Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–45/45
poračun
1 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1747
Poračun dodatnih zapadlih prelevmanov
Recalculation of additional levy payable
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Poračun stroškov s članicami, izključenimi iz sklada
Settlement of accounts with members expelled from the Fund
3 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Končni poračun programa se plača:
The final balance of the Programme shall be paid:
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
Sorazmerni del izgube pa se poračunava s pripadajočimi dobički v naslednjem obdobju.
The proportionate part of such loss shall be made up through pertaining profits in the ensuing period.
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
Akontacije se poračunajo s sredstvi za finančno izravnavo, ki jih za posamezno občino ugotovi ministrstvo, pristojno za finance.
Advances are to be recouped by funds for financial balance, defined by the Ministry of Finance for each municipality.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
Predplačilo ne pomeni priznanja odgovornosti in ga prevoznik lahko poračuna z vsemi zneski, ki jih kasneje izplača kot odškodnino.
Such advance payments shall not constitute a recognition of liability and may be offset against any amounts subsequently paid as damages by the carrier.
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
Preveč nakazane akontacije sredstev za finančno izravnavo v preteklem letu se poračunajo s sredstvi za finančno izravnavo v tekočem letu.
The surplus advances of funds for financial balance in the previous year shall be recouped by funds for financial balance in the current year.
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2003-123
Pri zahtevi iz petega odstavka pristojni nosilec pogodbenice, ki da zahtevo, potem ko od pristojnega nosilca druge pogodbenice prejme podatke o dajatvi, izračuna znesek preplačila in ga sporoči pristojnemu nosilcu druge pogodbenice. Pogodbenica, ki zadrži zaostale zneske, od teh odšteje preplačilo, preračunano v svojo valuto ob poračunu, ter omenjeni znesek čim prej nakaže pristojnemu nosilcu pogodbenice, ki je poplačilo zahteval, razliko zaostalega zneska pa nakaže upravičencu.
When a request referred to in paragraph 5 has been made, the Competent Institution of the Party making the request will, upon receipt of grant details from the Competent Institution of the other Party calculate the amount of the debt and advise the Competent Institution of the other Party.
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Za dokazilo iz 5. točke prejšnjega odstavka se šteje listina, ki jo je izdal organ, za katerega zakon določa, da je pristojen za izdajo takšne listine in virman oziroma drugo ustrezno dokazilo o izvršenem plačilu ali pisna pogodba, sklenjena med investitorjem in pristojnim organom, iz katere izhaja, da se pristojni organ in investitor strinjata, da bo investitor plačal z odločbo odmerjeno dajatev oziroma prispevek v določenem roku kot enkratni znesek ali z akontiranjem odmerjenega zneska in končnim poračunom.
(2) A document issued by the body stipulated by law as responsible for the issue of such documents, and transfers or any other appropriate proof of payment or written contract concluded between the investor and relevant body, from which it proceeds that the relevant body and the investor agree that the investor is to pay the charge or contribution levied by the ruling by the stipulated deadline as a one-off sum or by accounting the levied sum and the final settlement shall be deemed to be the evidence specified in point 5 of the previous paragraph.
10 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
HIGGINS. Policija bo poračunala z vami.
HIGGINS. The police shall take you up.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Glede oprostitve trošarine je bilo ugotovljeno, da je dajatev, ki jo plačajo enote, ki niso izvozno naravnane, knjižena kot povračilo (CENVAT) in uporabljena za poračun trošarine za prodajo na domačem trgu.
In the case of excise-duty exemption, it was found that the duty paid on purchases by a non-EOU unit is credited as a drawback (CENVAT) and is utilised towards payment of excise duty on domestic sales.
12 Končna redakcija
CELEX: 41997D0035
Vsak primanjkljaj ali presežek med finančnim letom je treba poračunati naslednje leto med izvrševanjem proračuna.
Any deficit or surplus arising during the financial year must be cleared the following year in the course of the budget's implementation.
13 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Če se za proizvode, ki so upravičeni do nadomestila po tem poglavju, predloži dokazilo o upravičenosti do nadomestila, se predplačilo in znesek za plačilo poračunata med seboj.
Where proof of entitlement to a refund is provided in respect of products eligible under this chapter, the advance and the sum payable shall be set off against each other.
14 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1747
V primeru predplačila, ki mu sledi poračun, mora biti količina navedena v zapisu o predplačilu.
In the case of an advance payment followed by a balance payment, the quantity must be shown in the record of the advance payment.
15 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1747
Vsak zapis, ne glede na to, ali je predplačilo ali poračun ali drugo, ki se lahko nanaša na določen pregled, ima ustrezno kodo (glej spodaj) v polju F600.
Every record, be it the advance or balance payment or other, that can be related to a particular inspection, shall have the appropriate code (see below) in field F600.
16 Pravna redakcija
finance
Generalni sekretar strankam izstavi poračun prejetega pologa in jim vrne vsa morebitna preplačila ali zahteva končno plačilo, upoštevajoč odločitev pomirjevalca glede porazdelitve stroškov.
The Secretary-General shall render an accounting to the Parties of the deposits received and return any unexpected balance to the Parties or request a final payment taking into account the decision of the conciliator as to the apportionment of costs.
17 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0074
(106) Glede oprostitve trošarine je bilo ugotovljeno, da je dajatev, ki jo plačajo enote, ki niso izvozno naravnane, knjižena kot povračilo (CENVAT) in uporabljena za poračun trošarine za prodajo na domačem trgu.
(106) In the case of excise-duty exemption, it was found that the duty paid on purchases by a non-EOU unit is credited as a drawback (CENVAT) and is utilised towards payment of excise duty on domestic sales.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Če iz končnega obračuna izhaja, da je vknjiženi znesek uvoznih dajatev previsok, ali da je kljub povečanju v skladu z odstavkom 2 znesek vknjiženih uvoznih dajatev nižji od zakonsko dolgovanega, se naredi poračun.
If it emerges from the final calculation that the amount of import duty which has been entered in the accounts is too high, or that, in spite of the increase effected in accordance with paragraph 2, the amount of import duty entered in the accounts is less than the amount legally due, an adjustment shall be made.
19 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1747
Spremembe količin, območij in števila živali se navedejo v zapisih o poračunu ali poznejših plačilih.
Adjustments to quantities, areas and numbers of animals must be shown in the records covering the balance or subsequent payments.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Vsak primanjkljaj ali presežek med finančnim letom je treba poračunati naslednje leto med izvrševanjem proračuna.
Any deficit or surplus arising during the financial year must be cleared the following year in the course of the budget's implementation.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
Tako pridobljeni dobropisi se lahko poračunavajo s carinskimi dajatvami, običajno predpisanimi na uvoz vsakršnega blaga (razen blaga iz negativne uvozne liste).
Credits thus obtained can be used to offset customs duties normally due on imports of any goods (excluding those on the negative list of imports).
22 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
bodisi lahko uvozi kateri koli izdelek (razen izdelkov iz negativne liste) s poračunavanjem dobropisov z zapadlimi uvoznimi dajatvami bodisi lahko prenese dovoljenje na tretjo osebo.
to import any product (except the items listed on the negative list) using the credits to offset the applicable import duties or transfer the licence to a third party.
23 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
Trdile so, da so stopnje umetno zvišane, saj negativni zneski, za katere so cene proizvajalcev izvoznikov nelojalno nižale cene gospodarske panoge Skupnosti, niso bili poračunani s pozitivnimi zneski.
They claimed that these margins were inflated because any negative amount by which the exporting producer prices undercut those of the Community industry were not offset with any positive amounts.
24 Pravna redakcija
DRUGO
Pri zahtevkih za pomoč na površino nepravilnosti običajno zadevajo dele površin. Prevelika prijava pri eni enoti rabe ali poljini se lahko poračuna s premajhno prijavo pri drugi enoti rabe ali poljini iste skupine poljščin.
In relation to area aid applications, irregularities normally affect parts of areas, and overdeclarations in respect of one parcel may be off-set against underdeclarations of other parcels of the same crop-group.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Ta znesek se poračuna s plačili pomoči v okviru programov pomoči za govedo, do katerih je nosilec kmetijskega gospodarstva upravičen v okviru zahtevkov, ki jih vloži v treh koledarskih letih, ki sledijo koledarskemu letu, ko je bilo dejstvo ugotovljeno.
This amount shall be off-set against aid payments under the bovine aid schemes to which the farmer is entitled in the context of applications he lodges in the course of the three calendar years following the calendar year of the finding.
26 Pravna redakcija
DRUGO
"Praviloma je finančna pomoč Skupnosti, podeljena za projekte po tem programu, deloma namenjena za poračunavanje ocenjenih stroškov, potrebnih za izvajanje zadevnih dejavnosti, in lahko zajema največ tri leta ob občasnem preverjanju doseženega napredka.
'As a general rule, Community financial assistance granted for projects under this programme is intended partially to offset the estimated cost necessary to carry out the activities concerned and may cover a maximum period of three years, subject to a periodic review of progress achieved.
27 Pravna redakcija
DRUGO
Ta znesek se poračuna s plačili pomoči v okviru katerega koli programa pomoči iz člena 1(1) Uredbe (EGS) št. 3508/92, do katerih je nosilec kmetijskega gospodarstva upravičen v okviru zahtevkov, ki jih vloži v treh koledarskih letih, ki sledijo koledarskemu letu, ko je bilo dejstvo ugotovljeno.
This amount shall be off-set against aid payments under any of the aid schemes referred to in Article 1(1) of Regulation (EEC) No 3508/92 to which the farmer is entitled in the context of applications he lodges in the course of the three calendar years following the calendar year of the finding.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1266
pravila o naročilih, ki jih Komisija odobri kot skladne z zahtevami naslova IX Finančne uredbe, uporabljene za splošni poračun Evropskih skupnosti,
procurement rules which are endorsed by the Commission as meeting requirements of Title IX of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0026
MEDSEBOJNO PORAČUNAVANJE IN PRENOSNI NALOGI
NETTING AND TRANSFER ORDERS
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0074
Glede oprostitve trošarine je bilo ugotovljeno, da je dajatev, ki jo plačajo enote, ki niso izvozno naravnane, knjižena kot povračilo (CENVAT) in uporabljena za poračun trošarine za prodajo na domačem trgu.
In the case of excise-duty exemption, it was found that the duty paid on purchases by a non-EOU unit is credited as a drawback (CENVAT) and is utilised towards payment of excise duty on domestic sales.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Lahko se opravi tudi s poračunom, če to predvidevajo veljavne določbe.
It may also be made by adjustment of credit balance where the provisions in force so allow.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2343
Vnaprejšnje financiranje se v celoti ali delno poračuna z vmesnimi plačili.
Prefinancing shall count in full or in part against the interim payments.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2343
Celotno vnaprejšnje financiranje in vmesna plačila se poračunajo s plačilom razlike.
The entire prefinancing and interim payments shall count against the payment of balances.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0026
ker pravila o dokončnosti medsebojnega poračunavanja ne bi smela preprečevati sistemom, da pred izvedbo medsebojnega poračunavanja preverijo, ali nalogi, ki vstopijo v sistem, izpolnjujejo pravila tega sistema in omogočajo izvedbo poravnave;
Whereas rules on finality of netting should not prevent systems testing, before the netting takes place, whether orders that have entered the system comply with the rules of that system and allow the settlement of that system to take place;
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0026
ker je Lamfalussyjevo poročilo 1990 guvernerjem centralih bank skupine desetih držav nazorno pokazalo pomembno sistemsko tveganje, lastno plačilnim sistemom, ki delujejo v različnih pravnih oblikah medsebojnega poračunavanja plačil, zlasti večstranskega medsebojnega poračunavanja;
Whereas the Lamfalussy report of 1990 to the Governors of the central banks of the Group of Ten Countries demonstrated the important systemic risk inherent in payment systems which operate on the basis of several legal types of payment netting, in particular multilateral netting;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0026
ker je Lamfalussyjevo poročilo 1990 guvernerjem centralih bank skupine desetih držav nazorno pokazalo pomembno sistemsko tveganje, lastno plačilnim sistemom, ki delujejo v različnih pravnih oblikah medsebojnega poračunavanja plačil, zlasti večstranskega medsebojnega poračunavanja;
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the Treaty (4), (1) Whereas the Lamfalussy report of 1990 to the Governors of the central banks of the Group of Ten Countries demonstrated the important systemic risk inherent in payment systems which operate on the basis of several legal types of payment netting, in particular multilateral netting;
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0026
ker naj bo prenos nalogov in njihovega medsebojnega poračunavanja pravno izvršljiv po zakonodajah vseh držav članic in obvezujoč za tretje stranke;
Whereas transfer orders and their netting should be legally enforceable under all Member States' jurisdictions and binding on third parties;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0026
Noben zakon, drug predpis ali običaj o razveljavitvi pogodbe in transakcije, sklenjene pred začetkom postopka zaradi nesolventnosti, kakor je opredeljen v členu 6(1), ne povzroči povratnega postopka medsebojnega poračunavanja.
No law, regulation, rule or practice on the setting aside of contracts and transactions concluded before the moment of opening of insolvency proceedings, as defined in Article 6(1) shall lead to the unwinding of a netting.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0451
"Praviloma je finančna pomoč Skupnosti, podeljena za projekte po tem programu, deloma namenjena za poračunavanje ocenjenih stroškov, potrebnih za izvajanje zadevnih dejavnosti, in lahko zajema največ tri leta ob občasnem preverjanju doseženega napredka.
"As a general rule, Community financial assistance granted for projects under this programme is intended partially to offset the estimated cost necessary to carry out the activities concerned and may cover a maximum period of three years, subject to a periodic review of progress achieved.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0026
Prenosni nalogi in medsebojno poračunavanje so pravno izvršljivi in obvezujoči za tretje stranke tudi v primeru postopka proti udeležencu zaradi nesolventnosti, pod pogojem, da so bili prenosni nalogi vnešeni v sistem pred začetkom postopka zaradi nesolventnosti, kakor je opredeljen v členu 6(1).
Transfer orders and netting shall be legally enforceable and, even in the event of insolvency proceedings against a participant, shall be binding on third parties, provided that transfer orders were entered into a system before the moment of opening of such insolvency proceedings as defined in Article 6(1).
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0026
"medsebojno poračunavanje" pomeni zamenjavo v eno čisto terjatev ali eno čisto obveznost iz terjatev in obveznosti, ki izhajajo iz prenosnih nalogov, ki jih udeleženec ali udeleženci bodisi izdajo bodisi prejmejo od enega ali več drugih udeležencev, iz katerega izide ena sama čista terjatev, ki se lahko uveljavlja, ali čista obveznost, ki se dolguje;
'netting` shall mean the conversion into one net claim or one net obligation of claims and obligations resulting from transfer orders which a participant or participants either issue to, or receive from, one or more other participants with the result that only a net claim can be demanded or a net obligation be owed;
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0026
ker naj ne bi nič v tej direktivi preprečevalo udeležencem ali tretjim strankam, da uveljavijo vsako pravico ali zahtevek, ki izvira iz transakcije, ki jo imajo po zakonu za povrnitev ali nadomestilo v zvezi s prenosnim nalogom, ki je vstopil v sistem, npr. v primeru goljufije ali tehnične napake, dokler to ne vodi niti v povratni postopek medsebojnega poračunavanja niti v preklic prenosnega naloga v sistemu;
Whereas nothing in this Directive should prevent a participant or a third party from exercising any right or claim resulting from the underlying transaction which they may have in law to recovery or restitution in respect of a transfer order which has entered a system, e.g. in case of fraud or technical error, as long as this leads neither to the unwinding of netting nor to the revocation of the transfer order in the system;
43 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
da upravičenci vsaj enkrat letno obvestijo odgovornega odredbodajalca o višini morebitnih obresti ali enakovrednih koristi na ta sredstva, če takšne obresti predstavljajo večje zneske, in vedno ob predložitvi zahtevka za vmesna plačila ali plačila razlike za poračun predfinanciranja.
the beneficiaries inform the authorising officer responsible of the amount of any interest or equivalent benefits yielded by those funds at least once a year if such interest represents significant amounts and in any event whenever requests are made for interim payments or payments of balances that clear the pre-financing.
44 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Garancija se sprosti, ko se predfinanciranje postopoma poračuna z vmesnimi plačili ali plačili razlike upravičencu v skladu s pogoji, določenimi v sporazumu o dotaciji.
The guarantee shall be released as the pre-financing is gradually cleared against interim payments or payments of balances to the beneficiary in accordance with the conditions laid down in the grant agreement.
45 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Načelo, da neto izravnava ni dovoljena, pomeni, da se terjatve in dolgovi ne smejo medsebojno poračunavati, kakor tudi ne stroški in prihodek, razen če stroški in prihodek izhajajo iz istih transakcij, iz podobnih transakcij ali iz operacij za varovanje pred tveganjem in če zneski posamičnih transakcij niso pomembni.
The no-netting principle means that receivables and debts may not be offset against each other, nor may charges and income, save where charges and income derive from the same transaction, from similar transactions or from hedging operations and provided that they are not individually material.
Prevodi: sl > en
1–45/45
poračun