Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–44/44
pooblaščeni zdravnik
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
Pooblaščeni zdravnik ali pooblaščene zdravstvene službe medicine dela lahko naznačijo potrebo po zdravstvenem nadzoru po prenehanju dela, za toliko časa kot menijo, da je potrebno za varovanje zdravja določene osebe.
The approved medical practitioner or approved occupational health services may indicate the need for medical surveillance to continue after cessation of work for as long as they consider it necessary to safeguard the health of the person concerned.
2 Pravna redakcija
DRUGO
ime poklicnega zdravnika ali druge pooblaščene osebe ter ustanove, odgovorne za preiskave,
the name of the medical practitioner or other authorized person and of the institution responsible for the investigations,
3 Pravna redakcija
DRUGO
ime poklicnega zdravnika ali druge pooblaščene osebe, ki je izdala recept in, kjer to pride v poštev, ime zadevne klinike,
the name of the medical practitioner or other authorized person who made out the prescription and, where applicable, the name of the clinic concerned,
4 Pravna redakcija
DRUGO
Poklicni zdravnik ali druga pooblaščena oseba morata imeti dostop do tehničnih in kliničnih podatkov v zvezi s pripomočkom.
The medical practitioner or other authorized person must have access to the technical and clinical data regarding the device.
5 Pravna redakcija
DRUGO
Preiskave morajo biti opravljene na odgovornost poklicnega zdravnika ali druge pooblaščene kvalificirane osebe v ustreznem okolju.
The investigations must be performed under the responsibility of a medical practitioner or another authorized qualified person in an appropriate environment.
6 Pravna redakcija
promet
Preverjanje gospodarskih potreb za zdravnike in zobozdravnike, ki so pooblaščeni za zdravljenje upravičencev iz programov javnega zavarovanja.
Economic needs test for medical doctors and dentists who are authorised to treat members of public insurance schemes.
7 Pravna redakcija
DRUGO
Pisno poročilo, ki ga podpišeta odgovorni poklicni zdravnik ali druga pooblaščena oseba, mora vsebovati kritično ovrednotenje vse podatkov, zbranih med klinično preiskavo.
The written report, signed by the medical practitioner or other authorized person responsible, must contain a critical evaluation of all the data collected during the clinical investigation.
8 Pravna redakcija
DRUGO
dajanja pripomočkov, namenjenih za klinične preiskave, na razpolago v ta namen poklicnim zdravnikom ali pooblaščenim osebam, če izpolnjujejo pogoje, določene v členu 15 in v Prilogi VIII,
devices intended for clinical investigation being made available to medical practitioners or authorized persons for that purpose if they meet the conditions laid down in Article 15 and in Annex VIII,
9 Pravna redakcija
DRUGO
Za namene opravljanja kliničnih preiskav se vsaka druga oseba, ki je na podlagi svojih poklicnih kvalifikacij pooblaščena za opravljanje takih preiskav, sprejema kot enakovredna ustrezno usposobljenemu poklicnemu zdravniku;
For the purpose of conducting clinical investigation, any other person who, by virtue of his professional qualifications, is authorized to carry out such investigation shall be accepted as equivalent to a duly qualified medical practitioner;
10 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
- izdaja zadevnega zdravila je le na zdravniški recept in se v določenih primerih lahko daje samo pod strogim zdravniškim nadzorom, po možnosti v bolnišnici ter v primeru radiofarmacevtskih izdelkov pod nadzorom pooblaščene osebe,
- the medicinal product in question may be supplied on medical prescription only and may in certain cases be administered only under strict medical supervision, possibly in a hospital and in the case of a radio-pharmaceutical, by an authorised person,
11 Pravna redakcija
DRUGO
Če država članica od poklicnih zdravnikov ali zdravstvenih ustanov zahteva, da o vseh zapletih iz odstavka 1, obveščajo pristojne organe, mora ukreniti tudi vse potrebno za zagotovitev, da sta o zapletu obveščena tudi proizvajalec zadevnega pripomočka ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti.
Where a Member State requires medical practitioners or the medical institutions to inform the competent authorities of any incidents referred to in paragraph 1, it shall take the necessary steps to ensure that the manufacturer of the device concerned, or his authorized representative established in the Community, is also informed of the incident.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
Pooblaščeni zdravnik:
Approved medical practioner:
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
pooblaščenih zdravnikov,
the approved medical practitioners,
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
Narava teh pregledov, ki jih lahko opravljajo tolikokrat, kot pooblaščeni zdravnik meni, da je potrebno, je odvisna od vrste dela in zdravstvenega stanja posameznega delavca.
The nature of these reviews, which can be performed as many times as the approved medical practitioner considers necessary, shall depend on the type of work and on the individual worker's state of health.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
V ta namen morajo imeti pooblaščeni zdravnik ali pooblaščene zdravstvene službe medicine dela dostop do kakršnih koli ustreznih podatkov, ki jih potrebujejo, vključno z razmerami v njihovih delovnih prostorih.
To this end the approved medical practitioner or approved occupational health services must have access to any relevant information they require including the environmental conditions existing in the working premises.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
Poleg zdravstvenega nadzora izpostavljenih delavcev, ki ga zagotavljata člena 30 in 31, se mora urediti vse potrebno za vsako nadaljno aktivnost v zvezi z zdravstvenim varstvom izpostavljenega posameznika, za katero pooblaščeni zdravnik ali pooblaščene zdravstvene službe medicine dela menijo, da je potrebna, kot na primer nadaljnji pregledi, ukrepi za dekontaminacijo ali sanacijski ukrepi.
In addition to the medical surveillance of exposed workers provided for in Articles 30 and 31, provision shall be made for any further action in relation to the health protection of the exposed individual considered necessary by the approved medical practitioner or approved occupational health services such as further examinations, decontamination measures or urgent remedial treatment.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
razen če njihove vloge ne podpira pooblaščeno zdravniško mnenje in na podlagi rednih zdravniških pregledov, če je treba.
unless their application is supported by authorized medical opinion and, if necessary, subject to regular medical check-ups.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
Nadaljnji pogoji izpostavljenosti so predmet soglasja pooblaščenega zdravnika ali pooblaščenih zdravstvenih služb medicine dela.
Subsequent conditions of exposure shall be subject to the agreement of the approved medical practitioner or approved occupational health services.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0043
zdravnik, zdravnik dentalne medicine ali drug zdravstveni delavec, ki je pooblaščen, da prevzame klinično odgovornost za vsako individualno izpostavljenost sevanju v zdravstvu v skladu z nacionalnimi zahtevami.
a medical doctor, dentist or other health professional, who is entitled to take clinical responsibility for an individual medical exposure in accordance with national requirements.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Pri radiofarmacevtskih izdelkih je za izvajanje kliničnega preskušanja odgovoren zdravnik, ki je pooblaščen za uporabo readionuklidov za medicinske namene.
In the case of radiopharmaceuticals, clinical trials shall be carried out under the responsibility of a medical doctor authorized to use radionuclides for medical purposes.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
predloženi pooblaščenemu zdravniku ali pooblaščenim zdravstvenim službam medicine dela, da bi le-ti lahko ocenili njihov vpliv na zdravje človeka iz člena 31.
submitted to the approved medical practitioner or approved occupational health services in order to interpret their implications for human health, as provided for in Article 31.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
Ne glede na polno odgovornost podjetja so za zdravstveni nadzor delavcev kategorije A odgovorni pooblaščeni zdravniki ali pooblaščene zdravstvene službe medicine dela.
Notwithstanding the overall responsibility of the undertaking, the medical surveillance of category A workers shall be the responsibility of approved medical practitioners or approved occupational health services.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
Vozniških dovoljenj se ne sme izdati ali podaljšati kandidatom ali voznikom, ki imajo resno nevrološko bolezen, razen če vloge ne podpira pooblaščeno zdravniško mnenje.
11.Driving licences shall not be issued to, or renewed for, applicants or drivers suffering from a serious neurological disease, unless the application is supported by authorized medical opinion.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0043
zdravnik, zobozdravnik ali drug zdravstveni strokovni delavec, ki je pooblaščen, da napoti posameznike k izvajalcu zaradi izpostavljenosti sevanju v skladu z nacionalnimi zahtevami.
a medical doctor, dentist or other health professional, who is entitled to refer individuals for medical exposure to a practitioner, in accordance with national requirements.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
Razen v izjemnih primerih, ki so pravilno utemeljeni s pooblaščenim zdravniškim mnenjem, in na podlagi rednih zdravniških pregledov, se zdravniških dovoljenj kandidatom ali voznikom, ki imajo resno ali ireverzibilno ledvično okvaro, ne sme izdati ali podaljšati.
16.2.Save in exceptional cases duly justified by authorized medical opinion, and subject to regular medical check-ups, driving licences shall not be issued to or renewed for applicants or drivers suffering from serious and irreversible renal deficiency.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
Vozniška dovoljenja se kandidatom oziroma voznikom, ki imajo resno ledvično okvaro, izdajo ali podaljšajo na podlagi pooblaščenega zdravniškega mnenja in rednih zdravniških pregledov.
16.1.Driving licences may be issued or renewed for applicants and drivers suffering from serious renal insufficiency subject to authorized medical opinion and regular medical check-ups.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
Vozniška dovoljenja se lahko kandidatom oziroma voznikom, ki imajo srčni spodbujevalnik, izdajo ali podaljšajo na podlagi pooblaščenega zdravniškega mnenja in rednih zdravstvenih pregledov.
9.2.Driving licences may be issued to, or renewed for, applicants or drivers wearing a pacemaker subject to authorized medical opinion and regular medical check-ups.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
Vozniško dovoljenje se kateremu koli kandidatu ali vozniku, ki je imel miokardialni infarkt, izda ali podaljša na podlagi pooblaščenega zdravniškega mnenja in, če je treba, rednih zdravniških pregledov.
The issuing or renewal of a driving licence to any applicant or driver having suffered myocardial infarction shall be subject to authorized medical opinion and, if necessasry, regular medical check-ups.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0641
Pred začetkom kakršne koli dejavnosti mora zunanje podjetje ali v ta namen pooblaščeni organ upravljavcu oziroma njegovemu pooblaščenemu zdravniku po sistemu nadzora obsevanosti dostaviti naslednje podatke:
Before the start of any activity, the data to be supplied via the radiological monitoring system to the operator or his approved medical practitioner by the outside undertaking or an authority empowered to that end must be as follows:
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
Vozniška dovoljenja se kandidatom ali voznikom, ki imajo diabetes mellitus, lahko izdajo ali podaljšajo na podlagi pooblaščenega zdravniškega mnenja in rednih zdravniških pregledov, ki ustrezajo vsakemu primeru.
10.Driving licences may be issued to, or renewed for, applicants or drivers suffering from diabetes mellitus, subject to authorized medical opinion and regular medical check-ups appropriate to each case.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
Vsaka država članica mora olajšati izmenjavo vseh ustreznih podatkov o prejetih dozah za delavce, med pristojnimi organi ali pooblaščenimi zdravniki, ali pooblaščenimi zdravstvenimi službami medicine dela, ali strokovnimi izvedenci, ali pooblaščenimi službami za dozimetrijo znotraj Evropske skupnosti, za opravljanja zdravniških pregledov pred zaposlitvijo ali razvrstitvijo med delavce kategorije A v skladu s členom 31 in nadziranje nadaljnje izpostavljenosti delavcev.
Each Member State shall facilitate the exchange amongst competent authorities, or approved medical practitioners, or approved occupational health services, or qualified experts, or approved dosimetric services within the European Community of all relevant information on the doses previously received by a worker in order to perform the medical examination prior to employment or classification as a category A worker pursuant to Article 31 and to control the further exposure of workers.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0063
izdaja zadevnega zdravila je le na zdravniški recept in se v določenih primerih lahko daje samo pod strogim zdravniškim nadzorom, po možnosti v bolnišnici ter v primeru radiofarmacevtskih izdelkov pod nadzorom pooblaščene osebe,
the medicinal product in question may be supplied on medical prescription only and may in certain cases be administered only under strict medical supervision, possibly in a hospital and in the case of a radio-pharmaceutical, by an authorised person,
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
zadevno zdravilo se lahko izda le na zdravniški recept in se v določenih primerih lahko daje samo pod strogim zdravniškim nadzorom, po možnosti v bolnišnici ter v primeru radiofarmacevtskih izdelkov pod nadzorom pooblaščene osebe;
the medicinal product in question may be supplied on medical prescription only and may in certain cases be administered only under strict medical supervision, possibly in a hospital and for a radiopharmaceutical, by an authorized person,
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
zajema vsaj eno obdobje v pooblaščeni bolnišnici z ustrezno opremo in službami ter obdobje v okviru pooblaščene ordinacije splošne zdravniške prakse ali pooblaščenega centra, kjer zdravniki izvajajo osnovno zdravstveno dejavnost;
it involves a period in an approved hospital or clinic with suitable equipment and services and a period in an approved general medical practice or in an approved centre where doctors provide primary care;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
Kandidatom oziroma voznikom, ki so bili v preteklosti odvisni od alkohola, se lahko vozniška dovoljenja izdajo ali podaljšajo po dokazanem obdobju abstinence in na podlagi pooblaščenega zdravniškega mnenja ter rednih zdravniških pregledov.
After a proven period of abstinence and subject to authorized medical opinion and regular medical check-ups, driving licences may be issued to, or renewed for, applicant or drivers who have in the past been dependent on alcohol.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
Kandidatom oziroma voznikom s presajenim organom ali umetnim vsadkom, ki vpliva na zmožnost vožnje, se vozniška dovoljenja smejo izdati ali podaljšati na podlagi pooblaščenega zdravniškega mnenja in rednih zdravniških pregledov, če je treba.
17.1.Subject to authorized medical opinion and, if necessary, regular medical check-ups, driving licences may be issued to or renewed for applications or drivers who have had an organ transplantant or an artificial implant which affects the ability to drive.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
delodajalec mora vnaprej skrbno upravičiti takšne izpostavljenosti in se o njih temeljito pogovoriti s prostovoljnimi delavci, njihovimi predstavniki, pooblaščenim zdravnikom, pooblaščenimi zdravstvenimi službami medicine dela ali strokovnim izvedencem;
the undertaking shall carefully justify these exposures in advance and thoroughly discuss them with the voluntary workers, their representatives, the approved medical practitioner, the approved occupational health services or the qualified expert;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0025
izpolnjevanju standardov zdravstvenega stanja, ki jih država članica določi zlasti glede vida in sluha, in o tem, da ima veljaven dokument, ki potrjuje njegovo dobro zdravstveno stanje in ga izda od pristojnega državnega organa pooblaščeni ustrezno kvalificirani zdravnik;
that he meets the standards of medical fitness, particularly regarding eyesight and hearing, established by the Member State and holds a valid document attesting to his medical fitness, issued by a duly qualified medicial practitioner recognised by the competent authority of the Member State;
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0091
Prostori za prvo pomoč morajo imeti ustrezno opremo, pripomočke in zdravila ter zadostno število usposobljenih delavcev, kot to zahtevajo okoliščine, za nudenje prve pomoči ali za zdravljenje na podlagi usmerjanja s strani pooblaščenega poklicnega zdravnika (ki morda ni prisoten), kjer je treba.
The first-aid rooms must have suitable equipment, facilities and medicines and a sufficient number of specialized workers, as required by the circumstances, for giving first-aid or, where necessary, treatment under the direction of a registered medical practitioner (who may or may not be present).
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
Samo v zelo izjemnih primerih se lahko vozniška dovoljenja izdajo ali podaljšajo kandidatom oziroma voznikom v tej skupini, ki imajo diabetes mellitus in potrebujejo zdravljenje z inzulinom, in še to samo na podlagi ustrezno utemeljenega pooblaščenega zdravniškega mnenja in rednih zdravniških pregledov.
10.1.Only in very exceptional cases may driving licences be issued to, or renewed for, applicants or drivers in this group suffering from diabetes mellitus and requiring insulin treatment, and then only where duly justified by authorized medical opinion and subject to regular medical check-ups.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
praktično izobraževanje se izvaja po eni strani najmanj šest mesecev v pooblaščeni bolnišnici z ustrezno opremo in službami in po drugi strani najmanj šest mesecev v okviru pooblaščene ordinacije splošne zdravniške prakse ali pooblaščenega centra, kjer zdravniki izvajajo osnovno zdravstveno dejavnost;
the practical instruction shall be given, on the one hand, for at last six months in an approved hospital or clinic with suitable equipment and services and, on the other hand, for at least six months in an approved general medical practice or in an approved centre where doctors provide primary care;
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0079
Če država članica zahteva, da splošni zdravniki, zdravstvene ustanove ali organizatorji sistemov zunanje presoje kakovosti obvestijo pristojne organ o vseh zapletih iz odstavka 1, mora storiti vse potrebno za zagotovitev, da je tudi proizvajalec določenega pripomočka ali njegov pooblaščeni zastopnik o dogodku obveščen.
Where a Member State requires medical practitioners, the medical institutions or the organisers of external quality assessment schemes to inform the competent authorities of any incidents referred to in paragraph 1, it shall take the necessary steps to ensure that the manufacturer of the device concerned, or his authorised representative, is also informed of the incident.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
izobraževanje z delno časovno obveznostjo mora zajemati določeno število izobraževalnih dob s polno časovno obveznostjo, kar velja za del, ki poteka v bolnišnici, pa tudi za del, ki poteka v okviru pooblaščene ordinacije splošne zdravniške prakse ali pooblaščenega centra, kjer zdravniki opravljajo osnovno zdravstveno dejavnost.
part-time training must include a certain number of full-time training periods, both for the training conducted at a hospital or clinic and for the training given in an approved medical practice or in an approved centre where doctors provide primary care.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0439
Na splošno velja da se, kadar imajo kandidati ali vozniki kakršno koli motnjo, ki ni omenjena v prejšnjem odstavku, pa bi lahko imela za posledico ali ima za posledico nezmožnost, ki vpliva na varnost za volanom, vozniških dovoljenj ne sme izdati ali podaljšati, razen če vloge ne podpira pooblaščeno zdravniško mnenje in na podlagi rednih zdravniških pregledov, če je treba.
18.As a general rule, where applicants or drivers suffer from any disorder which is not mentioned in the preceding paragraph but is liable to be, or to result in, a functional incapacity affecting safety at the wheel, driving licences shall not be issued or renewed unless the application is supported by authorized medical opinion and, if necessary, subject to regular medical check-ups.
Prevodi: sl > en
1–44/44
pooblaščeni zdravnik