO
Zaradi stabilnejšega tržnega ravnovesja in razširitve svetovnega trga naj se utemelji razširitev pravic do zasaditve, ki naj se dodelijo zadevnim državam članicam in deloma rezervam Skupnosti, iz katerih se pri dodatnem tržnem povpraševanju ponovno dodelijo;
in the light of the improved market balance and the expanding world market, there may be justification for increasing planting rights which should be allocated to the Member States concerned and, in part, to a Community reserve for allocation which is dependent on additional market demand;
35 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
poleg tega naj bi bilo možno prenesti pravice do ponovne zasaditve na drugo gospodarstvo, ob upoštevanju strogega nadzora, pod pogojem, da je ta prenos v skladu s politiko kakovosti ali da zadeva površine, namenjene za matične nasade za cepiče, ali da je povezan s prenosom dela gospodarstva;
furthermore, it should be possible to transfer replanting rights to another holding, subject to strict controls, provided that this transfer is in pursuit of quality or conerns the areas intended for graft nurseries or is connected with the transfer of part of the holding;
36 Končna redakcija
DRUGO
Obdobje do enega leta ni dovolj dolgo, da bi se zaključilo krčenje, ki mu sledi ponovna zasaditev in/ali sprememba sort iz člena 2(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 790/89 z dne 20. marca 1989 o določitvi višine dodatne pavšalne pomoči za ustanavljanje organizacij proizvajalcev in o najvišjem znesku pomoči za izboljšanje kakovosti in trženja v pridelovalnem področju oreškov in rožičev;
The period of up to one year is not sufficient to complete work of grubbing operations followed by replanting and/or varietal reconversion as referred to in Article 2(1) of Council Regulation (EEC) No 790/89 of 20 March 1989 fixing the level of additional flat-rate aid for the formation of producers' organisations and the maximum amount applied to aid for quality and marketing improvement in the nut and locust bean growing sector(7).
37 Pravna redakcija
DRUGO
POPIS PRAVIC DO ZASADITVE/DO PONOVNE ZASADITVE
INVENTORY OF NEW PLANTING/REPLANTING RIGHTS
38 Pravna redakcija
DRUGO
Krčenje / ponovna zasaditev
Grubbing/ replanting
39 Pravna redakcija
DRUGO
Prijave načrtovanih krčitev, zasaditev ali ponovnih zasaditev
Declarations of planned grubbing, planting or replanting operations
40 Pravna redakcija
DRUGO
Prijave zaključenih krčitev, zasaditev ali ponovnih zasaditev
Declarations of completed grubbing, planting or replanting operations
41 Pravna redakcija
DRUGO
Pravice do ponovne zasaditve, ki jih imajo proizvajalci (ocena)
Replanting rights held by producers (estimate)
42 Pravna redakcija
DRUGO
na podlagi podatkov iz zahtevkov za pomoč za ponovno zasaditev o:
on the basis of the information contained in applications for aid for replanting:
43 Pravna redakcija
DRUGO
Neizkoriščene pravice do ponovne zasaditve in pravice do nove zasaditve (razčlenitev na kakovostna vina pdpo in druga)
Replanting and new planting rights not yet used (broken down into quality vines psr and others)
44 Pravna redakcija
DRUGO
Krčenje / ponovna zasaditev Račun št. ____________ z dne ____________
Grubbing/ replanting Invoice No............................................... of...............................................
45 Pravna redakcija
DRUGO
Nadalje se pravice do ponovne zasaditve ne dodelijo v primeru izkrčitve:
Furthermore, no replanting rights shall be granted in the event of grubbing-up of:
46 Pravna redakcija
DRUGO
Pridobitev pravic do ponovne zasaditve (člen 2(3)(b) Uredbe (ES) št. 1493/1999)
Acquisition of replanting rights (Article 2(3)(b) of Regulation (EC) No 1493/1999)
47 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice hranijo evidenco o vseh prenosih pravic do ponovne zasaditve med gospodarstvi.
Member States shall keep a record of all transfers of replanting rights between holdings.
48 Pravna redakcija
DRUGO
krčenje in ponovna zasaditev (nove sorte ali nadomestitev z drugim sadnim drevjem in/ali rožičevci),
grubbing and replanting (new varieties or replacement by other fruit trees and/or locust beans),
49 Pravna redakcija
DRUGO
proizvajalec bodisi uporabi pravice do nove zasaditve na podlagi člena 3(2) Uredbe (ES) št. 1493/1999, pravice do ponovne zasaditve ali pravice do zasaditve, dodeljene iz rezerve, in sicer zato, da se na tej površini proizvede vino, namenjeno trženju;
the producer shall use new planting rights granted under Article 3(2) of Regulation (EC) No 1493/1999, replanting rights or planting rights granted from a reserve in order to permit the area concerned to produce wine which is to be marketed;
50 Pravna redakcija
DRUGO
območjih, končno sprejetih kot upravičenih do pomoči za gojenje in ponovno zasaditev za tekoče tržno leto;
the areas finally accepted as eligible for cultivation aid and replanting aid for the current marketing year;
Prevodi: sl > en
1–50/113
ponovno zasaditi